精编范文论语十则原文及翻译精选word文档 11页.docx
- 文档编号:3781517
- 上传时间:2022-11-25
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:21.47KB
精编范文论语十则原文及翻译精选word文档 11页.docx
《精编范文论语十则原文及翻译精选word文档 11页.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《精编范文论语十则原文及翻译精选word文档 11页.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
精编范文论语十则原文及翻译精选word文档11页
本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!
==
论语十则原文及翻译
篇一:
论语十则原文与译文
原文
1.子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不愠,不亦君子乎?
”
2.曾子曰:
“吾日三省吾身:
为人谋而不忠乎?
与朋友交而不信乎?
传不习乎?
”
3.子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”
4.子曰:
“学而不思则罔,思而不学则殆。
”
5子曰:
“由,诲女知之乎!
知之为知之,不知为不知,是知也。
”
6.子曰:
“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”
7.子曰:
“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。
”
8.曾子曰:
“士不可以不弘毅,任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?
死而后已,不亦远乎?
”
9.子曰:
“岁寒,然后知松柏之后凋也。
”
10.子贡问曰:
“有一言而可以终身行之者乎?
”子曰:
“其恕乎!
己所不欲,勿施于人。
”
译文
1.孔子说:
“学习了(知识),然后按一定的时间去温习,不也很快乐吗?
有志同道合的人从远方来,不是也很高兴吗?
别人不了解我,我却不怨恨,不也是君子的行为吗?
2.曾子说:
“我每天多次反省自己:
替别人办事是不是尽心竭力呢?
与朋友交往是不是诚实呢?
老师传授的知识是不是复习过呢?
”
3.孔子说:
“温习学过的知识,能有新体会、新发现,就可以凭借这一点当老师了。
”
4.孔子说:
“只读书却不思考就会迷惑而无所得,只是空想却不读书就会有害。
”
5.孔子说:
“仲由,教导你对待事物的道理吧!
知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明智慧。
”
6.孔子说:
“见到品德高尚的人,就向他学习,希望能和他看齐。
见到品德不好的人,就要反省自己有没有同样的毛病。
7.孔子说:
“几个人在一起,其中必定有我的老师。
选择他们的优点学习,(发现自己也有)他们那些缺点就要改正。
8.曾子说:
“士不能不刚强勇毅,(因为他)肩负着重大的使命,路途又遥远。
把实现“仁”的理想看作是自己的使命,不也是很重大的吗?
死了就停止了,不也很遥远吗?
”
9.孔子说:
“在严寒的冬天,才会知道松柏是最后才凋谢的。
”
10.子贡问孔子:
“有没有一句可以终身奉行的话?
”
孔子说:
“那大概就是?
恕?
吧!
自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上。
”
(3)教师指导文言文翻译技巧:
一留二对三拆四增五删六调。
留(保留人名、地名等专有名词)。
对(将单音词对应翻译为双音节的词)。
拆(文言文中有时连着用上两个单音词,如妻子,需要拆成两个单音词来进行翻译)。
增(增补句子省略的成分或词语活用后的新增内容)。
删(有些虚词没有实在意义,在翻译时就可以删去)。
调(把倒装句的成分调整过来,使之符合现代汉语的语法习惯)。
可以推荐顺口溜。
文言翻译重直译,联系全文斟词句。
名字称谓不必译,单音词语双音替。
倒装语句调语序,其他特殊一般译。
碰见虚词因句译,能删能替看语气
篇二:
论语十则原文与译文
原文
1.子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不愠,不亦君子乎?
”
孔子说:
“学习了(知识),然后按一定的时间去温习,不也很快乐吗?
有志同道合的人从远方来,不是也很高兴吗?
别人不了解我,我却不怨恨,不也是君子的行为吗?
2.曾子曰:
“吾日三省吾身:
为人谋而不忠乎?
与朋友交而不信乎?
传不习乎?
”
曾子说:
“我每天多次反省自己:
替别人办事是不是尽心竭力呢?
与朋友交往是不是诚实呢?
老师传授的知识是不是复习过呢?
”
3.子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”
孔子说:
“温习学过的知识,能有新体会、新发现,就可以凭借这一点当老师了。
”
4.子曰:
“学而不思则罔,思而不学则殆。
”
孔子说:
“只读书却不思考就会迷惑而无所得,只是空想却不读书就会有疑惑。
”
5子曰:
“由,诲女知之乎!
知之为知之,不知为不
知,是知也。
”
孔子说:
“仲由,教导你对待事物的道理吧!
知道就是知道,不知道就是不知道,这才是聪明智慧。
”
6.子曰:
“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”
孔子说:
“见到品德高尚的人,就向他学习,希望能和他看齐。
见到品德不好的人,就要反省自己有没有同样的毛病。
7.子曰:
“三人行,必有我师焉;择其善者而从之,其不善者而改之。
”
孔子说:
“几个人在一起,其中必定有我的老师。
选择他们的优点学习,(发现自己也有)他们那些缺点就要改正。
8.曾子曰:
“士不可以不弘毅,任重而道远。
仁以为己任,不亦重乎?
死而后已,不亦远乎?
”
曾子说:
“士不能不刚强勇毅,(因为他)肩负着重大的使命,路途又遥远。
把实现“仁”的理想看作是自己的使命,不也是很重大的吗?
死了才停止了,不也很遥远吗?
”
9.子曰:
“岁寒,然后知松柏之后凋也。
”
孔子说:
“在严寒的冬天,才会知道松柏是最后才凋谢的。
”
10.子贡问曰:
“有一言而可以终身行之者乎?
”子曰:
“其恕乎!
己所不欲,勿施于人。
”
子贡问孔子:
“有没有一句可以终身奉行的话?
”
孔子说:
“那大概就是?
恕?
吧!
自己所讨厌的事情,不要施加在别人身上。
”
篇三:
论语十则原文及翻译
论语十则原文及翻译
1、子曰:
“学而时习之,不亦说乎?
有朋自远方来,不亦乐乎?
人不知而不愠,不亦君子乎?
”(《学而》)
翻译:
孔子说:
“学习知识并且按时温习它,不也是令人高兴的事吗?
有朋友从远方来(交流、学习),不也是令人快乐的事吗?
别人不了解自己也不怨恨,不正是品德高尚的人吗2、曾子曰:
“吾日三省吾身:
为人谋而不忠乎?
与朋友交而不信乎?
传不习乎?
”
3、子曰:
“温故而知新,可以为师矣。
”(《为政》)
4、子曰:
“学而不思则罔,思而不学则殆。
”(《为
5、(《学而》)翻译:
曾子说:
“我每天多次地反省自己:
替别人办事是不是尽心尽力呢?
跟朋友交往是不是真诚,诚实呢?
老师传授的知识是否复习过了呢?
”翻译:
曾子说:
“我每天反复检查我的行为:
为人处事有不真诚的事吗?
与朋友交往有不诚实的事吗?
老师教授的知识有不复习的吗?
”孔子说:
“复习旧的知识从而知道新的知识,可以凭借这个成为老师了。
”政》)翻译:
孔子说:
“只读书却不认真思考,就会迷惑;只空想而不读书,就会疑惑。
”
子曰:
“由,诲汝知之乎!
知之为知之,不知为不知,是知也。
”(《为政》)
翻译:
孔子说:
“仲由,教给你的理解了吗?
懂得就是懂得,不懂就是不懂,这也是聪明啊。
”6、子曰:
“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。
”(《里仁》)
7、子曰:
“三人行,必有我师焉。
择其善者而从之,其不善者而改之。
”(《述
8、曾子曰:
“士不可以不弘毅,任重而道远。
仁翻译:
孔子说:
“见到贤人就要向他学习,希望能达到他的水平,见到不好的人就要自我反省。
”而》)翻译:
孔子说:
“三个人一起走,其中必定有可以做我老师的人,学习他的优点,如果自己也有他的缺点就加以改正。
”
以为己任,不亦重乎?
死而后已,不亦远乎?
”(《泰伯》)
翻译:
曾子说:
“有抱负的人不可以不胸怀宽广,意志坚定,因为他肩负着重大的使命(或责任),路途又很遥远。
把实现‘仁’的理想看作自己的使命,不也很重大吗?
直到死才停止,这不也是很遥远吗?
”
9、子曰:
“岁寒,然后知松柏之后凋也。
”(《子罕》)
10、子贡翻译:
孔子说:
“年末天气寒冷,这时才能知道松柏是最后凋零的。
”
问曰:
“有一言而可以终身行之者乎?
”子曰:
“其恕乎!
己所不欲,勿施于人。
”(《卫灵公》)解释:
子贡问孔子:
“有没有一句忠言可以一生受用遵循的呢?
”孔子说:
“也许就是仁爱待人!
自己所不愿要的,不要强加到别人身上。
”
山市
原文
奂(huàn)山山市,邑(yì)八景之一也,然数(shù)年恒(héng)不一见。
孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(míng),相顾惊疑,念近中无此禅(chán)院。
无何,见宫殿(diàn)数十所,碧瓦飞甍(méng),始悟为山市。
未几,高垣(yuán)睥(pì)睨(nì),连亘(gèn)六七里,居然城郭矣。
中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。
忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。
既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄(xiāo)汉。
楼五架,窗扉(fēi)皆洞开;一行有五点明处,楼外天也。
层层指数(shǔ),楼愈(yù)高,则明愈小。
数(shǔ)至八层,裁如星点。
又其上,则黯(àn)然缥缈(piāo)(miǎo),不可计其层次矣。
而楼上人往来屑(xiè)屑,或凭或立,不一状。
逾(yú)时,楼渐低,可见其顶;又渐如常楼;又渐如高舍;倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì)不可见。
又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì),与世无别,故又名“鬼市”云。
译文
奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景。
但经常好几年也不出现一次。
(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天。
(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。
不多久,(又)看见几十座宫殿,碧绿的瓦,屋脊高高翘起,这才明白原来是(出现)“山市”了。
没多久,(又出现了)高高的城墙,城墙上面成凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然像一座城了。
城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街巷的,都清晰地呈现在眼前,用亿万来计算。
忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。
过一阵子,大风停止,天空晴朗,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,一直连接到云霄与天河,(每层)有五间房,窗户、门都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。
一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;数到第八层,亮点只有星星那么小;再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。
(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,姿态不一。
过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;渐渐地,又变成了高高的平房;突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。
我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。
字词解释
1、山市:
山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。
2、奂山:
山名。
旧淄川县有涣山,也写作焕山。
3.、邑:
县。
这里指清代淄川县,今属淄博市。
4、孙公子禹年:
对孙禹年的尊称。
公子,旧时用来称呼豪门贵族子弟。
5、然数年恒不一见:
但是经常是多年看不见一次。
恒,经常。
然,但是。
数年,许多年。
5、同人:
共事的人或志趣相同的人。
6、饮:
喝酒。
7、青冥:
青天,天空。
青,形容天空的颜色。
冥,形容天高远无穷的样子。
8、相顾:
你看看我,我看看你。
9、念:
想。
10、近中:
近处。
11、禅院:
寺院。
禅,佛教用语,表示与佛教有关的事物。
11、无何:
不久,不一会儿。
12、碧瓦飞甍:
青色的瓦和翘起的屋檐飞甍:
飞檐。
甍,屋檐。
两端翘起的房脊。
13、始悟:
才明白。
始:
才,悟:
明白
14、未几:
不久,不一会儿。
与前边的“无何”含义相同。
15、高垣睥睨:
高高低低的城墙。
高垣,高墙。
睥睨,又写做“埤堄”。
指女墙,即城墙上呈凹凸形的矮墙。
16、连亘:
连绵不断。
17、居然城郭:
竟然变成城郭了。
居然,竟然。
城郭,城池。
18、中有楼若者:
其中有像楼台的。
19、堂若者:
有像厅堂的。
堂,厅堂。
20、坊若者:
有像牌坊的。
21、历历在目:
清晰地出现在眼前。
22、以:
用。
23、莽莽然:
一片迷茫的样子
24、依稀:
隐隐约约。
25、既而:
一会儿。
26、一切乌有:
这个词用来形容什么都没有,或者也可以用来形容漏得或者消磨、消耗得所剩无几。
现指,所有的(景象)都没有了。
乌有,虚幻,不存在。
27、危楼:
高楼。
危,高,高耸。
28、直接:
一直连接。
29、霄汉:
云霄与天河。
30、窗扉:
窗户。
31、皆:
都。
32、洞开:
敞开
33、裁如星点:
才像星星那么小。
裁,同“才”,仅仅。
34、黯然缥缈:
黯淡下来,隐隐约约,若有若无。
35、而:
连词,表并列。
36、往来屑屑:
形容来往匆匆。
屑屑,忙碌的样子。
37、或:
有的。
38、凭:
靠着。
39、不一状:
姿态不一。
40、逾时:
过些时候。
41、倏忽:
突然。
42、人烟市肆:
人家和商店。
市肆,集市。
肆,店铺。
43、遂:
终于。
44、孤:
孤零零。
45、耸:
耸立。
46、惊疑:
惊奇,疑惑。
47、碧:
青绿色。
48、然:
但是。
49、数:
几。
50、明(出自文中“则明愈小”):
光亮。
51、行(出自文中“又闻有早行者”):
赶路。
(另一说行也为走的意思)
52、与世无别:
跟尘世上的情形没有什么区别。
53、风定天清:
大风停止,天空晴朗。
54、孤塔耸起:
意思是孤零零的一座塔耸立起来。
55、直接霄汉:
古意:
无限接近于天河,形容山高。
今意:
直直的插入云霄与天河,比喻山高景色美。
通假字
裁如星点:
裁通“才”,仅仅,只有,刚刚。
一切乌有:
乌通“无”,没有。
词类活用
窗扉皆洞开(洞:
像洞一样,名词作状语)。
中有楼若者,堂若者,坊若者(名词作状语依次译为:
像楼一样,像厅堂一样,像街巷一样)。
古今异义
恒:
古义:
经常。
顾:
古义:
看。
悟:
古义:
明白
始
古义:
才。
危:
古义:
高,高耸。
直接:
古义:
一直连接到。
或:
古义:
有的人。
睥睨:
古义:
城上的矮墙。
童趣
原文
编入人教版七年级上册语文教材,第5课,为精读课文。
原文如下:
余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。
又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。
余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。
余年幼,方出神,不觉呀然一惊。
神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。
译文
我回忆自己年幼的时候,能够张大眼睛直视太阳,也能注意到最细微的事物。
(当我)见到微小的事物,必定会仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超出事物本身的乐趣。
夏天蚊子的嗡嗡声如雷,我暗暗把它们比作成群的白鹤在空中飞舞。
我心里这样想,成千上百的蚊子果真变成白鹤了;我抬着头看它们,脖子也因此僵硬了。
(我)又留几只蚊子在未染色的帐子里,慢慢地用烟喷它们,让它们冲着烟雾边飞边鸣叫,形成“青云白鹤”的景观,果然就像白鹤在云端飞鸣,因此我高兴得拍手叫好。
我常在土墙凹凸不平的地方,花台旁小草丛生的地方,蹲下身来,让身子和花台一样高;聚精会神仔细观察,把丛草比作树林,把虫蚁比作为野兽,把土块凸起的地方比作山丘,把低洼的地方比作山沟,凭着想像在其中游玩,(感到)安适愉快十分满足。
有一天,(我)看见两个小虫在草间争斗,便蹲下来观察。
兴趣正浓厚(的时候),突然有一个庞然大物,推倒山压倒树地走来,原来是一只癞蛤蟆,(它)舌头一吐两只小虫就全被它吞掉了。
我那时年纪小,正看得出神,不禁大吃一惊。
我定了定神,捉住了这只蛤蟆,鞭打蛤蟆,(把它)驱赶别的院子去了。
1.节选自《浮生六记·闲情记趣》(自传体散文)。
题目是编者加的。
沈复(1763-?
)字三白,号梅逸,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家。
2.余:
人称代词,我。
3.忆:
回忆。
4.稚:
幼小。
5.张目:
张大眼睛。
6.明察秋毫:
形容视力好。
秋毫,鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛。
后用来比喻最细微的事物。
7.藐:
小。
8.细:
仔细。
9.故:
所以
10.物外:
这里指超出事物本身以外。
11.私:
私下里,暗暗地。
12.于:
在。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 精编范文论语十则原文及翻译精选word文档 11页 精编 范文 论语 原文 翻译 精选 word 文档 11
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)