跨文化交际中英文化对比Unit 4 Keys and transcripts.docx
- 文档编号:3877121
- 上传时间:2022-11-26
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:23.81KB
跨文化交际中英文化对比Unit 4 Keys and transcripts.docx
《跨文化交际中英文化对比Unit 4 Keys and transcripts.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《跨文化交际中英文化对比Unit 4 Keys and transcripts.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
跨文化交际中英文化对比Unit4Keysandtranscripts
KeystoUnit4Alcoholicdrinksanddrinkingculture
SectionAChinesealcoholicdrinksanddrinkingculture
Passage1
Readingcomprehension
11F2F3T4T5T
2略
Verbalexpression
1略
2略
Criticalthinkingandculturalexploration
1Chineseliquorvsvodkaandwhisky
Transcript
Vodka isa distilledbeverage composedprimarilyofwaterand ethanol,sometimeswithtracesofimpuritiesandflavorings.Traditionally,vodkaismadebythedistillationof cerealgrains or potatoes thathavebeen fermented,thoughsomemodernbrandsuseothersubstances,suchasfruitsorsugar.Sincethe1890s,thestandardPolish,Russian,Belarusian,Ukrainian,Estonian,Latvian,LithuanianandCzechvodkasare40% alcoholbyvolume,abbreviatedasABV.The EuropeanUnion hasestablishedaminimumof37.5%ABVforany“Europeanvodka”tobenamedassuch.Productssoldas“vodka”intheUnitedStatesmusthaveaminimumalcoholcontentof40%. Evenwiththeselooserestrictions,mostvodkasoldcontains40%ABV.Vodkaistraditionallydrunk neat,whichmeansnotmixedwithanywater,ice,orothermixer,thoughitisoftenservedchilledinthe vodkabelt countries:
Russia,Belarus,Poland,Ukraine,Lithuania,Latvia,Estonia,Sweden,Norway,Finland,andIceland.Itisalsocommonlyusedin cocktails andmixeddrinks.
Whisky isatypeof distilledalcoholicbeverage madefrom fermented grain mash.Variousgrains,whichmaybe malted,areusedfordifferentvarieties,including barley, corn, rye,andwheat.Whiskyistypicallyagedinwooden barrels,generallymadeofcharred whiteoak.Itisastrictlyregulatedspiritworldwidewithmanyclassesandtypes.Thetypicalunifyingcharacteristicsofthedifferentclassesandtypesarethefermentationofgrains,distillation,andaginginwoodenbarrels.
(240words)
2Baijiuseekingoverseasmarketexpansion
InthecityofLuzhouinSichuan,attheconfluenceofYangtzeandTuorivers,isoneofthecoreareasofChinesealcoholindustry.
Over200liquorproductsfromLuzhouarelistedasnationalandprovincial-levelproducts,withmanyoftheproducersnowattemptingtoexpandoverseas.
Chinesealcohol,orbaijiu,isthemostwidelyconsumedspiritintheworld,with5billionlitressoldin2016.
Thelateststatisticsshowsbaijiumadeupnearly40%ofthespiritsproducedworldwidelastyear.
However,baijiuonlymakesup8%ofglobalalcoholsales.
LinFeng,thegeneralmanagerofLuzhouLaojiao,awell-knownLuzhou-basedbaijiuproducer,saysforeignmarketsarestillwide-openforChineseliquorproducers,arguingthedomesticmarketisoverlysaturated.
LuzhouLaojiaowastheonlyChinesealcoholservedatthe2018FIFAWorldCupinRussia.
LinFengsaystoattractmorecustomersinRussia,thebrandintegratedChineseliquorintococktailstoboostsales.
“WedisplayedourliquorproductsineveryboxofthestadiumsattheWorldCup,aswellasdemonstratingChinesealcoholculturewithsomeliveshows.Weespeciallywantedtousetheeventtotestourcocktailproductsandseehowconsumerswouldacceptit.Surprisinglyitwassopopularthatoursupplywasn’tevenenough.”
LinFengsaysLuzhouLaojiaohasspeduptheinternationalizationofitsbrand.
"Forthepasttwoyears,wehavebroughtChinesealcoholtosomeoftheBeltandRoadcountriesanddemonstratedourproductswithmultiplepromotionactivities.Lastyear,forexample,wepromotedbaijiuinRussiawithaspecialfireworksdisplayattheRedSquare.WealsodidpromotionsinNewYorkandplacesinCanadaandAustralia;thisyearisfocusedonSouthAfrica,aswellasmanyEuropeancountriesliketheUK.WehaveconsistentlymadeeffortstoshowothersChinesealcoholcultureandincreaseoverseasconsumption."
Inrecentyears,notonlyLuzhouLaojiao,butotherChinesealcoholproducershavechosentobecreative,developingnewalcoholproducts.
SomeareturningtofruitmixedalcoholsandhealthcareChinesewinewhichareamongthefavoriteitemsnowbeinggeneratedinanefforttoopenuptheoverseasmarkets.
(368words)
Passage2
Readingcomprehension
11T2T3F4F5T
2略
Verbalexpression
1Introducingagame:
Rock-paper-scissors
Transcript
Rock-paper-scissors isa handgame usuallyplayedbetweentwopeople,inwhicheachplayersimultaneouslyformsoneofthreeshapeswithanoutstretchedhand.Theseshapesare“rock”(asimplefist),“paper”(aflathand),and“scissors”(afistwiththeindexandmiddlefingersextended,formingaV).Thegamehasonlytwopossibleoutcomesotherthanatie:
oneofthetwoplayerswins,andtheotherplayerloses.
Aplayerwhodecidestoplayrockwillbeatanotherplayerwhohaschosenscissorsbecause“rockcrushesscissors”,butwilllosetoonewhohasplayedpaperbecause“papercoversrock”;aplayerofpaperwilllosetoaplayerofscissorsbecause“scissorscutpaper”.Ifbothplayerschoosethesameshape,thegameistiedandisusuallyimmediatelyreplayedtobreakthetie.
Rock-paper-scissorsisoftenusedasachoosingmethodinawaysimilarto coinflipping,drawingstraws,orthrowing dice.Unliketruly random selectionmethods,however,rock–paper–scissorscanbeplayedwithadegreeofskillbyrecognizingandexploitingnon-randombehaviorinopponents.
(183words)
2略
Criticalthinkingandculturalexploration
1ChangesinthedrinkingcustomsinChina
Transcript
Alcoholcanlubricatedeal-makingandconsensus-buildingaroundtheworld,butitseemsparticularlypowerfulinChina.Accordingtoa2013ChinaYouthDailysurvey,82% ofyoungChinesesaythatdrinkingisessentialforcareerdevelopment.
Traditionally,businessdrinkersinChinagatheraroundthedinnertable(whichmeansthedrinkingdoesn’tenduntilthemealisover)andeveryonehastomakeatleastonetoast. First,thehostmaymakeawelcomingtoast,followedbydifferentinterestgroups“cross-toasting”throughoutthemeal.
YetasChinagrowsandchanges,manyyoungpeoplearebeginningtorejecttheintricateetiquetteoftheprofessionaldrinking“game.”InthesameChinaYouthDailysurvey,84%ofpeoplealsonotedthat theyhatebeingobligedtodrink. Ratherthanbeingforcedtoplayalong,thisnewgenerationwantstowriterulesoftheirown.They’retakingdrinkingculturefromgrandioserestaurantstobars,casualsalons,andtheirlivingrooms.
Theold-fashionedbusinessdrinkingculture,whichsolidifiestheideaofhierarchy,resemblesthewayChinesedrinkatfamilydinners,whereyoungpeopleareexpectedtoshowrespectandhumilitytotheirolderrelatives.ButthenewgenerationofChineseadultsvaluespersonalidentityanddon’talwaysfollowtherulesastheirparentsdid.
QiushiJin,24,whorunsane-commercestartupinHangzhou,acityineasternChina,alwaysmeetsclientsincafesorattheofficeinsteadofatanalcohol-fueleddinner.“Thespeedofdeal-makingisfasterthanever,especiallyfore-commerce.Everyminutecounts.Insteadofwastingmytimeondrinking,I’drathercutthecrapandgostraighttorealbusiness.”hesays.
Thoughthecustomischanging,Chinesepeoplearen’tactuallydrinking less.Infact,thecountry’spercapitaalcoholconsumptionisincreasing.It’swhatpeopledrink,wheretheydrink,andwhytheydrinkthatischanging.
(307words)
2ApopularUSdrinkinggame:
“NeverHaveIEver”
Transcript
Theverbalgame isstartedwiththeplayersgettingintoacircle.Then,thefirstplayersaysasimplestatementstartingwith“NeverhaveIever…”Anyonewhoatsomepointintheirliveshasdonetheactionthatthefirstplayersays,mustdrink. Playthencontinuesaroundthecircle,andthenextpersonmakesastatement.
Anadditionalrule–uncommon,butbeneficialtothegame–isthatifthereisnoonetakingadrink,thentheonewhosaidtheparticular“NeverhaveIever…”musttakeadrink.Thisruleoftenforcestheplayerstostrategizemoreandmakesforlesspointlesssuggestions.
Afurthervariationholdsthatwheneveronlyonepersonisdrinking,thatpersonmustgiveadetailedaccountofwhyheorsheisdrinking.Anothervariationofthisgameinvolvesputtingupfiveortenfingers,puttingonedownwheneversomethingmentionedhasbeendone.Thosewhoendupputtingdownalloftheirfingersmusttakeseveralsuccessivedrinks.
Keepingthegameafloatwithgoodquestionscanbechallenging.Toavoidawkwardsilencesandkeepthegamegoing,someofthebest“NeverHaveIEver”questionsareputtogetherbelow:
1)NeverhaveIevercalledinsicktoworkbecauseIwashungover.
2)NeverhaveIeverhadaneardeathexperience.
3)NeverhaveIevereatenfoodoutofatrashcan.
4)NeverhaveIevertalkedtomyselfoutloudinpublic.
(249words)
SectionBWineandwineetiquette
Passage3
Readingcomprehension
1
1F2F3F4F5F6F
2略
Verbalexpression
1
1Redwines:
1)B2)D3)C
2Whitewines:
1)F2)A3)E
2
1What’sthebestglass?
2WhatwinesshouldIserveataparty?
3HowdoIremovelabels?
4ShouldIdecant?
5DoIhavetostoremywineinatemperature-controlledcellar?
Criticalthinkingandculturalexploration
1Howbasicwinecharacteristicshelpyoufindyourfavourites
Transcript
Thebestwaytolearnaboutyourtasteistoclassifywinesbytheirfundamentaltraitsandthenpickwhatyoulikethebest.Tounderstandthebasiccharacteristicsofwineit’simportanttolearnhow totastewine. Sobyunderstandingthe5characteristicsbelowyou’llhaveabetterchanceofgettingwhatyoulove.
1Sweetness:
Alsoknownas“Levelofdryness”
Ourperceptionofsweetstartsatthetipofourtongue.Often,theveryfirstimpressionofawineisitslevelofsweetness.Totastesweet,focusyouratte
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 跨文化交际中英文化对比Unit Keys and transcripts 文化 交际 中英文 对比 Unit