部编版八年级语文上册古诗译文注释作者朝代汇总.docx
- 文档编号:3971501
- 上传时间:2022-11-26
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:26.55KB
部编版八年级语文上册古诗译文注释作者朝代汇总.docx
《部编版八年级语文上册古诗译文注释作者朝代汇总.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《部编版八年级语文上册古诗译文注释作者朝代汇总.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
部编版八年级语文上册古诗译文注释作者朝代汇总
《野望》
【作者】王绩
【朝代】唐
东皋薄暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
【译文】
傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,
层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。
牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。
大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!
【注释】
(1)东皋(gāo):
人隐居的地方。
薄暮:
傍晚。
薄,迫近。
(2)徙倚(xǐyǐ):
徘徊,来回地走。
依:
归依。
(3)秋色:
一作“春色”。
(4)落晖:
落日。
(5)犊(dú):
小牛,这里指牛群。
(6)禽:
鸟兽,这里指猎物。
(7)采薇:
薇,是一种植物。
相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。
古时“采薇”代指隐居生活。
《黄鹤楼》
【作者】崔颢
【朝代】唐
昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。
黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。
晴川历历汉阳树,芳草萋萋鹦鹉洲。
日暮乡关何处是,烟波江上使人愁。
【译文】
传说中的仙人早乘黄鹤飞去,只留下了这空荡的黄鹤楼。
飞去的黄鹤再也没有归来了,唯有悠悠白云仍然千载依旧。
晴天从黄鹤楼遥望江对岸,汉阳的树木看得清清楚楚,鹦鹉洲上,草长得极为茂盛。
时至黄昏不知何处才是我家乡?
面对烟波渺渺,大江令人发愁!
【注释】
(1)黄鹤楼:
故址在湖北省武汉市武昌区,民国初年被火焚毁,1985年重建,传说古代有一位名叫费祎的仙人,在此乘鹤登仙。
(2)昔人:
指传说中的仙人子安。
因其曾驾鹤过黄鹤山〔又名蛇山〕,遂建楼。
(3)乘:
驾。
(4)去:
离开。
(5)空:
只。
(6)返:
通返,返回。
(7)空悠悠:
深,大的意思
(8)悠悠:
飘荡的样子。
(9)川:
平原。
(10)历历:
清楚可数。
(11)汉阳:
地名,现在湖北省武汉市汉阳区,与黄鹤楼隔江相望。
(12)萋萋:
形容草木长得茂盛。
(13)鹦鹉洲:
在湖北省武汉市武昌区西南,根据后汉书记载,汉黄祖担任江夏太守时,在此大宴宾客,有人献上鹦鹉,故称鹦鹉洲。
唐朝时在汉阳西南长江中,后逐渐被水冲没。
(14)乡关:
故乡。
《使至塞上》
【作者】王维
【朝代】唐
单车欲问边,属国过居延。
征蓬出汉塞,归雁入胡天。
大漠孤烟直,长河落日圆。
萧关逢候骑,都护在燕然。
【译文】
轻车要前往边塞去慰问官兵,途中(我)路过了居延。
像随风而去的蓬草一样出临边塞,像振翮北飞的归雁一样进入边境。
浩瀚沙漠中醒目的烽烟挺拔而起,长长的黄河上西下的太阳圆圆的。
到了边塞,只遇到留守部队,原来守将们正在燕然前线。
【注释】
(1)使至塞上:
奉命出使边塞。
使:
出使。
(2)单车:
一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。
问边:
到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。
(3)属国:
有几种解释:
一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。
汉、唐两朝均有一些属国。
二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。
唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。
居延:
地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。
又西汉张掖郡有居延县(参《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。
又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。
此句一般注本均言王维路过居延。
然而王维此次出使,实际上无需经过居延。
因而林庚、冯沅君主编的《中国历代歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外”。
(4)征蓬:
随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。
(5)归雁:
雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。
胡天:
胡人的领空。
这里是指唐军占领的北方地方。
(6)大漠:
大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。
孤烟:
赵殿成注有二解:
一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。
二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。
据后人有到甘肃、新疆实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。
又:
孤烟也可能是唐代边防使用的平安火。
《通典》卷二一八云:
“及暮,平安火不至。
”胡三省注:
“《六典》:
唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。
”
(7)长河:
指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。
(8)萧关:
古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。
候骑:
负责侦察、通讯的骑兵。
王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。
(9)都护:
唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。
这里指前敌统帅。
燕然:
燕然山,即今蒙古国杭爱山。
东汉窦宪北破匈奴,曾于此刻石记功。
《后汉书·窦宪传》:
宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。
”这里代指前线。
(10)“单车”两句:
一作“衔命辞天阙,单车欲问边”。
(11)候骑:
另作“候吏”。
《渡荆门送别》
【作者】李白
【朝代】唐
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
【译文】
自荆门之外的西蜀沿江东下,来到了楚国境内作一次旅游。
崇山随着荒野出现渐渐逝尽,长江进入了莽原也缓缓而流。
月影倒映江中象是飞来天镜,云层和城郭幻出海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,行程万里继续漂送我的行舟。
【注释】
(1)荆门:
山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。
(2)远:
远自。
(3)楚国:
楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
(4)平野:
平坦广阔的原野。
(5)江:
长江。
大荒:
广阔无际的田野。
(6)月下飞天镜:
明月映入江水,如同飞下的天镜。
下:
移下。
(7)海楼:
海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
(8)仍:
依然。
怜:
怜爱。
一本作“连”。
故乡水:
指从四川流来的长江水。
因人从小生活在四川,把四川称作故乡。
(9)万里:
喻行程之远。
《钱塘湖春行》
【作者】白居易
【朝代】唐
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。
几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。
乱花渐欲迷人眼,浅草才能没马蹄。
最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤。
【译文】
从孤山寺的北面到贾亭的西面,春水初涨,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片。
几只早出的黄莺争着飞向向阳的树上栖息,谁家新飞来的燕子衔着泥正在筑巢。
繁多的杂野花渐渐地要使游人迷乱了双眼,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。
我最喜爱西湖东边的美景,总是观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下迷人的白沙堤。
【注释】
(1)钱塘湖:
即杭州西湖。
(2)孤山寺:
南北朝时期陈文帝(522~565)初年建,名承福,宋时改名广华。
孤山:
在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。
上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。
贾亭:
又叫贾公亭。
西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。
唐贞元(唐德宗年号,785~805)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。
人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。
(3)水面初平:
湖水才同堤岸齐平,即春水初涨。
初:
在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指不久。
云脚低:
白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。
点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。
多见于将雨或雨初停的时候。
云脚:
接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。
“脚”的本义指人和动物行走的器官。
这里指低垂的云。
(4)早莺:
初春时早来的黄鹂。
莺:
黄鹂,鸣声婉转动听。
争暖树:
争着飞到向阳的树枝上去。
暖树:
向阳的树。
(5)新燕:
刚从南方飞回来的燕子。
啄:
衔取。
燕子衔泥筑巢。
春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。
侧重禽鸟。
(6)乱花:
纷繁的花。
渐:
副词,渐渐地。
欲:
副词,将要,就要。
迷人眼:
使人眼花缭乱。
(7)浅草:
浅浅的青草。
才能:
刚够上。
没(mò):
遮没,盖没。
春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。
侧重花草。
浅浅的青草刚够没过马蹄。
\(8)湖东:
以孤山为参照物,白沙堤(即白堤)在孤山的东北面。
行不足:
百游不厌。
足,满足。
(9)阴:
同“荫”,指树荫。
白沙堤:
即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。
白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。
《庭中有奇树》
【作者】佚名
【朝代】汉
庭中有奇树,绿叶发华滋。
攀条折其荣,将以遗所思。
馨香盈怀袖,路远莫致之。
此物何足贵,但感别经时。
【译文】
庭院裏一株珍稀的树,满树绿叶的衬托下开了茂密的花朵,显得格外生气勃勃,春意盎然。
我攀着枝条,折下了最好看的一串树花,要把它赠送给日夜思念的亲人。
花的香气染满了我的衣襟和衣袖,天遥地远,花不可能送到亲人的手中。
只是痴痴地手执著花儿,久久地站在树下,听任香气充满怀袖而无可奈何。
这花有什么珍贵呢,只是因为别离太久,想借著花儿表达怀念之情罢了。
【注释】
(1)奇树:
犹“嘉木”,美好的树木。
(2)滋:
当“繁”解释。
“发华滋”,花开得正繁盛。
3、荣:
犹“花”。
4、致:
送达。
5、贡:
献。
一作“贵”。
《龟虽寿》
【作者】曹操
【朝代】汉
神龟虽寿,犹有竟时。
腾蛇乘雾,终为土灰。
老骥伏枥,志在千里。
烈士暮年,壮心不已。
盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年。
幸甚至哉,歌以咏志。
【译文】
神龟虽然十分长寿,但生命终究会有结束的一天;腾蛇尽管能腾云乘雾飞行,但终究也会死亡化为土灰。
年老的千里马虽然伏在马槽旁,雄心壮志仍是驰骋千里;壮志凌云的人士即便到了晚年,奋发思进的心也永不止息。
人寿命长短,不只是由上天决定;调养好身心,就定可以益寿延年。
真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。
【注释】
(1)龟虽寿:
曹操所作乐府组《步出夏门行》中的第四章。
(2)神龟:
传说中的通灵之龟,能活几千岁。
寿,长寿。
(3)竟:
终结,这里指死亡。
(4)螣蛇:
传说中龙的一种,能乘云雾升天。
(5)骥:
良马,千里马。
伏:
趴,卧。
枥:
马槽。
(6)烈士:
操有远大抱负的男子。
这里专指为革命事业献身的人。
暮年:
晚年。
(7)已:
停止。
(8)盈缩:
原指岁星的长短变化,这里指人的寿命长短。
盈,增长。
缩,亏,引申为短。
(9)但:
仅,只。
(10)养怡:
指调养身心,保持身心健康。
怡,愉快、和乐。
\(11)永:
长久。
永年:
长寿,活得长。
(12)幸甚至哉:
庆幸得很,好极了。
幸,庆幸。
至,极点。
最后两句每章都有,应为合乐时的套语,与正文内容没有直接关系。
《赠从弟(其二)》
【作者】刘桢
【朝代】魏晋
亭亭山上松,瑟瑟谷中风。
风声一何盛,松枝一何劲!
冰霜正惨凄,终岁常端正。
岂不罹凝寒,松柏有本性!
【译文】
高山上挺拔耸立的松树,顶着山谷间瑟瑟呼啸的狂风。
风声是如此的猛烈,而松枝是如此的刚劲!
任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端端正正。
难道是松树没有遭遇凝重的寒意?
不,是松柏天生有着耐寒的本性!
【注释】
(1)亭亭:
高耸的样子。
(2)瑟瑟:
形容寒风的声音。
(3)何:
多么。
(4)惨凄:
凛冽、严酷。
(5)罹(lí)凝寒:
遭受严寒。
罹,遭受。
(6)”岂不罹凝寒?
松柏有本性”二句是说,难道松柏没有遭到严寒的侵凌吗?
(但是它依然青翠如故,)这是它的本性决定的。
(7)本文选自《先秦汉魏晋南北朝·魏诗》卷三。
刘桢(?
--217),东汉末诗人,建安七子之一,以五言诗著称。
有《赠从弟》诗三首,都用比兴的修辞手法。
这是第二首。
作者以松柏为喻,赞颂松柏能够挺立风中而不倒,经严寒而不凋。
勉励他的堂弟坚贞自守,不因外力压迫而改变本性。
(8)从弟:
堂弟。
《梁甫行》
【作者】曹植
【朝代】魏晋八方各异气,干里殊风雨。
剧哉边海民,寄身于草野。
妻子象禽兽,行止依林阻。
柴门何萧条,狐兔翔我宇。
【译文】
八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。
海边的贫民多么艰苦啊,破旧的草屋是他们的栖身之地。
妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。
简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。
【注释】
(1)梁甫:
又名梁父,泰山下的小山,古时死人丛葬的地方。
(2)异气:
气候不同。
(3)殊:
不同。
(4)剧:
艰难。
(5)草野:
用草搭盖而成的简陋房屋。
(6)妻子:
妻子儿女。
(7)行止:
行动的踪迹。
(8)林阻:
山林险阻之地。
(9)柴门:
用树枝等物编成的门。
(10)翔:
这里指自在的行走。
(11)宇:
房屋。
《饮酒(其五)》
【作者】陶渊明
【朝代】魏晋
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?
心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
【译文】居住在人世间,却没有车马的喧嚣。
问我为何能如此,只要心志高远,自然就会觉得所处地方僻静了。
在东篱之下采摘菊花,悠然间,那远处的南山映入眼帘。
山中的气息与傍晚的景色十分好,有飞鸟,结着伴儿归来。
这里面蕴含着人生的真正意义,想要辨识,却不知怎样表达。
【注释】
1)结庐:
建造住宅,这里指居住的意思。
(2)车马喧:
指世俗交往的喧扰。
(3)君:
指作者自己。
何能尔:
为什么能这样。
尔:
如此、这样。
(4)悠然:
自得的样子。
见:
看见(读jiàn),动词。
南山:
泛指山峰,一说指庐山。
(5)日夕:
傍晚。
相与:
相交,结伴。
(6)相与还:
结伴而归。
《春望》
【作者】杜甫
【朝代】唐
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
【译文】
长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。
感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。
连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。
愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
【注释】
(1)国:
国都,指长安(今陕西西安)。
破:
陷落。
山河在:
旧日的山河仍然存在。
(2)城:
长安城。
草木深:
指人烟稀少。
(3)感时:
为国家的时局而感伤。
(4)溅泪:
流泪。
(5)恨别:
怅恨离别。
(6)烽火:
古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。
三月:
正月、二月、三月。
(7)抵:
值,相当。
(8)白头:
这里指白头发。
(9)搔:
用手指轻轻的抓。
(10)浑:
简直。
(11)欲:
想,要,就要。
(12)胜:
受不住,不能。
(13)簪:
一种束发的首饰。
古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。
《雁门太守行》
【作者】李贺
【朝代】唐
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。
角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。
半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。
报君黄金台上意,提携玉龙为君死。
【译文】
敌兵滚滚而来,犹如黑云翻卷,想要摧倒城墙;我军严待以来,阳光照耀铠甲,一片金光闪烁。
秋色里,响亮军号震天动地;黑夜间战士鲜血凝成暗紫。
红旗半卷,援军赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷低沉。
只为报答君王恩遇,手携宝剑,视死如归。
【注释】
(1)雁门太守行:
古乐府曲调名。
雁门,郡名。
古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与北方突厥部族的边境地带。
(2)黑云:
此形容战争烟尘铺天盖地,弥漫在边城附近,气氛十分紧张。
摧:
毁。
甲光:
指铠甲迎着太阳发出的闪光。
(3)金鳞:
是说像金色的鱼鳞。
这句形容敌军兵临城下的紧张气氛和危急形势。
(4)甲光:
铠甲迎着太阳闪出的光。
甲,指铠甲,战衣。
(5)向日:
迎着太阳。
亦有版本写作“向月”。
向:
向着,对着。
(6)金鳞开:
(铠甲)像金色的鱼鳞一样闪闪发光。
金:
像金子一样的颜色和光泽。
开:
打开,铺开。
(7)角:
古代军中一种吹奏乐器,多用兽角制成,也是古代军中的号角。
(8)塞上燕脂凝夜紫:
燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上泥土有如胭脂凝成。
凝夜紫,在暮色中呈现出暗紫色。
凝,凝聚。
“燕脂”、“夜紫”暗指战场血迹。
(9)临:
逼近,到,临近。
(10)易水:
河名,大清河上源支流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。
易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。
战国时荆轲前往刺秦王,燕太子丹及众人送至易水边,荆轲慷慨而歌:
“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还!
”
(11)霜重鼓寒:
天寒霜降,战鼓声沉闷而不响亮。
(12)声不起:
形容鼓声低沉;不响亮。
此句一作“霜重鼓声寒不起”。
不起:
是说鼓声低沉不扬。
(13)报:
报答。
(14)黄金台:
故址在今河北省易县东南,相传战国燕昭王所筑。
《战国策·燕策》载燕昭王求士,筑高台,置黄金于其上,广招天下人才。
(15)意:
信任,重用。
(16)玉龙:
宝剑的代称。
(17)君:
君王。
《赤壁》
【作者】杜牧
【朝代】唐
折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。
东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。
【译文】
一支折断了的铁戟(古代兵器)沉没在水底的沙中还没有销蚀掉,经过自己又磨又洗发现这是当年赤壁之战的遗留之物。
假如东风不给周瑜以方便,结局恐怕是曹操取胜,二乔被关进铜雀台了。
【注释】
⑴折戟:
折断的戟。
戟,古代兵器。
⑵销:
销蚀。
⑶将:
拿起。
⑷磨洗:
磨光洗净。
⑸认前朝:
认出戟是东吴破曹时的遗物。
⑹东风:
指三国时期的一个战役──火烧赤壁。
⑺周郎:
指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人乎周郎。
后任吴军大都督,曾参与赤壁之战并为此战役中的主要人物。
⑻铜雀:
即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。
⑼二乔:
东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。
《渔家傲(天接云涛连晓雾)》
【作者】李清照
【朝代】宋
天接云涛连晓雾。
星河欲转千帆舞。
仿佛梦魂归帝所,闻天语,殷勤问我归何处。
我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。
九万里风鹏正举。
风休住,蓬舟吹取三山去!
【译文】
天蒙蒙,晨雾蒙蒙笼云涛。
银河欲转,千帆如梭逐浪飘。
梦魂仿佛又回到了天庭,天帝传话善意地相邀。
殷勤地问道:
你可有归宿之处。
【注释】
⑴渔家傲:
词牌名。
⑵星河:
银河。
转:
《历代诗余》作“曙”。
⑶帝所:
天帝居住的地方。
⑷天语:
天帝的话语。
⑸殷勤:
关心地。
⑹我报路长嗟(jiē)日暮:
路长,隐括屈原《离骚》:
“路曼曼其修远兮,我将上下而求索”之意。
日暮,隐括屈原《离骚》:
“欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮”之意。
嗟,慨叹。
⑺学诗谩有惊人句:
隐括杜甫句:
“语不惊人死不休”。
谩有:
空有。
⑻九万里:
《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。
鹏:
古代神话传说中的大鸟。
⑼蓬舟:
像蓬蒿被风吹转的船。
古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。
吹取:
吹得。
三山:
《史记·封禅书》记载:
渤海中有蓬莱、方丈、瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。
蓬莱,又称蓬壶。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 部编版八 年级 语文 上册 古诗 译文 注释 作者 朝代 汇总