中考宋词元曲宝典.docx
- 文档编号:3782004
- 上传时间:2022-11-25
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:26.15KB
中考宋词元曲宝典.docx
《中考宋词元曲宝典.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中考宋词元曲宝典.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中考宋词元曲宝典
2010年中考宋词元曲复习宝典
《江城子·密州出猎》
一、文学常识
1、体裁:
宋词
2、《江城子》:
词牌名。
密州出猎是词的的题目。
二、词句翻译:
原文:
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍。
我虽年老却兴起少年打猎的豪情,左手牵着黄色的猎犬右手托起苍鹰。
锦帽貂裘,千骑卷平冈。
戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的衣服,率领随从千骑席卷平山冈。
为报倾城随太守,亲射虎,看孙郎。
为了报答全城的人跟随我出猎的盛意,看我亲自射杀猛,犹如昔日的孙郎。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨!
饮酒尽兴心胸更觉开阔。
两鬓已生出白发,这又算得了什么!
持节云中,何日遣冯唐?
什么时候朝廷能派遣冯唐式的义士来为我请命,让我像魏尚一样受到重用,戍边卫国呢?
会挽雕弓如满月,西北望,射天狼。
我将拉开雕弓圆如满月,朝着西北瞄望,勇敢地将利箭射向入侵之敌。
翻译:
三、词语解释:
1、老夫:
作者自称。
2、聊:
姑且,暂且。
3、出猎:
到郊外打猎。
4、左牵黄:
左手牵着黄狗。
右擎苍:
右手托着苍鹰。
古人出猎时常托鹰牵狗。
黄,黄犬。
苍,苍鹰。
擎:
举,向上托着。
5、锦帽貂裘:
戴着华美鲜艳的帽子,穿着貂皮做的衣服。
千骑:
上千个骑马的人,形容随从之多。
骑,一人一马称一骑。
6、太守:
指作者自己。
7、孙郎:
指孙权。
这里是作者自喻。
8、霜;白。
9、节:
符节,古代使者所执,以作凭证。
10、云中:
郡名,治所在今内蒙古托克托东北。
冯唐:
汉文帝刘恒时的一个年老的郎官。
11、会:
将要。
雕弓:
饰有彩绘的弓。
如满月:
形容拉弓如满月一样圆。
12、天狼:
星名,这里天狼指当时的西夏。
四、情感理解:
上阕:
起句陡兀,用一"狂"字笼罩全篇,藉以抒写胸中雄健豪放的一腔磊落之气。
苏轼时年四十,正值盛年,不应言老,却自称"老夫",又言"聊发",与"少年"二字形成强烈反差,形象地透视出、流露出内心郁积的情绪。
他左手牵黄狗,右手擎猎鹰,头戴锦绣的帽子,身披貂皮的外衣,一身猎装,气宇轩昂,何等威武。
"千骑卷平冈",一"卷"字,突现出太守率领的队伍,势如磅礴倾涛,何等雄壮。
全城的百姓也来了,来看他们爱戴的太守行猎,万人空巷。
这是怎样一幅声势浩大的行猎图啊。
为了报答百姓随行出猎的厚意,决心亲自射杀老虎,让大家看看孙权当年搏虎的雄姿。
上阕写出猎的壮阔场面,表现出作者壮志踌躇的英雄气概。
下阕:
下阕承前进一步写"老夫"的"狂"态。
出猎之际,痛痛快快喝了一顿酒,意兴正浓,胆气更壮,尽管"老夫"老矣,鬓发斑白,又有什么关系!
以"老"衬"狂",更表现出作者壮心未已的英雄本色。
苏轼由出猎联想到国事,联想到自己怀才不遇,壮志难酬的处境,不禁以西汉魏尚自况,希望朝廷能派遣冯唐一样的使臣,前来召自己回朝,得到朝廷的信任和重用。
"会挽雕弓如满月,西北望,射天狼",作者以形象的描画,表达了自己渴望一展抱负,杀敌报国,建功立业的雄心壮志。
下阕借出猎表达了自己强国抗敌的政治主张,抒写了渴望报效朝廷的壮志豪情。
五、主旨:
描写了太守打猎时热烈、壮观的场面,表现了词人渴望为国杀敌、建功立业的爱国热情和英雄气概。
《如梦令》
一、文学常识
1、体裁:
宋词
2、《如梦令》:
词牌名。
二、词句翻译:
昨夜雨疏风骤。
浓睡不消残酒。
昨夜雨点稀疏,晚风急猛。
酣睡一宿,余醉未消。
试问卷帘人,却道海棠依旧。
我问了侍女,她却说海棠还是原来那样。
知否,知否?
应是绿肥红瘦!
你知道吗,你知道吗?
应该是绿叶繁茂,红花凋零。
三、词语解释:
浓睡:
酣睡。
卷帘人:
指侍女。
四、情感理解:
一、二句写景叙事,点明下文关切发问的起因。
三、四两句所写,是惜花心理的必然反映。
尽管饮酒致醉一夜浓睡,但清晓酒醒后所关心的第一件事仍是园中海棠。
“知否?
知否?
应是绿肥红瘦。
”既是对侍女的反诘,也象是自言自语。
《一剪梅》
一、文学常识
1、体裁:
宋词
2、《一剪梅》:
词牌名。
二、词句翻译:
原词:
红藕香残玉蕈秋,轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流。
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除。
才下眉头,却上心头。
翻译:
荷已残,香已消,冷滑如玉的竹席,透出深深的凉秋,轻轻脱换下薄纱罗裙,独自泛一叶兰舟。
仰头凝望远天,那白云舒卷处,谁会将锦书寄有?
正是雁群排成“人”字,一行行南归时候,月光皎洁浸人,洒满这西边独倚的亭楼。
花,自在地飘零,水,自在地飘流,一种离别的相思,你与我,牵动起两处的闲愁。
啊,无法排除的是——这相思,这离愁,刚从微蹙的眉间消失,又隐隐缠绕上了心头。
三、词语解释:
红藕:
红色荷花。
玉簟:
精美的竹席。
罗裳:
丝绸制的裙子。
兰舟:
即木兰舟,后多用作小船的美称。
锦书:
写在锦帛上的书信。
四、情感理解:
“红藕香残是以点带面的写法,点明了时节,透露出秋景的冷落,对作者的孤独闲愁起了衬托作用。
“轻解罗裳,独上兰舟”是作者在孤寂中所想到的排遣寂寞的办法,词人想借泛舟来消愁,结果是“举杯消愁愁更愁”。
“云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼”当空中大雁飞回来时,谁托它捎来书信?
我正在明月照满的西楼上盼望着呢。
表达了词人的相思之情。
“花自飘零水自流”是说她的青春象花那样空自凋残;花和水都独自飘零,流走,表明了作者的愁绪和孤寂。
“一种相思,两处闲愁”在写自己的相思之苦、闲愁之深的同时,由己身推想到对方,深知这种相思与闲愁不是单方面的,而是双方面的。
他俩同样互相思念着。
这种独特的构思体现了李清照对赵明诚的无限钟情和充分信任,体现了她开朗的性格,善于为对方着想。
“此情无计可消除,才下眉头,却上心头”使人若见其眉头刚舒展又紧蹙的样子,从而体会到她内心的绵绵痛苦。
五、主题:
抒发了词人对丈夫真挚、深切的思念之情。
《诉衷情》
一、文学常识
1、体裁:
宋词
2、《诉衷情》:
词牌名。
二、词句翻译:
当年万里觅封侯,匹马戍梁州。
关河梦断何处?
尘暗旧貂裘。
胡未灭,鬓先秋,泪空流。
此生谁料,心在天山,身老沧洲。
翻译:
回忆当年鹏程万里为了寻觅封侯,单枪匹马奔赴边境保卫梁州。
如今防守边疆要塞的从军生活已成梦中之串,梦一醒知在何处?
灰尘已经盖满了旧时出征的招裘。
胡人还未消灭,鬓边已呈秋霜,感伤的眼泪白白地淌流。
这一生谁能预料,原想一心一意抗故在天山,如今却一辈子老死于沧洲!
三、词语解释:
1、当年万里觅封侯——意思是说当年离家万里去寻求建功立业,觅封侯,寻求建功立业以博取封侯。
2、匹马一匹战马,有单枪匹马之意。
3、关河:
山川险要处。
关,关塞。
河,河防。
梦断,指梦醒。
4、尘暗旧貂裘——意思是旧日在战场穿的皮衣已因长久不用而积满灰尘,颜色变暗了。
貂裘,貂皮制的皮衣。
裘,皮衣。
5、胡——古代对北方少数民族的称呼,此指金兵。
6、鬓先秋——鬓发早白。
7、天山——在今新疆维吾尔自治区,汉、唐时代的边防地区,此代指抗金前线。
8、沧洲——滨水之地。
古代隐士隐居之所。
四、情感理解:
“当时万里觅封侯,匹马戍梁州”,作品开门见山,简要地概述了自己曾经的军旅生涯,这是诗人对当年在梁州参加对敌战斗的心情与生活的概括描述。
诗人陆游满怀一腔报国杀敌之志,单枪匹马驰骋万里疆场,想要通过建立一番不朽的功业以“觅封侯”。
“觅封侯”,小而言之,是为了光宗耀祖,改变自己和妻室子孙的生活和地位,这一点是可以理解的,也无可厚非;大而言之,也是为了更好地为国效力,更大限度地寻求救国之路,施展兴邦之志。
并不像有些人理解的仅仅是为了“欲求高官厚禄、封妻萌子”和“对权势地位是多么的向往”。
那样理解对陆游是不公平的。
“关河梦断何处,尘暗旧貂裘”,这两句是诗人对眼前生活的真实写照,。
流露对前线的关切,对脱离军队的遗憾。
“胡未灭,鬓先秋,泪空流”,这组词句深切地抒写了诗人对国事的担忧,对自己的无奈,也隐隐地流露了对时政的不可言喻之情。
“胡未灭”,说明侵略者仍然嚣张;“鬓先秋”,慨叹自己年事已高,已经没有了当年的报国之力;“泪空流”,既有无力报国之悲苦,也有被迫退隐之痛心,还有对时政黑暗之无奈。
“此生难料,心在天山,身老沧州”,这一组词句,深刻,有力。
自己原本是充满报国之志,谁料却被排挤退隐,如今即使天天梦想奔赴边地奋勇杀敌,可事实却只能隐居“沧州”,眼看着自己慢慢老去。
五、主题:
描写了词人慷慨从军和离职闲居两个场景,抒发了词人命运多舛、报国无门、壮志难酬的悲愤之情。
《破阵子·为陈同甫赋壮词以寄》
一、文学常识
1、体裁:
宋词
2、《破阵子》:
词牌名。
“为陈同甫赋壮词以寄”是词的的题目。
二、词句翻译:
原词:
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。
八百里分麾下灸,五十弦翻塞外声。
沙场点秋兵。
马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。
了却君王天下事,嬴得生前身后名。
可怜白发生!
翻译:
醉梦里挑亮油灯观看宝剑,梦醒时听见军营的号角声响成一片。
把牛肉分给部下享用美餐,让乐器奏起雄壮的军乐鼓舞士气。
这是秋天在战场上检阅军队。
战马像的卢一样,跑得飞快,弓箭像惊雷一样,震耳离弦。
完成君王统一国家的大业,取得世代相传的美名。
可惜壮志难酬,白发生!
三、词语解释:
1、挑灯:
把油灯的芯挑一下,使它明亮。
2、梦回:
梦醒。
吹角:
军队中吹号角。
连营:
连接成片的军营。
3、八百里:
指牛。
麾下:
指部下。
麾,军旗。
炙:
烤肉。
4、五十弦:
泛指军乐中乐器。
翻:
演奏。
塞外声,以边塞为题材的军歌。
5、沙场:
战场。
6、点兵:
检阅军队。
7、的卢:
一种烈性快马。
相传三国时刘备被人追赶,骑“的卢”一跃三丈过河,脱离险境。
8、霹雳:
比喻拉弓时弓弦响如惊雷。
9、了却:
完成。
天下事:
指收复中原。
10、赢得:
博得。
11、身后:
死后。
12可怜:
可惜。
四、情感理解:
这词是写想象中的抗金军队中的生活。
上片描写在一个秋天的早晨沙场上点兵时的壮盛场面。
开头两句写军营里的夜与晓,“醉里挑灯看剑”一句有三层意思:
“看剑”表示雄心,“挑灯”点出时间,醉里还挑灯看剑是写念念不忘报国。
次句“梦回吹角连营”,写醉梦中回到了当年的战场,听见各个军营接连响起雄壮的号角声。
上句是看,此句是闻。
接下三句写兵士们的宴饮、娱乐生活和阅兵场面,词的境界逐渐伸展、扩大。
兵士们在军旗下面分吃烤熟的牛肉。
各种乐器合奏出雄壮悲凉的军歌。
下片写投入战斗的惊险场面,描写战斗获胜,大功告成时意气昂扬的神情。
“天下事”指收复中原。
收复中原,不仅是君王的事,也是人民共同关心的大事。
末句一结,却转到在南宋统治集团的压抑下,恢复祖国河山的壮志无从实现的悲愤。
这首词题是“壮词”,前面九句的确可称得上是壮词,但是最后一句使全首词的感情起了变化,使全首词成为悲壮的而不是雄壮的。
前面九句是兴高采烈、雄姿英发的。
最后一句写出了现实与理想的大矛盾,理想在现实生活中的幻灭。
五、主题:
通过现实与梦境的鲜明对比,抒发了词人抗敌救国、建功立业的爱国热情和报国无门、壮志未酬的悲愤。
《青玉案·元夕》
一、文学常识
1、体裁:
宋词
2、《青玉案》:
词牌名。
“元夕”是词的的题目。
二、词句翻译:
原词:
东风夜放花千树,更吹落、星如雨。
宝马雕车香满路。
凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。
蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。
众里寻他千XX。
蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。
翻译:
元宵之夜,如东风吹开千树的鲜花,又如将空中的繁星吹落,像阵阵星雨。
华丽的香车宝马在路上来来往往,各式各样的醉人香气弥漫着大街。
风萧声声,月儿西沉,鱼龙形的彩灯还在舞个不停。
看灯的妇人美人的都插着蛾儿、雪柳、黄金缕,笑语盈盈。
带着淡淡的香气从人面前经过。
我寻找那人千百次,都没看见她,不经意间一回头,却看见了他立在灯火深处。
三、词语解释:
1、元夕:
旧历正月十五元宵节,是夜称元夕或元夜。
2、花千树:
花灯之多如千树开花。
3、星如雨:
指焰火纷飞,洒落如雨。
星,指焰火。
4、宝马雕车:
装饰华丽的骏马彩车。
5、凤箫:
箫的美称。
6.、玉壶:
比喻月亮。
7.、鱼龙:
拽鱼灯,龙灯。
8、蛾儿、雪柳、黄金缕:
皆古代妇女的首饰。
这里指盛妆的妇女。
9.、盈盈:
形容女子仪态娇美的样子。
10暗香:
借指美人。
11、千XX:
千百遍。
12、蓦然:
猛然。
13、阑珊:
零落稀疏的样子。
四、情感理解:
这首词的上半阕写元宵之夜的盛况。
东风夜放花千树,更吹落,星如雨”:
一簇簇的礼花飞向天空,然后像星雨一样散落下来。
一开始就把人带进“火树银花”的节日狂欢之中。
“宝马雕车香满路”:
达官显贵也携带家眷出门观灯。
跟下句的“鱼龙舞”构成万民同欢的景象。
“凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞”:
“凤箫”是排箫一类的吹奏乐器,这里泛指音乐;“鱼龙”是灯笼的形状。
这句是说,在月下,灯火辉煌,沉浸在节日里的人。
下阕仍然在写“元夕”的欢乐,只不过上阕写的是整个场面,下阕写一个具体的人,通达他一波三折的感情起伏,把个人的欢乐自然地溶进了节日的欢乐之中。
“蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去”:
这一句写的是元宵观灯的女人,她们穿着美丽的衣服,戴着漂亮的手饰,欢天喜地朝前奔去,所过之处,阵阵暗香随风飘来。
“雪柳”是玉簪之类的头饰。
“众里寻他千XX”:
(这人)对着众多走过的女人一一辩认(但没有一个是他所等待的意中人)。
“蓦然回首,那人却在灯火阑珊处”:
偶一回头,却发自己的心上人站立在昏黑的幽暗之处。
上片渲染元宵节灯火辉煌,车水马龙,一片繁华热闹景象;下片开头,又描绘观灯女子的盛装艳服,笑语欢快的情景。
这一切都不是本篇要写的主要对象,而只是陪衬。
最后点出“灯火阑珊处”的“那人”,一位忧愁、孤独、自甘寂寞者,才是作品的主角。
前面热闹非凡的场景,是衬托灯火阑珊处的冷落;那笑语欢快的一群观灯者,是衬托“那人”的寂寞孤独。
五、主题:
抒发了词人自甘寂寞、不慕繁华的高尚情怀,表现了词人不愿贪图安逸享乐、不愿随波逐流、自甘淡泊孤寂的美好品格。
《四块玉·别情》
一、文学常识
1、体裁:
元曲
2、《四块玉》:
曲牌名。
“别情”是曲的的题目。
二、词句翻译:
自送别,心难舍,一点相思几时绝?
凭阑袖拂杨花雪。
溪又斜,山又遮,人去也!
翻译:
自从那天送你远去,我心里总是对你难舍难分,这一点点相思绵绵不断,什么时候能停止?
靠倚栏杆眺望,衣袖轻拂着如雪花般飞舞的杨花,看着弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦把小路遮没,心上的人真的离去了。
三、词语解释:
1、凭阑袖拂杨花雪:
写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。
杨花雪:
如雪花般飞舞的杨花
2、斜:
此处指溪流拐弯。
3、袖:
用衣袖
四、情感理解:
“自送别,心难舍,一点相思几时绝?
”这三句,用女子的语言,表达她对爱人深深的相思。
刻画了女子依依不舍的心理,写出一个感情丰富且多情的女性。
“凭阑袖拂杨花雪”是女子用行动表达她对爱人的相思之苦。
“凭阑”写出女子惆怅痴立,极目远送,流露出酸楚的眷恋之苦。
本来目送爱人离去就够心酸落泪的,无奈似雪纷纷飘落的杨花挡住了她的视线,杨花成了眺望离人的障碍,更成了扰乱人心的障碍,女子烦恼地“袖拂杨花雪”,即用衣袖将讨厌的杨花拂开,这个动作表现了她缠绵的苦相思。
同时,作者还巧妙地用飞絮的杨花来设障,与下文的“溪”、“山”构成层层障碍,造成悬念,把相思之苦之愁推向高潮。
“溪又斜”,“山又遮”,即弯弯的溪水曲折流向远方,重重的山峦起伏绵延,青山遮住了视线。
接连的障碍,女子的愁绪随景物变化不断地加深,变得凝重,有着欲罢不能的感伤,当心爱的人已经远去了,看不见时,只好叹惜道“人去也”。
五、主题:
抒发了女主人公对爱人缠绵的相思、真挚的爱情,表现了女主人公内心的孤寂、苦闷和离愁。
《天净沙·秋》
一、文学常识
1、体裁:
元曲
2、《天净沙》:
曲牌名。
“秋”是曲的的题目。
二、词句翻译:
孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下,青山绿水,白草红叶黄花。
翻译:
在日落时天空中残霞照耀下,村落显的那么孤独。
近处缕缕青烟中老树的枝干上还停留着乌鸦,忽然,远处的一只大雁飞掠而下,划过天际。
顺着它远远望去,远山青翠、溪水清澈;再往近处看,霜白的小草、火红的枫叶、金黄的菊花,正是一派浓浓的的秋景啊!
三、词语解释:
残霞:
晚霞。
寒鸦:
天寒归林的乌鸦。
飞鸿影下:
雁影掠过。
飞鸿,天空中的鸿雁。
四、情感理解:
第一幅是前二句所描绘的。
作者撷取了六种自然景物:
村、日、霞、烟、树、鸦,再用孤、落、残、轻、老、寒等六个感情色彩一致的词加以点染。
六个意象并置在一起,使得整幅画面笼罩着一派萧瑟的气氛,令人感到浓浓的秋意,照应了题目“秋”。
“落日残霞”不仅点明了是傍晚时分,更传递出一种“夕阳无限好,只是近黄昏”的无奈惆怅之感。
孤零零的小村庄,树木枯老,乌鸦出没,一点生气都没有,又缭绕着飘渺迷蒙的“轻烟”,这样的画面使人不由得会产生一种凄凉、扑朔迷离的情思。
在这里,作者正是运用了写实的手法,描绘出一幅暗淡、萧瑟、冷清的迟暮秋景图。
然而,并不是所有的地方都是如此的萧瑟、冷清,看那“一点飞鸿影下”的景象,“青山绿水,白草红叶黄花”。
这幅画面色彩斑斓,鲜艳明丽,充满着勃勃的生机,与前一幅画面在环境气氛上,形成了强烈的反差。
五、主题:
这首元曲描绘了一幅从萧瑟、寂寥到明朗、清丽的秋景图,表现了作者积极向上、乐观开朗的处世态度,含蓄地表达了作者对隐居生活的热爱之情。
《天净沙·秋思》
一、文学常识
1、体裁:
宋词
2、《天净沙》:
词牌名。
“秋思”是词的的题目。
二、词句翻译:
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。
夕阳西下,断肠人在天涯。
翻译:
天色黄昏,一群乌鸦落在枯藤缠绕的老树上,发出凄厉的哀鸣。
小桥下流水哗哗作响,小桥边庄户人家炊烟袅袅。
古道上一匹瘦马,顶着西风艰难地前行。
夕阳渐渐地失去了光泽,从西边落下。
凄寒的夜色里,只有断肠人漂泊在遥远的地方。
三、词语解释:
1、昏鸦:
黄昏归巢的乌鸦。
2、断肠人:
指漂泊天涯,极度忧伤的旅人。
四、情感理解:
“枯藤老树昏鸦,”由近处着笔,“在一株枯藤缠绕的老树枝头,将一幅萧瑟肃杀的深秋景致展现在读者眼前。
“小桥流水人家,”诗人笔锋一转,读者的视线也跟着带向远方,一组充满和平安详生活气息的图画展现在我们面前,这既是对远处风景的诗意描绘,也表现了漂泊的诗人对悠闲恬静的田园生活的向往与渴望。
“古道西风瘦马。
”诗人笔锋一收,又将我们从美好的憧憬与向往中拉回到无奈的现实里来:
古道萧索、西风凋零、瘦马宛然,浪迹天涯的孤行苦旅,显示出诗人的激愤的情绪。
“夕阳西下”落日西逝,暮霭笼罩。
“断肠人在天涯。
”伤心的旅人,在遥远的异乡漂泊流浪。
这既是诗人对人生际遇的感怀与嗟叹,也是对当时黑暗现实的有力质问和无情揭露。
五、主题:
这首小令描绘了一幅萧索、凄凉的深秋晚景图,表现了漂泊天涯的游子思念故乡的孤寂愁苦的心情。
《水仙子·咏江南》
一、文学常识
1、体裁:
宋词
2、《江城子》:
词牌名。
密州出猎是词的的题目。
二、词句翻译:
一江烟水照晴岚,两岸人家接华檐。
芰荷丛一段秋光淡。
看沙鸥舞再三,卷香风十里珠帘。
画船儿天边至,酒旗儿风外飐,爱煞江南。
翻译:
满江的烟波和岸边山中的雾气相映,两岸人家屋檐相连。
江面上荷花丛生秋光恬淡,看沙鸥正在江面上飞舞盘旋。
时风从卷起的珠帘飘出有十里远。
画船儿好像从天边驶来,酒旗儿迎风招展。
真爱死个人啊,江南!
三、词语解释:
1、烟水:
江南水气蒸腾有如烟雾。
2、晴岚:
晴天山林的雾气。
3、画檐:
绘有花纹、图案的屋檐。
4、芰荷:
指菱叶与荷叶。
5、飐:
风吹物使之颤动。
四、情感理解:
首句“一江烟水照晴岚”展示出一幅天然美景:
江面经晴日照射,氤氲荡漾,更显出烟水迷茫之致。
次句“两岸人家接画檐”写出在烟水迷茫中描画精雕的房舍密接不断。
接着作者又把注意力放到自然景物,“芰荷丛一段秋光淡”的“淡”用得好,把温柔乡的浓郁春光冲淡了,彷佛有抿去嚣扰的意味,更增添了几许诗意盎然的摇曳之姿。
“看沙鸥舞再三”则平添了几分闲适自得的怡然之味。
“卷香风十里珠帘”暗示了其所在的富丽,和前面的画檐人家相呼应。
“画船儿天边至,酒旗儿风外飐”两句不仅字面相对,所描述的情景也恰成对应,一方频频召唤,一方倦旅来投。
最后一句“爱煞江南”总结心得,由客观观察转回主观感受。
五、主题:
这首小令描绘了江南水乡恬静、祥和的美好景象,表现了作者恬淡、闲适的心境和对江南真切的喜爱之情。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中考 宋词 元曲 宝典