A20A256244011 空客320AMM手册要点.docx
- 文档编号:3733200
- 上传时间:2022-11-25
- 格式:DOCX
- 页数:20
- 大小:817.13KB
A20A256244011 空客320AMM手册要点.docx
《A20A256244011 空客320AMM手册要点.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《A20A256244011 空客320AMM手册要点.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
A20A256244011空客320AMM手册要点
Tools&Equipment工具和设备:
P/N(RF)件号(参考)
QTY数量
DESIGNATION名称
REMARK备注
1
Nospecific
无特别规定
1
allenkey5/32in.
5/32英寸艾伦内六角扳手
APP/适用性:
ALL/所有飞机
From/来源:
25-62-44-000-012-A
2
Nospecific
无特别规定
ASREQ
按需
blankingcaps
堵盖
APP/适用性:
ALL/所有飞机
From/来源:
25-62-44-000-012-A
3
98D52103500000
2
SAFETYPIN-SLIDEARMING
滑梯待命安全销
APP/适用性:
ALL/所有飞机
From/来源:
25-62-44-000-012-A
4
NoSpecific
无特殊规定
ASREQ
按需
circuitbreaker(s)safetyclip(s)
跳开关安全夹
APP/适用性:
ALL/对于所有飞机
From/来源:
52-10-00-860-001-A
5
701-2978000
1
PIN-RIGGING
校装销
APP/适用性:
ALL/对于所有飞机
From/来源:
52-10-00-860-001-A
Parts&Material部件和航材:
NotRequired
不需
WorkContent工作内容:
**ONA/CALL
**对于所有飞机
TASK25-62-44-000-012-A
RemovaloftheEscape-SlideRaftPack-Assembly
撤离滑梯救生船折叠包组件的拆卸
1.JobSet-upXXXXX
工作准备
Subtask25-62-44-860-066-A
A.AircraftMaintenanceConfiguration
飞机维护状态
(Ref.Fig.Escape-SlideRaftPack-AssemblySHEET1)(Ref.Fig.Escape-SlideRaftPack-AssemblySHEET2)(Ref.Fig.Escape-SlideRaftPack-AssemblySHEET3)(Ref.Fig.Escape-SlideRaftPack-AssemblySHEET4)(Ref.Fig.Escape-SlideRaftPack-AssemblySHEET5)
(参考图撤离滑梯救生船折叠包组件SHEET1)(参考图撤离滑梯救生船折叠包组件SHEET2)(参考图撤离滑梯救生船折叠包组件SHEET3)(参考图撤离滑梯救生船折叠包组件SHEET4)(参考图撤离滑梯救生船折叠包组件SHEET5)
(1)Makesurethatthegroundservicenetworkisenergized(Ref.TASK24-42-00-861-001).
确定已接通地面勤务电源(参考任务24-42-00-861-001)。
(2)Inthecockpit,ontheoverheadpanel25VU(SIGNS),makesurethat
theEMEREXITLTswitch
(1)issettotheOFFposition.
在驾驶舱头顶面板25VU(SIGNS)上,确保EMEREXITLT开关
(1)被设置在“OFF”位。
(3)Makesurethatthepassenger/crewdoor(referredtoasdoor)issafetied:
确保旅客/机组门(又称为门)处于安全状态:
WARNING:
BEFOREYOUSTARTWORKONTHEESCAPE-SLIDE,MAKESURETHAT
THEDOORISSAFETIED.THISPREVENTSSUDDENMOVEMENTOF
THEDOORANDACCIDENTALDEPLOYMENTOFTHEESCAPE-SLIDE,
WHENYOUOPENTHEDOOR.SUDDENMOVEMENTOFTHEDOOR
ANDACCIDENTALDEPLOYMENTCANCAUSEINJURYAND/OR
DAMAGE.
警告:
对撤离滑梯进行工作之前,确保门处于安全状态。
当打开门时,这将防止门的突然运动和滑梯的意外放出。
门的突然运动和滑梯意外放出会造成伤害和/或损伤。
(a)Makesurethatthedoor-damperandemergency-operationcylinder
isDISARMED(Ref.TASK52-10-00-860-001).
确定舱门阻尼器和紧急操作作动筒在“DISARMED”位置
(参考任务52-10-00-860-001)。
(b)Makesurethattheemergencycontrol-handle(3)issettothe
DISARMED/MANUALposition,withtheSAFETYPIN-SLIDEARMING
(98D52103500000)(4)installed.
确定应急控制手柄(3)已置于“DISARMED/MANUAL”位置,并已安装滑梯
安全销(98D52103500000)(4)。
(4)Makesurethattheapplicabledoorisclosed(Ref.TASK52-10-00-410-001).
确定相应的舱门已关闭(参考任务52-10-00-410-001)。
2.Procedure
工作步骤
Subtask25-62-44-020-083-A
A.RemovaloftheEscape-SlideRaftPack-Assembly
撤离滑梯救生船折叠包组件的拆卸
(Ref.Fig.Escape-SlideRaftPack-AssemblySHEET1)(Ref.Fig.Escape-SlideRaftPack-AssemblySHEET2)(Ref.Fig.Escape-SlideRaftPack-AssemblySHEET3)(Ref.Fig.Escape-SlideRaftPack-AssemblySHEET4)(Ref.Fig.Escape-SlideRaftPack-AssemblySHEET5)
(参考图撤离滑梯救生船折叠包组件SHEET1)(参考图撤离滑梯救生船折叠包组件SHEET2)(参考图撤离滑梯救生船折叠包组件SHEET3)(参考图撤离滑梯救生船折叠包组件SHEET4)(参考图撤离滑梯救生船折叠包组件SHEET5)
(1)Removethedecorative-cover(20)fromthepack-assembly(9):
XXXXX
从折叠包组件(9)上拆下装饰罩(20):
NOTE:
Therearethreedifferentprocedurestoattachthedecorative-cover(20):
-Procedure1:
withburr-strip(Velcro)
-Procedure2:
withdual-lockre-closablefastener-strip
-Procedure3:
withspringloadedbolts.
Thethreedifferentprocedurearenotinterchangeable.
Moreforceisnecessarytoopenthedual-lockre-closablefastener-strips,thantoopentheburr-strips.Youhearaclickwhenthetwohalvesopen.
注:
装饰罩(20)有三种不同的拆卸程序:
-程序1,毛边粘带(尼龙刺粘搭链)。
-程序2,双锁可反复关闭紧固带。
-程序3,弹簧负载螺栓。
这三种不同类型的程序不能互相替代。
打开双锁可反复关闭紧固带时相比拆下毛边粘带需要较大的力,
当两半被拉开时会听到咔啦声。
(a)Carefullyliftthedoorwiththedoorcontrol-handle
(2).
用舱门控制手柄
(2)小心地将舱门提起。
(b)Holdthedooranddonotletitopenfully.
将舱门固定以防止舱门完全打开。
(c)Underthepack-assembly(9)openthestraps(21),betweenthedecorativecover(20)andthegirtassembly(11).
在折叠包组件(9)的下面,在装饰罩(20)与系杆组件(11)之间,脱开紧固带(21)。
(d)Carefullylowerthedoorandlockitwiththedoorcontrol-handle
(2).
用舱门控制手柄
(2)小心地放下并锁住舱门。
(e)Forprocedure1and2:
XXXXX
对于程序1和2:
1Pullthebottomedgeofthedecorativecover(20)awayfromthe
pack-assembly(9),todisengagethespringclips.
拉装饰罩(20)的底部边缘使其脱离折叠包组件(9)以松开弹簧夹。
2Carefullypullthetopedgeofthedecorativecover(20)awayfrom
theattach-strips(16)andremovethedecorativecover(20).
小心地拉装饰罩(20)的顶边使其从紧固片(16)上脱开并取下装饰罩(20)。
(f)Forprocedure3:
XXXXX
对于程序3:
1Pullthebottomedgeofthedecorativecover(20)awayfromthe
pack-assembly(9),todisengagethespringclips.
拉装饰罩(20)的底部边缘使其脱离折叠包组件(9)以松开弹簧夹。
2Disengagethespring-loadedbolts(73)andremovethedecorativecover(20).
脱开弹簧受力螺杆(73)并拆下裝饰罩(20)。
(g)Keepthedecorativecover(20)withtheaircraft.XXXXX
把装饰罩(20)保留在飞机上。
(2)Safetytheinflationreservoiroftheescape-slideraft:
XXXXX
保险撤离滑梯救生船充气瓶:
WARNING:
MAKESURETHATTHESAFETY/LOCKPINISCORRECTLY
INSTALLEDINTHEREGULATORVALVEASSEMBLYOFTHE
INFLATIONRESERVOIR.THISPREVENTSACCIDENTAL:
-DISCHARGEOFTHEINFLATIONRESERVOIR
-DEPLOYMENTOFTHEESCAPE-SLIDE
WHICHCANCAUSEINJURYAND/ORDAMAGE.
警告:
确保安全/锁销组件正确地装在充气瓶的调节活门组件上。
锁销用于防
止下面情况造成的损坏或毁坏:
-充气瓶的意外释放
-撤离滑梯意外放出。
(a)Removethelockpin(18)fromthepocket(75)onthesoft-cover(12)ofthepack-assembly(9).
从折叠包组件(9)软盖(12)上的口袋(75)中拆下锁销(18)。
(b)Installthelockpin(18)intheregulatorvalveassembly(19).
把锁销(18)装在调节活门组件(19)上。
(3)Getaccesstothegirtbar(10)andthefloorfittings(26):
XXXXX
接近系杆(10)和地板接头(26):
CAUTION:
DONOTOPENTHEPASSENGER/CREWDOOR.IFYOUDO,
YOUWILLSTARTTHESEQUENCEOFSTEPSTHATPULLS
THEINFLATABLEASSEMBLYOUTOFTHEPACK-ASSEMBLY.
告诫:
不要打开旅客/机组门,否则将会把可充气组件从折叠包组件里拉出来。
(a)RemovetheSAFETYPIN-SLIDEARMING(98D52103500000)(4)andmove
theemergencycontrol-handle(3)totheARMED/AUTOMATICposition.
取下滑梯待命安全销(98D52103500000)(4),并将应急控制手柄(3)移置
“ARMED/AUTOMATIC”位。
(b)Carefullyliftthedoorwiththedoorcontrol-handle
(2).
小心地用舱门控制手柄
(2)抬起舱门。
(c)Holdthedooranddonotletitopenfully.
保持舱门防止舱门完全打开。
(d)Removethegirtbar(10):
拆下系杆(10):
CAUTION:
DONOTPULLTHEGIRTASSEMBLY.IFYOUDO,YOUWILLOPEN
THEPACKASSEMBLY.
告诫:
不要拉动系杆组件,否则将打开折叠包组件。
1Pushthespringpawls(29),toreleasethegirtbar(10).
推弹簧棘爪(29)以松开系杆(10)。
2Pullthegirtbar(10)inboardandawayfromthefloorfittings(26).
向内拉系杆(10)并与地板接头(26)脱离。
3Putthegirtbar(10)onthecabinfloor,inboardofthefloorfittings(26).
将系杆(10)放在地板接头(26)内侧的客舱地板上。
(e)Carefullylowerthedoorandlockitwiththedoorcontrol-handle
(2).
小心地放下舱门并用控制手柄
(2)锁住舱门。
(f)Settheemergencycontrol-handle(3)totheDISARMED/MANUALposition,
andinstalltheSAFETYPIN-SLIDEARMING(98D52103500000)(4).
把应急控制手柄(3)置于“DISARMED/MANUAL”位置,并装上滑梯待命安全销
(98D52103500000)(4)。
(4)Removethepack-assembly(9)fromthedoor:
XXXXX
从舱门上拆下折叠包组件(9):
(a)Removethetopattachmentsofthepack-assembly(9)withoneof
thetwoprocedures:
选用两个程序中的一个程序拆下折叠包组件(9)的上部连接件。
(b)Procedure1:
程序1:
1Holdthepack-assembly(9).
支撑住折叠包组件(9)。
2PullthePULLhandles(44),todisengagethequick-releaselatches(43)
fromthemountingpins(42).
拉“PULL”手柄(44)以从安装销(42)上脱开快卸锁(43)。
(c)Procedure2:
程序2:
1Loosenthelinknut(46).
松开连接螺帽(46)。
2Removetheattach-link(48)andPULLhandle(47),fromthestudassembly(45).
从螺栓组件(45)上拆下连接环(48)和“PULL”手柄(47)。
3Keeptheattach-link(48)andPULLhandle(47),withthepack-assembly(9).
把连接环(48)和“PULL”手柄(47)与折叠包组件(9)保存在一起。
4Holdthepack-assembly(9).
支撑折叠包组件(9)。
5Removethestudassemblies(45)withtheALLENKEY5/32IN(49)fromthedoor.
用5/32英寸艾伦内六角扳手(49)把螺栓组件(45)从舱门上拆下。
NOTE:
Theallenkey(49)mustgothroughthewireloop(50).
注:
艾伦内六角扳手(49)必须穿过线环(50)。
6Keepthestudassemblies(45)withthepack-assembly(9).
把螺栓组件(45)与折叠包组件(9)保存在一起。
NOTE:
Thewirethatyoucanseethroughtheheatshrinksleevemustcorrectlyattachtothestudassembly(45).Ifthewiredoesnotattachcorrectly,youmustnotusethestudassembly(45)forthenextinstallation.
注:
确保通过热收缩套的可见导线必须正确地与螺栓组件(45)连接。
如果导线没有正确连接,不能使用螺栓组件(45)进行之后的安装。
(d)Tiltthepack-assembly(9)inboardonthesupports(14),andholdit.
倾斜折叠包组件(9)向内落到支撑(14)上,并支撑折叠包组件(9)。
(e)Disconnecttheelectricalconnector(15):
断开电接头(15):
CAUTION:
DONOTUSEABRASIVESORABRASIVETOOLSTOCLEAN,DISCONNECTORCONNECTTHEELECTRICALCONNECTOR.ABRASIVESORABRASIVETOOLSWILLCAUSEDAMAGETOTHECORROSIONPROTECTIONOFTHEELECTRICALCONNECTOR.
告诫:
不能使用打磨用具清洁、断开或连接电接头。
打磨用具会损坏电接头的防腐层。
1FOR7500MM:
2871VC-A.(ESCAPESLIDEFWDL)
对于7500MM:
2871VC-A(撤离滑梯前左)
2FOR7501MM:
2870VC-A.(ESCAPESLIDEFWDR)
对于7501MM:
2870VC-A(撤离滑梯前右)
3FOR7502MM:
2873VC-A.(ESCAPESLIDEAFTL)
对于7502MM:
2873VC-A(撤离滑梯后左)
4FOR7503MM:
2872VC-A.(ESCAPESLIDEAFTR)
对于7503MM:
2872VC-A(撤离滑梯后右)
5Putblankingcapsonthedisconnectedelectricalconnectors.
在断开的电接头上装上堵盖。
(f)Liftthepack-assembly(9)fromthesupports(14)andputitonthecabinfloor.
将折叠包组件(9)从支撑(14)上抬起并放在客舱地板上。
NOTE:
Thepack-assembly(9)hasaweighofapproximately50.0kg(110.2311lb).
注:
折叠包组件(9)重约50.0公斤(110.2311磅)。
(5)Disconnecttheconnector(58)betweenthecableandloopassembly(57)andthecoverrelease-cable(59):
断开钢索和绳圈组件(57)和护罩释放钢索(59)之间的接头(58):
(Ref.Fig.Pack-Assembly-PreparationforInstallationSHEET1)(Ref.Fig.Pack-Assembly-PreparationforInstallationSHEET1SHEET2)(Ref.Fig.Pack-Assembly-PreparationforInstallationSHEET1SHEET2SHEET3)(Ref.Fig.Pack-Assembly-PreparationforInstallationSHEET1SHEET2SHEET3SHEET4)
(参考图折叠包组件-准备安
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- A20A256244011 空客320AMM手册要点 320 AMM 手册 要点