模拟商务谈判剧本修订稿.docx
- 文档编号:4128456
- 上传时间:2022-11-28
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:24.30KB
模拟商务谈判剧本修订稿.docx
《模拟商务谈判剧本修订稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《模拟商务谈判剧本修订稿.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
模拟商务谈判剧本修订稿
WEIHUAsystemofficeroom【WEIHUA16H-WEIHUAWEIHUA8Q8-WEIHUA1688】
模拟商务谈判剧本
第一场
中:
欢迎到我们公司来。
我叫XX,负责出口部。
这是我的名片。
译:
.MynameisXX.I’minchargeoftheexportdepartment.Letmegiveyoumybusinesscard.
新:
I’llgiveyouminetoo.:
译:
这是我的名片。
中:
你的航行顺利吗?
译:
Howwasyourflight?
新:
Notbad,butI’mlittletired.
译:
还行,不过我有点累。
中:
这是你的日程安排。
开完会后,我们去参观工厂,再跟生产部经理开个会。
晚上你将和我们总经理共进晚餐。
译:
Here’syourschedule.Afterthismeeting,wewillvisitthefactoryandhaveanothermeetingwiththeproductionmanager.Andyou’llbehavingdinnerwithourdirector.
新:
Couldyouarrangeameetingwithyourboss?
译:
你能安排我跟你们老板开个会吗?
中:
当然可以,我会安排在明天早上10点钟。
译:
Ofcourse,I’vearrangeditat10o’clocktomorrowmorning.
第二场
中:
欢迎来都江堰进行业务洽谈,我是公司的总经理XX,
译:
WelcometoDujiangyanforconductingthebusinessnegotiation.IamtheGeneralManager
新:
verypleasedtocometothebeautifulDujiangyan..
译:
非常高兴来到美丽的都江堰。
中:
贵方代表从新西兰远道而来,南北半球骤然的气候变化还适应吗?
想必此时的贵国定是艳阳高照吧?
译:
ComingfromfarNewZealand,haveyoubeingadaptedtotheclimatechangecausedbytransferringfromSouthernhemispherestotheyourcountryimmersedinthewonderfulsunshine?
新:
Everythingiswell!
Sichuanisaplacewithpleasantweatherandbeautifulscenery.Thereputationof"LandofAbundance"isreallywell-deserved.
译:
一切都好!
四川气候宜人,山清水秀。
“天府之国”的美誉果真名不虚传。
中:
谢谢贵方的称赞。
不知贵方代表对我方安排的都江堰之行还满意吗?
译:
Thankyouforyourpraise.IwishallofyoucouldbesatisfiedwiththearrangementofyourtriptoDujiangyan?
新:
Oh!
yes!
veryexcellent.Ourtripisreally"askedQingchengmountain,thankstothewaterDujiangyan."Yourconsiderationisreallythoughtful!
However,themostsatisfactoryforourstaffisyourcompany'sacresofplantingbase,whichisreallyasplendiferouslocatedinShu!
译:
满意,非常满意。
我们此行真是“问道青城山,拜水都江堰”。
贵方考虑的真是
周到!
不过最让我方人员称道的还是贵公司的千亩种植基地,真是蜀中一绝啊!
中:
XX先生过奖了。
希望我们此次谈判也能够让双方如此满意!
译:
Mr.isjusthopethatwecanalsoenablebothpartiesinthetreaty!
新:
Oh,course.Wearealsolookingforwardto!
译:
好的,那么我们开始吧!
新:
WehaveinformedthatyourCompanyowethemosttremendouskiwifruitplantingbaseinamongallthevarieties,Hongyangisthemostselebartedbrand.Therefore,wecomeheretopurchaseabranchofgoodqualityofkiwifruitofhongyang.So,pleasedescribeitindetail!
译:
我方了解到贵公司拥有目前亚洲最大的猕猴桃种植基地,而各品种中属红阳猕猴桃名传四海。
我方此次慕名前来就是为了采购一批品质优良的红阳猕猴桃。
那么,就请贵方详细介绍一下吧!
中:
下面容我为大家具体介绍我方生产的红阳猕猴桃:
我公司生产的红阳猕猴桃是四川省自然资源研究所科技人员通过十几年努力,选育出来的稀世优良品种,其品质特点和品种资源的独有性具有国际领先水平。
译:
Next,letmeintroduceourhongyangproductsofhongyangkiwifruitthroughmorethantenyearsofhardworkofSichuanInstituteofNaturalResources’’saninternationalleadinglevelintheuniquecharacteristicsofit’squalityandspecialty.
新:
Whatabouttheaccreditationaboutquality?
译:
:
那么关于质量认证呢?
中:
我公司生产的红阳猕猴桃于2006年取得四川省进出口检验检疫局出口基地认证;2008年获得全球良好农业规范认证及ISO食品质量安全体系认证。
农业部颁发了无公害农产品认证证书。
关于产权,贵方完全不必担心。
译:
Intheyearof2006,hongyangkiwifruitsuccessfullyobtainexportbaseforcertificationfromSichuanImportandExportInspectionandQuarantineBureau.In2008itgotaCertificationastheglobalExcellentAgriculturalPracticesandISOcertificationoffoodqualityandsafetysystem,andtheMinistryofAgricultureissuedapollution-freeagriculturalproductscertification.Asforthepropertyrights,youdonothavetoworryabout!
新:
Itseemsthatit’strustworthyofyourproductionthenhowaboutthegradeahoutquality?
译:
:
看来贵公司的生产是值得信赖的,那么产品的质量等级呢?
中:
我公司根据四川省质量技术监督局制定的关于猕猴桃的购销等级的规定,将红阳猕猴桃划分为特级、一级、二级共三个等级。
各等级在外形、色泽、果味、果径、单果重量等均有不同的规定。
不知道贵公司对哪种品质的产品感兴趣呢?
译:
.Accordingtothestipulation,wedevidetheproductintothreeranks,specialclass.Eachgradedifferentinthesensoryindex,colour,taste,fruitdiameter,singlefruitweightandvolumewiththedifferentrelevantrequirements.Butwhichqualityareyoumostinterestedin?
新:
Itseemsyourcompany'ssuperKiwiproductisinlinewithourprocurementrequirements,howmuchthepriceofyourproduct?
译:
看来贵公司提供的特级猕猴桃产品很符合我方的采购要求,请问贵方报价如何?
中:
不知贵公司此行的采购计划……(故意停顿)
译:
Idonotknowyourcompany'sprocurementplanforthistrip…
新:
OurtentativepurchasesuperHongyangkiwifruit2000tonnes,andthearrivaltimeshouldbebeforeJanuary15,2009.
译:
:
我方暂定采购特级红阳猕猴桃2000公吨,时间为2009年1月15日之前。
中:
我方的报价是,3800美元。
译:
Ourofferis3800.dollars.
新:
Ahmyfriend,areyoukiddingwithus?
Yourside'sofferistootomycompany'slong-terminternationalpurchaseprice,theaveragepriceisonly2000.dollars/tone.Moreover,yoursideisnotsospecialaboutthehongyangkiwifruit.
译:
朋友,你是在跟我们开玩笑吗?
贵方的报价实在太高了。
根据我公司长期的国际采购价格,平均价格也只有2000美元/公吨,况且,你方的红阳猕猴桃并无特殊之处。
中:
贵方此言差矣。
国际上普遍认为红阳猕猴桃口感优于国际上选育的任何品种,更以“红色软黄金”的美誉享誉海内外,是无公害、出口型高档水果的优先选择。
译:
itiswrong.TheinternationalcommunitygenerallyagreethatHongyangkiwifruittastesbetterthananyoftheinternationalbreedingspecies,butalsoto"redsoftgold"reputationistrulyapollution-free,export-orientedhigh-gradefruitpreference.
新:
Well,Idonotthinkitveryexcellent
译:
我看也不怎么样嘛!
中:
那么我们就用贵公司畅销多年的品种进行比较。
请看(示意)。
显而易见,我方生产的红阳猕猴桃品质明显高于其他品种。
译:
Thenwewilluseyourcompany'sbest-sellingmulti-speciescomparison.See(indicative).Itisclearthatourproduction’squalityissignificantlyhigherthanothervarietiesofkiwifruit.
中:
XX先生,我方的报价是非常合理的。
译:
sir,ourofferisveryreasonable.
新:
Veryreasonable?
Yourofferissooutrageous,fairlyreasonable?
Ireallydoubtthesincerityofyourside.
译:
非常合理?
贵方的报价如此离谱,还算合理吗?
我实在怀疑贵方的诚意。
新:
Yoursidekeepsemphasizinghigh-qualitygoodsandcompletelyignoreourinterests.Itseemsthatwesimplycannotcontinuethenegotiation.
译:
贵方一味强调商品的优质性,完全忽视我方的利益。
看来,我们此次的谈判根本无法继续。
中:
无法继续?
如此合理的报价怎么会无法继续?
译:
Cannotbecontinued?
Howdosesuchareasonableofferwouldnotbeabletocontinue?
中:
XX先生。
百闻不如一见,百说不如一尝。
贵方远道而来,想必也不想空手而归吧!
成事者不拘小节,何必在一个问题上大动干戈呢?
让我们先来品尝红阳的美味吧。
译:
Sir,Seeingislessthanbelieving,100havesuggestedthatatry.Yoursidecomefromafardistance,presumablydonotwanttoleaveempty-handed!
Bebroughttofruitionbyinformalsection,whyitupsidedownononeissue?
Letustotastethedelicioushongyangfruitfirst.
(礼仪上猕猴桃)
新:
TheKiwimeatistender,sweetandrefreshingwhichisreallyfoodforthought.
译:
贵方的猕猴桃肉质鲜嫩、香甜清爽,果真回味无穷。
中:
很高兴贵方能喜欢我方的猕猴桃,如此的美味想必我们双方都不愿放弃吧!
译:
Gladthatyoucanenjoysuchadelicioustastethatwemusthavebothreluctanttogiveup!
新:
Ofcourse!
Ccometoyoursidethroughthousandsofmiles,canyoubelievejustfortourists?
译:
当然。
我方不远万里来到贵地,难道贵方认为只是为了观光吗?
新:
Heardthatyourkiwifruithasalreadymaturedinthisseason,Iguesstheharvestshouldbeverygood!
Ifyoudonotfinddistributionchannelsassoonaspossible,thenthecostbornebyyoursideandriskwillbeevengreater.Ibelieveourvastdistributionnetworkandprovenmarketingskillswillbeabletogivesomeeffevtivehelp.
译:
听说贵方这一季的猕猴桃早已成熟,收成应该不错吧!
如果不尽快寻找销售渠道,那么贵方所承担的成本和风险将会更大。
相信我方庞大的销售网络和成熟的营销技能必定能够给予贵方一定的帮助。
中:
谢谢贵方能为我方精打细算。
我们也从未质疑贵方的能力。
我们知道,贵公司是全球最大的猕猴桃经销商。
销售面覆盖包括欧盟、美国、日本等国家和地区在内的所有猕猴桃需求市场。
我方也希望通过贵公司将我公司的红阳猕猴桃推向国际市场。
译:
Thankyouforyourcarefulcalculations.Wealsoneverquestionedtheabilityofyourparty.Weknowthatyourcompanyistheworld'slargestdistributorofkiwifruit.Salessurfacecoverage,includingtheEuropeanUnion,theUnitedStates,Japanandothercountriesandregions,includingalltheKiwimarketdemand.Itisalsoourhopethatourred-yangKiwicanentertheinternationalmarketthroughyourcompany.
中:
考虑到我们双方的相互需求,为表诚意,我方愿意将原报价降至3500美元/公吨。
译:
Takingintoaccountofourmutualneeds,asthetablesincerity,wearewillingtobiddowntheoriginalquoteto3,500.dollars/tonne.
新:
Justlettingthe300.dollars?
Itistoolow!
译:
仅仅让300美元?
贵方未免也太小气了吧!
中:
那么贵方认为什么样的价格才算合理呢?
译:
Sowhatpriceisitconsideredreasonable?
新:
Accordingtoouropinion,themostreasonableoffershouldbe2100.dollars/tonne.Ifwecannotreachanagreementatthisprice,thenwearesorrythatwecanonlygotootherareastohuntfordeal
译:
我方认为最合理的报价应该是2100美元/公吨。
如果不能以此价格达成协议,那么很遗憾,我们就只能去其他地区看看了。
中:
贵方的报价也不见得合理呀!
不瞒您说,有很多国外销售商正在与我方洽谈关于红阳猕猴桃的采购问题。
而且他们开出的条件都比你方优越。
况且,贵方如在其他地方采购,根本不可能得到向我方这样大的供应量。
(动作)
译:
Yourparty'sofferisstillnotlikelyreasonable!
Byhonesty,manyotherforeignpurchasersareactivelyworkingwithustonegotiateontheissueofprocurementofHongyangkiwifruit.Andtheirconditionsaresuperiorthanyours.Moreover,yourside,asinotherpartsoftheprocurementcouldnothavesomuchasoursupply.
新:
Eventhat,youroffershouldalsohaveareferential,right?
Thepriceofferedbyusareisactuallyfounded.Accordingtothecurrentmarketsituation,theaveragepriceofhigh-gradekiwifruitshouldbe1700.dollars/Chinesemainlandtothenorthofourseaports,shippingneedabout400.dollars/tonne,andgeneralinsuranceproducts,fruit40.dollars/tonne.Inthisway,howcannotbeachievedjustquoteyourside!
译:
即便如此,贵方的报价也应该具有参考性吧?
我方的提出的价格是有根有据的。
根据目前市场情况来看,中高档猕猴桃平均价格应该在1700美元/公吨。
有中国大陆海运至我国北部港口,运费大约为400美元/公吨,而一般水果类产品的保险在40美元/公吨。
这样看来,怎么也达不到贵方刚才的报价啊!
中:
1700美元?
不知贵公司是从何处采购到如此便宜的高档猕猴桃呢?
我方也进行了统计,第三代红心猕猴桃的平均价格也在2000元人民币以上。
贵方这样拟算的报价实在让我们很为难。
译:
1700dollars?
Idonotknowhowcanyourcompanypurchasethehigh-gradekiwifruitatsuchalowgrade?
thethird-generationheartKiwiaveragepriceismorethan2,000yuan.Howcanyourreconthemarketpricelikethat?
新:
XXPresident,howabout2800.dollars.Thisisindeedthehighestpricewecanafford,andbeyondthisthepriceisbeyondmyremittodecidethescope.Howdoyousquarethinkofit?
译:
XX女士,2800美元。
您看怎么样?
这确实是我们能够承受的最高价格了,超出此价格就不是我职权范围所能够决定的了。
不知您方意下如何?
中:
虽然贵方已经做出了一定的让步,但是此价格我方仍然难以接受。
通过刚才的分析,相信贵方也明白我方报价的合理性。
译:
Althoughyouhavemadeconcessionstosomeextent,.Butitisstilldifficultofustoaccepttheprice.Throughtheanalysisearlier,Ibelievethatyoursidealsounderstandthatourofferisreasonable.
新:
ifyouarewillingtocutdownthepric
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 模拟 商务 谈判 剧本 修订稿