国际贸易综合实训项目.docx
- 文档编号:3665822
- 上传时间:2022-11-24
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:54.63KB
国际贸易综合实训项目.docx
《国际贸易综合实训项目.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易综合实训项目.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
国际贸易综合实训项目
国际贸易综合实训项目
五、宽幅喷气织机(T/T,CIF)进口
南京工业职业技术学院工商管理系国际贸易团队
(一)模拟实习业务背景
1.交易双方
1)买方
苏凯国际贸易有限责任公司(简称苏凯公司,下同)是南京地区大型综合性公司之一,具有进出口经营权和电子口岸IC卡,公司信息已录入《贸易进口付汇监管系统》并被外汇管理局列入“对外付汇进口单位名录”。
现因公司下属企业技术改造需要进口宽幅喷气织机20台,使用部门技术人员提出并经公司批准,确定所需织机的具体规格:
幅宽W=100~150CM,适用于织造纯棉、混纺和化纤面料的数控喷气织机,进口总额应控制在58万美元之内。
此业务交本公司进口部,该部受理此项业务后,经研究决定拟以CIF条件、T/T方式开展此项业务。
参加综合实训的学生组成项目组,以该公司进口部名义办理此项业务。
2)卖方
意大利FLORDA实业公司FLORDAINDUSTRYCO.,LTD.ITALY
NO.1234MILANOSTREET,GENOVA,ITALYTEL/FAX:
﹡﹡﹡﹡﹡,POSTCODE:
﹡﹡﹡﹡是一家生产和销售喷气织机的专业公司,产品远销美洲、亚洲等20多个国家,信誉良好。
2.交易产品
喷气织机型号 :
JAC760/W220CM
AirJetLoom,modeJAC760/W220CM
3.任务和目标
进口喷气织机实训项目的任务就是完整、正确、按时完成从项目准备到项目善后的全过程。
通过该项目实训,目的是实现《综合实训教学标准》规定的课程总目标,特别是重点掌握以CIF条件、T/T方式进口机电设备的业务技能,包括网上申办进口许口证的能力。
4.实训具体要求
(一)在指导教师引导下,根据项目任务和项目总天数(5天),制定进口喷气织机实训项目的具体实训计划(表1)。
下表给的是业务流程各阶段名称和相应单证/作业文件的建议,供参考。
具体实训计划(表1)
业务阶段名称
阶段序号
完成需
要时间
开始
结束
各业务阶段应完成的单证和作业文件
备注
1.项目前期准备
1
项目资讯表
2.对外磋商签约
2
询价函(自拟),合同
3.办理批件开证
3
机电产品进口申请表,信用证申请书
4.办理运输保险
4
托运单,保险申请单
5.对外审单付款
5
贸易进口付汇核销单,对外付款/承兑通知书
6.接货报检报关
6
报检单,报关单
7进口善后工作
7
进口项目总结(自拟)
8进口项目实训总结
8
进口项目实训总结
(二)实训中除按上述计划要求完成业务流程各阶段相应单证/作业文件外,还须按学生学习手册规定完成其他规定文件。
5.各阶段完成单证/作业文件参考格式/样本
(一)综合实训项目学习活动记录(实训日志)(表2)
姓名:
学号:
日期:
班级:
组别:
请你用自己的语言记录本人当天实训工作任务完成情况和感想
(二)综合实训项目小组讨论记录(表3)
项目名称:
日期:
班级:
组别:
讨论事项:
.
1.
2.
3.
讨论情况:
讨论结论
组长(签名):
(三)进口喷气织机实训项目资讯表(表4)
姓名:
学号:
日期:
班级:
组别:
规范商品名称(中/英文):
______________________________________________________________
商品编码(H.S.10位):
_____________________________________
商品包装:
___________________(有/无木质包装)
进/出口国对贸易商品和包装的特殊要求或规定:
指运港__________________目的港___________________
运输方式:
________________单价:
____________________
有关商品和贸易的其他资讯:
(四)实训个人总结(表5)
姓名:
学号:
日期:
班级:
组别:
参加实训项目(含子项目)名称:
在实训项目(含子项目)中的分工(岗位)和完成情况:
个人总结和建议:
个人对实训表现的自我评价:
(五)其他单证样本
1.进口合同
合同CONTRACT
No.:
DATE:
Buyer:
苏凯国际贸易有限责任公司
SUKAIINT.TRADECO.,LTD.CHINA
NO.52ZHONGHUARD.,NANJING,CHINA
TEL/FAX:
,POSTCODE:
210001
Seller:
兹经买卖双方同意。
由买方购进,卖方出售下列货物,并按下列条款签订本合同:
ThisCONTRACTismadebyandbetweentheBuyersandtheSellers;wherebytheBuyersagreetobuyandthesellersagreetoselltheundermentionedgoodsonthetermsandconditionsstatedbelow:
(1)货物名称、规格
NameofCommodity,Specifications
(2)数量
Quantity
单价
UnitPrice
(3)总值
TotalAmount
(4)装运期限
TimeofShipment
喷气织机,JAC760/W220CM
AirJetLoom,modeJAC760/W220CM
20台(SET)
(5)包装和唛头:
PackingShippingMarks:
EverysetoftheloommustbePackedinthewoodenbox,thenbeputincontainerssuitableforlongdistanceoceantransportation.Thewoodenboxesandanother
Packingmaterialsmustbephyto-sanifiedaccordingIPPCStandardandbemarkedtheIPPCMARK.
ShippingMarks(Eachwoodenbox):
(6)装运口岸:
PortofLoading:
(7)目的口岸:
PortofDestination:
NanjingPort,China
(8)付款条件:
买方不晚于___年___月____日将全部货款用电汇(信汇或票汇)方式预付给卖方。
TheBuyershallpaythetotalvaluetotheSellerinadvancebyT/T(M/TorD/D)notlaterthan_______.
(9)单据:
各项单据均须使用与本合同相一致的文字,以便买方审核查对:
Documents:
TofacilitatetheBuyerstocheekup,alldocumentsshouldbemadeinaversionidenticaltothatusedinthiscontract.
A.填写通知目的口岸外贸运输公司的空白抬头、空白背书的全套已装船的清洁提单。
提单应注明“运费已付”字样。
CompletesetofCleanonBoardShippedBill0fLadingmadeouttoorder,blankendorsed,notifyingtheForeignTradeTransportationCorporationattheportofdestination.(marked“freightprepaid”.)
B.发票:
注明合同号、唛头、载货船名和信用证号;如果分批装运,须注明分批号。
Invoice:
indicatingcontractnumber,shippingmarks,nameofcarryingvessel,numberoftheLetterofCreditandshipmentnumberincaseofpartialshipments.
C.装箱单和/或重量单:
注明合同号和唛头.并逐件列明毛重、净重。
PackingListand/orWeightMemo:
indicatingcontractnumber,shippingmarks,grossandnetweightsofeachpackage.
D.制造工厂的品质和数量、重量证明书,权威机构签发的木质包装的IPPC证书。
CertificatesofQualityandQuantity/Weightofthecontractedgoodsissuedbythemanufactures.CertificateofIPPCforwoodenpackingsignedBythegovernmentauthority.
品质证明书内应列入根据合同规定的标准进行机械性能和其他各种试验结果。
QualityCertificatetoshowactualresultsofteststobemade,onmechanicalpropertiesandallothertestscalledforbytheStandardstipulatedhereon.
E.按本合同第(11)条规定的装运通知电报抄本。
CopyoftelegramadvisingshipmentaccordingtoClause(11)ofthisContract.
F.按本合同第(10)条规定的航行证明书。
Vessel’sItinerarycertificateasperClause.(1O)ofthisContract,
G.按本合同发票总额的110%投保的包括一切险的保单。
InsurancePolicyorcertificate,Coverallriskirrespective110%invoicevalue.
(10)装运条件
TermsofShipment:
卖方负责将本合同所列货物由装运口岸装直达班轮到目的口岸,中途不得转船。
货物不得用悬挂买方不能接受的国家的旗帜的船只装运。
TheSellersundertaketoshipthecontractedgoodsfromtheportofloadingtotheportofdestinationonadirectliner.withnotransshipmentallowed.ThecontractedgoodsshallnotbecarriedbyavesselflyingtheflagofthecountrieswhichtheBuyerscannotaccept.
(11)装运通知:
卖方在货物装船后,立即将合同号、品名、件数、毛重、净重、发票金额、载货船名和装船日期以电报通知买方。
AdviceofShipment:
theSellersshalluponcompetitionofloading,adviseimmediatelytheBuyersbycableofthecontractnumber,nameofcommodity,numberofpackages,grossandnetweights,invoiceValue,nameofvesselandloadingdate.
(12)保险:
自装船起由卖方负责.卖方应按本合同第(11)条通知买方。
Insurance:
TobecoveredbytheSellersfromshipment,theSellersshalladvisetheBuyersbycableoftheparticularsascalledforinClause(11)ofthisContract.
(13)检验和索赔:
货卸目的口岸,买方有权申清中华人民共和国国家质量监督检验硷疫总局进行捡验。
如发现货物的品质和/或数量/重量与合同或发票不符:
除属于保险公司受/或船公司的责任外,买方有权在货卸目的口岸后90天内.根据中华人民共和国国家质量监督睑验险疫总局出具的证明书向卖方提出索赔,因索赔所发生的一切费用(包括检验费用)均由卖方负担。
InspectionandClaim:
TheBuyersshallhavetherighttoapplytotheGeneralAdministrationofQuantitySupervision,InspectionandQuarantineofthePeople’sRepublicofChina(AQSIQ)forinspectionafterdischargeofthegoodsattheportofdestination.Shouldthequalityand/orquantity/weightbefoundnotinconformitywiththecontractorinvoice,theBuyersshallbeentitledtolodgeclaimswiththeSellersonthebasisofAQSIQ’sSurveyReport,within90daysafterdischargeofthegoodsattheportofdestination,withtheexception,however,ofthose
claimsforwhichtheshippingcompanyand/ortheinsurancecompanyaretobeheldresponsible.allexpensesincurredontheclaimincludingtheInspectionfeeaspertheAQSIQInspectioncertificatearetobebornebytheSellers
(14)不可抗力:
由于人力不可抗拒事故,使卖方不能在合同规定期限内交货或者不能交货,卖方不负责任。
但卖方必须立即通知买方,并以挂号函向买方提出有关政府机关或者商会所出具的证明,以证明事故的存在。
由于人力不可抗拒事故致使交货期限延期一个月以上时,买方有权撤销合同。
卖方不能取得出口许可证不得作为不可抗力。
ForceMajeure:
IncaseofForceMajeuretheSellersshallnotheldresponsiblefordelayindeliveryornon-deliveryofthegoodsbutshallnotifyimmediatelytheBuyersanddelivertotheBuyersbyregisteredmailacertificateissuedbygovernmentauthoritiesorChamberofCommerceasevidencethereof.IftheshipmentisdelayedoveronemonthastheconsequenceofthesaidForceMajeure,theBuyersshallhavetherighttocancelthisContract,Sellers’inabilityinobtainingexportlicenceshallnotbeconsideredasForceMajeure.
(15)延期交货和罚款:
除本合同第(14)条人力不可抗拒原因外,如卖方不能如期交货,买方有权撤销该部分的合同,或经买方同意在卖方缴纳罚款的条件下延期交货。
买方可同意给予卖方15天优惠期。
罚款率为每10天按货款总额的1%。
不足10天者按10天计算。
罚款自第16天起计算。
最多不超过延期货款总额的5%。
delayedDeliveryandPenalty:
ShouldtheSellersfailtoeffectdeliveryontimeasstipulatedinthisContractowingtocausesotherthanForceMajeureasprovidedforinClause(14)ofthisContract.theBuyersshallhavetherighttocanceltherelativequantityofthecontract,oralternatively,theSellersmay,withtheBuyers’consent,postponedeliveryonpaymentofpenaltytotheBuyers.TheBuyersmayagreetogranttheSellersagraceperiodofl5days,Penaltyshallbecalculatedfromthe16thdayandshallnotexceed5%ofthetotalvalueofthegoodsinvolved.
(16)仲裁:
一切因执行本合同或与本合同有关的争执,应由双方通过友好方式协商解决。
如经协商不能得到解决时,应提交北京中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会。
按照中国国际贸易促进委员会对外经济贸易仲裁委员会仲裁程序暂行规定进行仲裁。
仲裁委员会的裁决为终局裁决,对双方均有约束力。
仲裁费用除非仲裁委员会另有决定外.由败诉一方负担。
Arbitration:
Alldisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbefriendlynegotiation.IfnosettlementcanbereachedthecaseindisputeshallthenbesubmittedforarbitrationtotheForeignEconomicand
tradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeinaccordancewiththeProvisionalRulesofProcedureoftheForeignEconomicandTradeArbitrationCommissionoftheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade.TheAwardmadebytheCommissionshallbeacceptedasfinalandbindinguponbothparties,ThefeesforarbitrationshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardedbytheCommission.
(17)加注:
Remarks:
Thesellerholdtheownershipoftheequipmentmentionedinarticle
(1)hereofuntiltheBankwhoopenedanL/Chashonoredtheseller’sdraft.
买方卖方
TheBuyers(SIGN)TheSellers:
(SIGN)
2.机电产品进口申请表
IMPORTAPPLICATl0NFORM0FMECHANICALANDELECTRONICPRODUCTS
1.进口商
importer
3.经办人(进口用户签章)
Nameofoperator(Stampofconsignee)
电话
Telephone
2.进口用户
Consignee
4.进口用户所在地区(部门)
Area/DepartmentofConsignee
5.贸易方式
Termsoftrade
一般贸易
8.贸易国(地区)
Country/Regionoftrading
6.外汇来源
Termsofforeignexchange
银行购汇
9.原产地国(地区)
Country/Regionoforigin
7.报关口岸
Placeofclearance
南京海关
10.产品用途
Useofgoods
自用
A.项目类型:
口基建项目口技改项目口其他项目项目行业:
11.商品名称商品编码(H.S.)设备状态新
DescriptionofgoodsCodeofGoodsStatusofequipment
12.规格、型号
Specification
13.单位
Unit
14.数量
Quantity
15.单价()
Unitprice
16.总值()
Amount
17.总值折美元
AmountinUSD
18.总计
Total
19.备注
Supplementarydetails
进口用户所在地区(部门)意见“签章)
Area/DepartmentofConsignee’sNotion(Stamp)
受理日期
Date
5.进口付汇核销单(代申报单)
印单局代码:
核销单编号:
单位代码
单位名称:
所在地外汇局名称
付汇银行名称:
收汇人国别:
交易编码
收款人是否在保税区
是□否□
交易附言:
对外付汇币种对外付汇金额
其中:
购汇金额现汇金额其他方式金额
人民币账号外汇账号
付汇性质
□正常付汇
□不在名录□90天以上信用证□90天以上托收□异地付汇
□90天以上到货□转口贸易□境外工程使用物资□真实性审查
备案表编号
预计到货日期//
进口批件号
合同
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际贸易 综合 项目