第十四章请柬等私人信函的英译.docx
- 文档编号:3972490
- 上传时间:2022-11-26
- 格式:DOCX
- 页数:32
- 大小:74.33KB
第十四章请柬等私人信函的英译.docx
《第十四章请柬等私人信函的英译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第十四章请柬等私人信函的英译.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
第十四章请柬等私人信函的英译
第十四章请柬、感谢信等社交信函的英译
概述
社交信函(Socialletters)是指用语社会交往、拉近人际关系的目的而使用的各种私人信函。
举凡邀请函、感谢函、请柬、慰问函等都属于社交信函的范畴。
当今时代,虽然通讯科技与电子技术已经革新了人类传统的交往方式和沟通手段,但传统的社交信函却因为其不可替代的人文情怀,依然广受青睐,尤其是在英语国家,一方面,电子邮件、手机短信大行其道,已然成为社会所有领域不可或缺的必备通讯与交流工具;另一方面,传统的、有时甚至是亲笔手写的社交信函仍然是传递人间真情的主要手段。
社交信函运用广泛、形式多样,是日常生活、社会交流、人际交往的重要润滑剂。
社交信函的语言特征往往受语言表达习惯、社会习俗、人际关系、文化传统、价值观念甚至思维方式的影响和制约。
中西社交信函共同受上述因素的影响,所以两者之间既有相似之处,又有显著差别,自然也就形成了两个不同体系。
随着与西方接触的日益频繁,西方各种社交信函的运用也在不断影响我们的交往习惯,甚至正潜移默化地渗透我们的社会生活、成为我们日常生活的一部分。
显然,要想成功与西方人士沟通、建立良好的人际关系,就必须掌握常用社交信函的写法与用法。
汉语和英语两种语言文化里的社交信函种类繁多,本教材不可能概而论之,只能摘其要者详细分析其外形结构、语言特点、互译技巧,使学者能掌握运用。
本章主要介绍如下几种汉语常见社交信函的英译:
邀请函、感谢函、祝贺函(卡)、慰问函、吊唁函。
1.汉语常见社交信函的英译原则
要想切当地英译汉语社交信函,我们就必须先了解两种社交信函的结构特征及其语言特点。
由于受各自文化背景的影响,汉英两种社交信函的结构各个不同,例如,中国传统的请柬往往采用竖排,而且行文是从左到右,而正式的英语请柬则往往使用直排式,而且两者的形式编排和具体措辞也大异其趣,迥然不同。
所以在英译汉语社交信函时一定要注意将汉语格式转化成英语社交信函格式,避免汉语格式的英语信函。
通常,一封完备的英语社交信函主要由以下几个部分组成:
信头(theheading)、编号(thereferenceline)、收件人地址(theinsideaddress)、经办人或部门(theattentionline)、称呼语(thesalutation)、是由(thesubject)、正文(thebodyoftheletter)、结束敬语(thecomplimentaryclose)、签名(thesignature),有些英语社交信函还有一个附加部分:
撰稿人或打字员的名字缩写(referenceinitial)、附件(enclosure)、抄送副本(carboncopy)、补注(postscript)。
但并非所有的英语社交信函都需要上述所列项目,一般来说,在英译汉语社交信函时要牢牢记住:
该用就用、该省就省,该略就略,但同时又要尽量保持信函的格式完整与内容的充实。
同时,还要严格按照英语社交信函格式排列上述所需项目,切忌率性为之。
一般情况下英语正式社交信函会出现以下项目:
信头(heading)-----寄信人姓名和地址
封内地址(insideaddress)-----收件人姓名和地址
编号(thereferenceline)------信函编号
日期(date)-----写信日期
主题(thesubject)------信函主题
称谓(DearSir)-----对收件人的称谓
正文(thebodyoftheletter)-----信函正文
结束语(complimentaryclosing)-----礼貌结语
签名(thesignature)-----作者姓名(亲笔签名)
附件(enclosure)-----随函另附资料等,常缩写为encl。
另启(postscript)------用于提供补充信息
不过,随着现代生活节奏的日益加快,为了节约读者时间,社交信函的结构也已经大大简化,很多社交信函只需包含主题、称谓、正文、结束语和签名等部分就足够了。
当然,十分正式的社交信函在结构方面还是越完备越好。
社交信函的语言特征不能一概而论,因为不同目的的社交信函自有其不同的语言风格要求,例如:
邀请函就应该写得真诚温馨,祝贺函就应该写得热情洋溢,慰问函就应该写得情真意切,而吊唁函就得使用正式口吻、既不能过于夸饰,又不能过于冷峻。
简言之,社交信函的语言既不能像其它书面语言那样追求华丽文采,又不能像地道口语那样大量使用里俗语,而是一种介于书面语与口语之间的语言形式,其基本语言特征应该通俗质朴、要言不烦、简洁流畅。
总而言之,不管是撰写社交信函还是公文信函,都应遵循英语书信写作的5C原则:
Consideration(体贴)、Conciseness(简洁)、Clarity(清晰)、Courtesy(礼貌)和Correctness(正确)。
具体而言,由于深受传统儒家文化的影响,汉语任何书信都要求态度谦恭、,以体现作者的文化素养和良好品德。
所以汉语社交信函在口吻上往往显得谦恭有礼、语气平和,称呼自己时往往要求使用谦称,例如“在下”、“鄙人”等,而在提及对方时往往避免直呼其名,而是使用各种敬称,如“阁下”、“敬启者”、“谨启者”等。
同样,英语国家社交信函跟其它正式信函一样,在称呼语的使用方面讲求礼貌原则,也须使用敬语,最常见的有如Mr.,Ms.,Miss,Madam等,而且所有类似称谓前面均应加上Dear字样。
需要注意的一个细节是,美国英语里上述称谓缩写词后要加上缩写点号:
Mr.Ms.,而英式英语则可略去:
MrMs。
另外,汉语社交信函结尾也与英语社交信函大相径庭,汉语社交信函往往使用“敬礼”、“致敬”、“顺安”、“顺祝商祺”等表达良好愿望的字眼结束;而英语社交信函则惯于使用Sincerely,Bestwishes,Yourssincerely,Yoursfaithfully等亲切套语。
在译写汉语社交信函时,不能为汉语社交信函的格式和语言风格所园囿,一定要随机应变,针对不同的信函体裁,随时改变格式和语言风格。
(1)请柬(InvitationCard)和邀请函(InvitatoryLetter)的英译
英语国家习俗,但凡举行婚礼、宴会、招待会、舞会等活动时,都会提前一周左右给应邀者发出正式邀请信或请柬,以便应邀者及时安排自己的时间,确定到时参加或因有其它安排而能及早婉拒。
有些英语请柬还会注明着装要求。
邀请函一般分为正式(formal)与非正式(informal)两种。
正式的邀请函也可称为请柬,是用于正式场合的形式较为高雅的邀请信。
英语的请柬在结构与内容上也有严格的要求,其结构规范、条例清晰、措辞严肃。
请柬一般由标题、称谓、正文、结语、署名等几个部分组成。
请柬上的宾主姓名应一律采用第三人称,而且要使用完整拼写形式,以示尊重。
夫妇同时具名时,通常“先生”应写于“夫人”之前。
汉语请柬套语“敬请光临”相当于英语请柬套语requestthepleasureofthecompanyof。
汉语请柬的英译必须改变形式,除应根据英语格式规范作相应调整外,还应根据英语请柬语言习俗做出相应调整。
例如,英语请柬习惯上会注明活动开始和结束的时间,但汉语习惯则只写出开始的时间,而不注明结束的时间,所以在汉英互译时要注意调整;汉语请柬通常会附上农历的年月日,在英译时也要做省略性调整,以适应英语习惯;在叙述秩序上,汉语请柬习惯先说明时间,再说明事由,最后是邀请人署名,英语请柬则惯于先呈现邀请人姓名与受邀请姓名,然后是事由,之后是时间,最后才是活动地点。
此外,英语请柬除了使用年月日和注明活动起止时间外,还会注明星期几,而且数词均用阿拉伯数字,而汉语则惯于使用中文数词书写日期及其它数字;另外,写请柬的日期一般不出现在英语请柬上。
请柬通常应提前两周甚至三周时间发出,以便应邀者适时安排。
对于收到的请柬需要作出正式书面答复,清楚说明是接受邀请还是婉言谢绝。
先来分析一份完备的英语请柬:
新娘父母发出的为女儿完婚请柬(Amarriageinvitationcardfromthebride’sparents)
Mr.andMrs.JohnJamesMiller
requestthehonorofyourpresence
atthemarriageoftheirdaughter
JudyLynnMiller
To
Mr.JasonAndrewSmith
onSunday,thesixthofJuly,twothousandandnine
athalfafterseveno’clockintheevening
SaintStephenCatholicChurch
FourNorthCenterStreet
SaintLouis,Missouri
实例分析可看出,英语请柬的格式是固定的,一般采用缩进式,各行的缩进要求排列整齐匀称、美观大方。
其结构图示如下:
邀请人名称(使用第三人称)
Requestthepleasureofthecompanyof
被邀请人姓名
at(场合)
on(星期、日期)at(时间)
at/in(地点)
要提请注意的是,英语的婚礼请柬又与其它请柬不同,所以在在译写汉语婚礼请柬时要特别留神。
具体要做到以下几点:
1.邀请人一律使用第三人称,要使用全名,并置于首行;
2.文字必须严谨,应使用现成套语。
邀请某人参加只能用requestthehonorofyourpresence,而不能使用requestthepleasureofyourcompany;
3.请柬要写明新郎和新娘的全名,且要遵循新娘在前,新郎在后的原则。
【例1】宴会请柬(DinnerPartyInvitation)
请柬
安迪·斯密斯先生台启
兹定于二零零九年十月三十日(星期五)下午六点于海洋大酒店举行晚宴,敬请光临!
蒋世杰夫妇敬邀
汪敬梅
Mr.&Mrs.JINAGShijie
requestthepleasureofthecompanyof
【译文】
Mr.&Mrs.JIANGShijie
requestthepleasureofthecompany
Mr.AndySmith
atdinner
onFriday,thethirtiethofOctober
atsixo’clock
atHaiyangHotel,Shenzhen
Pleasereply
对于正式的宴会请柬,受邀人应及时给予回复,以便邀请方根据来客数量合理安排和准备食物,避免造成不必要的浪费。
针对正式请柬的回复汉语一般采用书信体回复,如果是喜庆邀请,在拒绝函上还应附上一两句衷心的祝福语,同时为自己不能出席致歉;英语的拒绝回函则跟正式请柬一样也可用书信体排列,但最好也使用上述例子中的固定格式,以示尊重。
另外,在译写针对正式请柬的婉谢函时,最好给出一个充分具体的理由,以示郑重。
非正式邀请信称为邀请函,常用于日常生活中不十分正式的邀约活动中,通常适用朋好友之间非正式交际场合;一般由标题、称谓、正文、签名几个部分组成,形式虽较为随便,但也讲求格式规范。
非正式的邀请函可以口头或电话答复。
【例2】非正式邀请函(Informalinvitation)
敬爱的罗威尔教授:
我的美国朋友杰克在圣诞节期间将到我家小住几天,他刚从夏威夷度假回来。
为了方便他和我们一些共同的朋友见面并分享他的有趣经历,我和妻子决定在下周五晚六点在家里为他接风。
如果你能参加这个非正式的聚会,我们将感到十分高兴。
敬请回复。
戴伟国夫妇敬上
【译文】
DearprofessorRowell,
MyfriendJackArnoldjustcomesbackfromHawaiiandplanstostaywithusforseveraldaysduringtheChristmasholidays.InordertosharehisinterestingexperienceinHawaiiandmeetsomeofourmutualfriends,mywifeandIhaveplannedafamilydinnerforhimnextFridayeveningatsixo’clock.Weshouldbedelightedifyoucouldjoinus.Wehopeyouwillletusknowthatyoucancome.
Sincerelyyours
DAIWeiguo
一般情况下,汉英两种邀请函都使用私人信函形式,语气情切诚恳,近乎交谈口吻,因为这种文体多用语关系较为亲密的友人之间,如果语气过于严肃反倒会产生疏远生分的感觉。
【例3】一个人名义邀请参加招待会(Aninvitationforaparty)
敬爱的威尔逊先生:
外语学院定于十月二十日(星期六)下午六点半在麒麟酒店宴会大厅为所有外籍专家和教师举行欢迎宴会。
我谨代表学院向你发出诚挚邀请,望准时参加。
外语学院院长
成功
【译文】
DearMr.Wilson,
AgrandreceptiondinnerforforeignexpertsandforeignteacherswillbeheldonOctober20th,atsixo’clockp.m.(Saturday)atthebanquethall,QilinHotel.Ihopeyouwillbeabletocome.
Verytrulyyours.
DeanofSchoolofforeignlanguages
Chengong
通常,邀请函的译写如果采用书信体就应该严格按照英语书信格式安排其
内容,但形式上应力求简约,一句话说清楚事由即可,切忌过长。
(2)汉语感谢信的英译(Lettersofthanks)
感谢信是针对对方提供的帮助或服务、或者赠送的礼物后为表达感谢之情
所写的一种私人书信,在西方人士的日常生活中应用相当广泛,这与西方英美国
家浓厚的“感恩”情结有关。
在“母亲节”(Mother’sDay)或“父亲节”(Father’s
Day),英美国家儿童还有给父母写感谢信以感谢其养育之恩的良好传统。
严格来
说,汉语社交信函很少使用感谢信,但随着与西方国家交往的日益深入,这种信
函在我国日常交往中的使用频率越来越高。
在日常生活与商务活动中要想与西方
人士成功交流,就有必要学习使用感谢信来加强沟通与理解。
感谢信的格式与内容与普通书信差不多,因为感谢信是为了感谢对方为自己
所作的事情或所提供的帮助,所以往往会表现出写信人的感激之情,写得不仅情
真意切,而且热情洋溢。
当然,感谢信也要求文字简洁有力、流畅生动,决不可
絮絮叨叨,没完没了。
感谢信一般由标题、称谓、正文、敬语和落款等部分组成,重点在于正文部
分。
感谢信要侧重陈述感谢理由,有时还须简要评说,以颂扬对方美意或品德。
在译写汉语感谢信时要注意英语国家的感谢表达习惯,应将汉语的感谢之词
转化为英语国家惯用的感谢用辞。
【例1】感谢对方赠送的生日礼物(Thanksforgifts)
亲爱的苏珊:
昨天你送给我的Mp3真是我收到的最好的生日礼物,而且,你预先为我选择的歌曲都是我最喜欢的。
你考虑得真周到,请接受我最诚挚的谢意!
安迪
【译文】
DearSusan,
WhatawonderfulbirthdaygifttheMp3yougavemeyesterdayis!
Andthebeautifulpopsongsinitareallmyfavorites.YouaresoniceandIdoappreciatethefriendshipbehindthegiftsaswellasthegiftitself.
Pleaseacceptmysincerethanksandbestwishes.
Yoursever
Andy
有些正式的感谢信还会在信首附上封内地址,但随着生活节奏的加快,为了
节约时间与空间,往往可以省略不写。
【例2】感谢对方盛情款待(Thanksforhospitality)
敬爱的王世杰先生:
上周在北京观光期间承蒙先生与夫人盛情款待,在此表示衷心感谢。
我深知你的时间十分宝贵,而你还是慷慨地抽出时间接待了我们,对此我总觉得十分愧疚,并再次向你表示谢意。
希望你能给我一个在珠海尽地主之谊的机会。
张大龙敬上
【译文】
DearMr.WANGShijie,
I’mwritingtothankyouforyourwarmreceptionyouandyourwifeextendedtomeduringmyvisitofBeijinglastweek.
Irealizedthevalueoftimetoabusybusinessmanlikeyouandthismakesmeallthemoreappreciativeofthetimeyousogenerouslygiveme.
IhopeyouwillbeabletovisitZhuhaisometimeinthenearfutureandgivemeachancetothankyouforyourkindtreatment.
Yoursfaithfully
ZHANGDalong
(3)汉语祝贺信和贺卡的英译(Congratulationletters/cards)
汉英两种语言文化背景下的祝贺信和贺卡的写法大同小异,都属于对他人
所取得的成就、获得提升和获得某一荣誉等表示祝贺的一种书信,是一种常见的
私人社交信函。
其中,祝贺信要求语言简练,所有内容应尽量在一句话内得到充分体现。
祝贺信一般由标题、称谓、正文、结尾和落款等五个部分组成。
在译写汉语祝贺信时不应拘泥于汉语原文形式,努力使用英语祝贺信的格式
和语言习惯进行译写。
汉语文化语境下的贺卡纯粹是个舶来品,但随着对外交际活动的日益频繁和社会生活的日益丰富,贺卡的重要作用也日益彰显出来。
每当各种喜庆节日、家人或友人生日以及各种周年纪念日临近,一张精美的贺卡会给你的家人或友人带去意想不到的惊喜。
小小一张卡片不仅可以表示庆贺、祝福,还会有效地加强人与人之间的感情沟通,还能消除异见,增进友谊、发展爱情。
英语贺卡的语言形式较为固定,但也有很多人喜欢独创一些极具个人风格的语句,亦庄亦谐,目的只有一个:
给收卡人一个意外惊喜或真诚祝福。
贺卡的书写格式很简单,通常上端写上ToMr.(Mrs.,Ms.Professor,Miss,Director,President等)so-and-so,其中to也可略去不写。
下面移行抬头书写祝福语,如:
WishingyouahappynewyearandmerryChristmas.其中的wishingyoua等字样也可省去不写,也可代之以withbestwishesfor。
Ahappynewyear中的a也可省略。
贺卡还可进一步分为节日贺卡(Festivalcards)、生日贺卡(Birthdaycards)、
婚礼贺卡(GreetingcardsforMarriage)等三类。
【例1】祝贺某人升职(Congratulationsonsomeone’spromotion)
敬爱的王刚:
祝贺你荣升华达公司出口部经理一职。
作为你的同仁和好友,我为了感到
无比骄傲。
祝你好运!
有空来办公室坐坐。
翁文浩敬贺
【译文】
DearWANGGang,
I’dliketoextendmycongratulationsonyourpromotiontoexecutivemanager
oftheexportdepartmentofHuadaCompany.Asyourassociateandoldfriends,Iamveryproudofyou.
Wishyougoodluck!
Andcomebyourofficeanytime.
Trulyyours
WENGWenhao
【例2】祝贺公司周年志庆(Congratulationsonanniversary)
尊敬的周兴华经理:
值此贵公司成立二十周年喜庆之际,我谨表达最诚挚的祝贺!
愿我们两公司之间的贸易联系持续发展!
欧阳霆锋敬贺
【译文】
DearMr.ZHOUXinghua,
Ontheoccasionofthe35thanniversaryofyouCompany,pleaseacceptmy
heartiestcongratulations.
Maythetradeconnectionsbetweenourcompaniestodevelopwitheach
passingday.
Yoursfaithfully
OUYANGTingfeng
【例3】圣诞贺卡(Christmascard)
致邓钟祥教授:
祝您圣诞快乐、万事如意!
您的学生二狗敬贺
【译文】
ToprofessorDENGZhongxiang
Withbestwishes
for
AmerryChristmas
FromyourstudentERGou
贺卡的格式灵活多变,只要保证内容清晰明白,外形美观整洁即可按照自
己的意愿随性安排。
【例4】春节贺卡(SpringFestivalcard)
致吴闻梅先生和夫人:
新年大吉、恭喜发财!
朋友祝智飒敬贺
【译文】
ToProfessorWUWenmeiandhiswife,
MerryNewYearand
Maymanyfortunesfindtheirwaytoyou!
FromZHUZhifeng
【例5】给父母新年贺卡(Greetingcardforparents)
亲爱的老爸老妈:
祝二老健康长寿!
女儿静儿顿首
【译文】
DearPapaandMama,
Wishingyou
LongevityandHealth
YourdaughterJINGEr
【例8】教
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 第十四 请柬 私人 信函