学好英语必背的美文.docx
- 文档编号:3976044
- 上传时间:2022-11-26
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:25.85KB
学好英语必背的美文.docx
《学好英语必背的美文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学好英语必背的美文.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
学好英语必背的美文
学好英语必背的美文
英语美文
Lesson1pumaatlarge逃遁的美洲狮
Pumasarelarge,cat-likeanimalswhicharefoundinAmerica.WhenreportscameintoLondonZoothatawildpumahadbeenspottedforty-fivemilessouthofLondon,theywerenottakenseriously.However,astheevidencebegantoaccumulate,expertsfromtheZoofeltobligedtoinvestigate,forthedescriptionsgivenbypeoplewhoclaimedtohaveseenthepumawereextraordinarilysimilar.
Thehuntforthepumabeganinasmallvillagewhereawomanpickingblackberriessaw'alargecat'onlyfiveyardsawayfromher.Itimmediatelyranawaywhenshesawit,andexpertsconfirmedthatapumawillnotattackahumanbeingunlessitiscornered.Thesearchproveddifficult,forthepumawasoftenobservedatoneplaceinthemorningandatanotherplacetwentymilesawayintheevening.Whereveritwent,itleftbehinditatrailofdeaddeerandsmallanimalslikerabbits.Pawprintswereseeninanumberofplacesandpumafurwasfoundclingingtobushes.Severalpeoplecomplainedof"cat-likenoises'atnightandabusinessmanonafishingtripsawthepumaupatree.Theexpertswerenowfullyconvincedthattheanimalwasapuma,butwherehaditcomefrom?
Asnopumashadbeenreportedmissingfromanyzoointhecountry,thisonemusthavebeeninthepossessionofaprivatecollectorandsomehowmanagedtoescape.Thehuntwentonforseveralweeks,butthepumawasnotcaught.Itisdisturbingtothinkthatadangerouswildanimalisstillatlargeinthequietcountryside.
参考译文
美洲狮是一种体形似猫的大动物,产于美洲。
当伦敦动物园接到报告说,在伦敦以南45英里处发现一只美洲狮时,这些报告并没有受到重视。
可是,随着证据越来越多,动物园的专家们感到有必要进行一番调查,因为凡是声称见到过美洲狮的人们所描述的情况竟是出奇地相似。
搜寻美洲狮的工作是从一座小村庄开始的。
那里的一位妇女在采摘黑莓时的看见“一只大猫”,离她仅5码远,她刚看见它,它就立刻逃走了。
专家证实,美洲狮非被逼得走投无路,是决不会伤人的。
事实上搜寻工作很困难,因为常常是早晨在甲地发现那只美洲狮,晚上却在20英里外的乙地发现它的踪迹。
无论它走哪儿,一路上总会留下一串死鹿及死兔子之类的小动物,在许多地方看见爪印,灌木丛中发现了粘在上面的美洲狮毛。
有人抱怨说夜里听见“像猫一样的叫声”;一位商人去钓鱼,看见那只美洲狮在树上。
专家们如今已经完全肯定那只动物就是美洲狮,但它是从哪儿来的呢?
由于全国动物园没有一家报告丢了美洲狮,因此那只美洲狮一定是某位私人收藏豢养的,不知怎么设法逃出来了。
搜寻工作进行了好几个星期,但始终未能逮住那只美洲狮。
想到在宁静的乡村里有一头危险的野兽继续逍遥流窜,真令人担心。
Lesson2:
Anunknowngoddess无名女神
Sometimeago,andinterestingdiscoverywasmadebyarchaeologistsontheAegeanislandofKea.AnAmericanteamexploredatemplewhichstandsinanancientcityonthepromontoryofAyiaIrini.Thecityatonetimemusthavebeenprosperous,foritenjoyedahighlevelofcivilization.Houses--oftenthreestoreyshigh--werebuiltofstone.Theyhadlargeroomswithbeautifullydecoratedwalls.Thecitywasequippedwithadrainagesystem,foragreatmanyclaypipeswerefoundbeneaththenarrowstreets.
ThetemplewhichthearchaeologistsexploredwasusedasaplaceofworshipfromthefifteenthcenturyB.C.untilRomantimes.Inthemostsacredroomoftemple,clayfragmentsoffifteenstatueswerefound.Eachoftheserepresentedagoddessandhad,atonetime,beenpainted.ThebodyofonestatuewasfoundamongremainsdatingfromthefifteenthcenturyB.C.It'smissingheadhappenedtobeamongremainsofthefifthcenturyB.C.ThisheadmusthavebeenfoundinClassicaltimesandcarefullypreserved.Itwasveryoldandpreciouseventhen.Whenthearchaeologistsreconstructedthefragments,theywereamazedtofindthatthegoddessturnedouttobeaverymodern-lookingwoman.Shestoodthreefeethighandherhandsrestedonherhips.Shewaswearingafull-lengthskirtwhichswepttheground.Despitehergreatage,shewasverygracefulindeed,but,sofar,thearchaeologistshavebeenunabletodiscoverheridentity.
参考译文
不久之前,在爱琴海的基亚岛上,考古工作者有一项有趣的发现。
一个美国考古队在阿伊亚.依里尼海角的一座古城里考察了一座庙宇。
这座古城肯定一度很繁荣,因为它曾享有高度的文明,房子一般有3层楼高,用石块修建。
里面房间很大,墙壁装饰华丽。
城里甚至还敷设了排水系统,因为在狭窄的街道底下发现了许许多多陶土制作的排水管道。
考古工作者考察的这座庙宇从公元前15世纪直到罗马时代一直是祭祀祈祷的场所。
在庙中最神圣的一间殿堂里发现了15尊陶雕像的碎片。
每一尊雕像代表一位女神,而且一度上过色。
其中有一尊雕像,她的躯体是在公元前15世纪的历史文物中发现的,而她那身异处的脑袋却碰巧是在公元前5世纪的文物中找到的。
她的脑袋一定是在古希腊罗马时代就为人所发现,并受到精心的保护。
却使在当时,它也属历史悠久的珍奇之物。
考古工作者把这些碎片重新拼装起来后,惊奇地发现那位女神原来是一位相貌十分摩登的女郎。
她身高3英尺,双手叉腰。
身穿一条拖地长裙,尽管上了年纪,但体态确实优美。
不过,考古工作者至今未能确定这位女神的身份。
Lesson3:
Afamousmonastery著名的修道院
TheGreatSt.BernardPassconnectsSwitzerlandtoItaly.At2,473metres,itisthehighestmountainpassinEurope.ThefamousmonasteryofSt.Bernard,witchwasfoundedineleventhcentury,liesaboutamileaway.Forhundredsofyears,St.BernarddogshavesavedthelivesoftravellerscrossingthedangerousPass.Thesefriendlydogs,whichwerefirstbroughtfromAsia,wereusedaswatchdogseveninRomantimes.Nowthatatunnelahsbeenbuiltthroughthemountains,thePassislessdangerous,buteachyear,thedogsarestillsentoutintothesnowwheneveratravellerisindifficulty.Despitethenewtunnel,therearestillafewpeoplewhorashlyattempttocrossthePassonfoot.
Duringthesummermonths,themonasteryisverybusy,foritisvisitedbythousandsofpeoplewhocrossthePassincars.Astherearesomanypeopleabout,thedogshavetobekeptinaspecialenclosure.Inwinter,however,lifeatthemonasteryisquitedifferent.Thetemperaturedropsto--30oandveryfewpeopleattempttocrossthePass.Themonkspreferwintertosummeroftheyhavemoreprivacy.Thedogshavegreaterfreedom,too,fortheyareallowedtowanderoutsidetheirenclosure.TheonlyregularvisitorstothemonasteryinwinterarepartiesofskierswhogothereatChristmasandEaster.Theseyoungpeople,wholovethepeaceofmountains,alwaysreceiveawarmwelcomeatSt.Bernard'smonastery.
参考译文
圣伯纳德大山口连接着瑞士与意大利,海拔2,473O米,是欧洲最高的山口。
11世纪建造的著名的圣伯纳德修道院位于离山口1英里远的地方。
几百年来,圣伯纳德修道院驯养狗拯救了许多翻越这道山口的旅游者的生命。
那些最先从亚洲引进的狗,待人友好,早在罗马时代就给人当看门狗了。
如今由于山里开挖了隧道,翻越山口已不那么危险了。
但每年还要派狗到雪山地里去帮助那些遇到困难的旅游者,尽管修通了隧道,但仍有一些人想冒险徒步跨越圣伯纳德山口。
夏天的几个月里,修道院十分忙碌,因为有成千上万的人驾车通过山口,顺道来修道院参观。
由于来人太多,狗被关在专门的围栏里。
然而到了冬天,修道院里的生活则是另一番景象。
气温下降到零下30度,试图跨越山口的人寥寥无几。
修道士们喜欢冬天,而不太喜欢夏天。
因为在冬天,他们可以更多地过无人打扰的生活。
狗也比较自由,被放出围栏,四处遛达。
冬天常来修道院参观的只有一批批滑雪者。
他们在圣诞节或复活节到那儿去。
这些热爱高山清静环境的年轻人每年都受到圣伯纳德道院的热烈欢迎。
Lesson4:
Flyingcats飞猫
Catsneverfailtofascinatehumanbeings.Theycanbefriendlyandaffectionatetowardshumans,buttheyleadmysteriouslivesoftheirownaswell.Theyneverbecomesubmissivelikedogsandhorses.Asaresult,humanshavelearnedtorespectfelineindependence.Mostcatsremainsuspiciousofhumansalltheirlives.Oneofthethingsthatfascinatesusmostaboutcatsisthepopularbeliefthattheyhaveninelives.Apparently,thereisagooddealoftruthinthisidea.Acat'sabilitytosurvivefallsisbasedonfact.
RecentlytheNewYorkAnimalMedicalCentermadeastudyof132catsoveraperiodoffivemonths.Allthesecatshadoneexperienceincommon:
theyhadfallenoffhighbuildings,yetonlyeightofthemdiedfromshockorinjuries.Ofcourse,NewYorkistheidealplaceforsuchaninterestingstudy,becausethereisnoshortageoftallbuildings.Thereareplentyofhigh-risewindowsillstofallfrom!
Onecat,Sabrina,fell32storeys,yetonlysufferedfromabrokentooth.'Catsbehavelikewell-trainedparatroopers.'adoctorsaid.Itseemsthatthefurthercatsfall,thelesstheyarelikelytoinjurethemselves.Inalongdrop,theyreachspeedsof60milesanhourandmore.Athighspeeds,fallingcatshavetimetorelax.Theystretchouttheirlegslikeflyingsquirrels.Thisincreasestheirair-resistanceandreducestheshockofimpactwhentheyhittheground.
参考译文
猫总能引起人们的极大兴趣。
它们可以对人友好,充满柔情。
但是,它们又有自己神秘的生活方式。
它们从不像狗和马一样变得那么顺从。
结果是人们已经学会尊重猫的独立性。
在它们的一生中,大多数猫都对人存有戒心。
最使我们感兴趣的一件事情就是一种通俗的信念——猫有九条命。
显然,这种说法里面包含着许多真实性。
猫在跌落时能够大难不死是有事实作为依据的。
最近,纽约动物医疗中心对132只猫进行了为期5个月的综合研究。
所有这些猫有一个共同的经历:
它们都曾从高层建筑上摔下来过,但只有其中的8只猫死于震荡或跌伤。
当然,纽约是进行这种有趣的试验的一个理想的地方,因为那里根本不缺乏高楼大厦,有的是高层的窗槛从上往下坠落。
有一只叫萨伯瑞的猫从32层楼上掉下来,但只摔断一颗牙。
“猫就像训练有素的跳伞队员,”一位医生说。
看起来,猫跌落的距离越长,它们就越不会伤害自己。
在一个长长的跌落过程中,它们可以达到每小时60里甚至更快的速度。
在高速下落中,猫有时间放松自己。
它们伸展四肢,就像飞行中的松鼠一样。
这样就加大了空气阻力,并减少了它们着地时冲击力带来的震动。
Lesson5:
ThelossoftheTitanic“泰坦尼克”号的沉没
Thegreatship,Titanic,sailedforNewYorkfromSouthamptononApril10th,1912.Shewascarrying1,316passengersandcrewof891.Evenbymodernstandards,the46,000tonTitanicwasacolossalship.Atthetime,however,shewasnotonlythelargestshipthathadeverbeenbuilt,butwasregardedasunsinkable,forshehadsixteenwatertightcompartments.Eveniftwoofthesewereflooded,shewouldstillbeabletofloat.Thetragicsinkingofthisgreatlinerwillalwaysberemembered,forshewentdownonherfirstvoyagewithheavylossoflife.
Fourdaysaftersettingout,whiletheTitanicwassailingacrosstheicywateroftheNorthAtlantic,hugeicebergwassuddenlyspottedbyalookout.Afterthealarmhadbeengiven,thegreatshipturnedsharplytoavoidadirectcollision.TheTitanicturnedjustintime,narrowlymissingtheimmensewalkoficewhichroseover100feetoutofthewaterbesideher.Suddenly,therewasaslighttremblingsoundfrombelow,andthecaptainwentdowntoseewhathadhappened.Thenoisehadbeensofaintthatnoonethoughtthattheshiphadbeendamaged.Below,thecaptainrealizedtohishorrorthattheTitanicwassinkingrapidly,forfiveofhersixteenwatertightcompartmentshadalreadybeenflooded!
Theordertoabandonshipwasgivenandhundredsofpeopleplungedintotheicywater.Astherewerenotenoughlifeboatsforeverybody,1,500liveswerelost.
参考译文
巨轮“泰坦尼克”号1912年4月10日从南安普敦起锚驶向纽约。
船上载有1,316名乘客与891名船员。
却使用现代标准来衡量,45,000吨的“泰坦尼克”号与算得上一艘巨轮了。
当时,这艘轮船不仅是造船史上建造的最大的一艘船,而且也被认为是不会沉没的。
因为船由16个密封舱组成,即使有两个舱进水,仍可漂浮的水面上。
然而,这艘巨轮首航就下沉,造成大批人员死亡。
人们将永远记着这艘巨轮的沉没惨剧。
“泰坦尼克”起航后的第4天,它正行驶在北大西洋冰冷的海面上。
突然,了望员发现一座冰山。
警报响过不久,巨轮急转弯,以避免与冰山正面相撞。
“泰坦尼克”这个弯拐得及时,紧贴着高出海面100英尺的巨大的冰墙擦过去。
突然,从船舱下部传来一声微颤音,船长走下船舱去查看究竟。
由于这个声音非常轻,没人会想到船身已遭损坏。
在下面,船长惊恐的地发现“泰坦尼克”号正在急速下沉,16个密封舱已有5个进水。
于是,他发出弃船的命令,几百人跳进了冰冷刺骨的海水里。
由于没有足够的救生艇运载所有乘客,结果,1,500人丧生。
英语口译(基础)
NO.1the40thAnniversaryofEarthDay
纪念地球日40周年
Fortyyearsago,EarthDaybeganintheUnitedStatesasa"teach-in"–adaytoeducatepeopleabouttheenvironmentalchallengesfacingourplanet
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 学好 英语 美文