奥巴马发言的演讲稿.docx
- 文档编号:3566223
- 上传时间:2022-11-23
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:30.88KB
奥巴马发言的演讲稿.docx
《奥巴马发言的演讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马发言的演讲稿.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
奥巴马发言的演讲稿
奥巴马发言的演讲稿
奥巴马发言的演讲稿【一】 IfthereisanyoneouttherewhostilldoubtsthatAmericaisaplacewhereallthingsarepossible,whostillwondersifthedreamofourfoundersisaliveinourtime,whostillquestionsthepowerofourdemocracy,tonightisyouranswer. 如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。
It’stheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsandchurchesinnumbersthisnationhasneverseen,bypeoplewhowaitedthreehoursandfourhours,manyforthefirsttimeintheirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedifferent,thattheirvoicescouldbethatdifference. 是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。
他们中的很多人,是有生以来次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。
It’stheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,DemocratandRepublican,black,white,Hispanic,Asian,NativeAmerican,gay,straight,disabledandnotdisabled.Americanswhosentamessagetotheworldthatwehaveneverbeenjustacollectionofindividualsoracollectionofredstatesandbluestates. Weare,andalwayswillbe,theUnitedStatesofAmerica. 这个回答来自青年、老人、穷人、富人、民主党、共和党人、黑皮肤、白皮肤、拉美人、亚裔、印第安人、同性恋和非同性恋者、残疾人和健全者。
美国告诉世界,我们从来就不是一半红、一半蓝(译者:
分别代表民主党和共和党。
),我们是——美利坚合众国。
It’stheanswerthatledthosewho’vebeentoldforsolongbysomanytobecynicalandfearfulanddoubtfulaboutwhatwecanachievetoputtheirhandsonthearcofhistoryandbenditoncemoretowardthehopeofabetterday. 很多人,在长久以往的耳濡目染中愤世嫉俗、担忧、怀疑。
但今天他们做出了回答。
他们的双手扭转了历史,让历史转向充满希望的新的一天。
It’sbeenalongtimeing,buttonight,becauseofwhatwedidonthisdateinthiselectionatthisdefiningmomentchangehasetoAmerica. 我们等待了很久。
但今夜,因为我们今天的努力、因为这次选举,在这决定性的时刻,美国终于迎来了转变。
Alittlebitearlierthisevening,IreceivedanextraordinarilygraciouscallfromSen.McCain. Sen.McCainfoughtlongandhardinthiscampaign.Andhe’sfoughtevenlongerandharderforthecountrythatheloves.HehasenduredsacrificesforAmericathatmostofuscannotbegintoimagine.Wearebetterofffortheservicerenderedbythisbraveandselflessleader. Icongratulatehim;IcongratulateGov.Palinforallthatthey’veachieved.AndIlookforwardtoworkingwiththemtorenewthisnation’spromiseinthemonthsahead. 我刚刚收到麦凯恩参议员打来的电话,他非常诚挚。
在这次漫长的竞选中,他付出了艰苦的努力。
而为这个他所爱的国家,他付出得、时间也更长。
他忍受过的牺牲,是我们很多美国人无法想象的。
这位勇敢而无私的领袖的付出会让我们的国家更强大。
对麦凯恩参议员和佩林州长所取得的成绩,我这里也表示钦佩。
我期待在接下来的几个月中,与他们一道重拾美国的承诺。
Iwanttothankmypartnerinthisjourney,amanwhocampaignedfromhisheart,andspokeforthemenandwomenhegrewupwithonthestreetsofScrantonandrodewithonthetrainhometoDelaware,thevicepresident-electoftheUnitedStates,JoeBiden. 我要感谢我的竞选伙伴。
他发自内心地投入竞选,他的声音代表了那些在他成长的斯克兰顿街生活的人们的声音,代表那些和他一道乘火车上下班的特拉华州人民的声音。
现在他将是美国的副总统,他就是乔·拜登。
AndIwouldnotbestandingheretonightwithouttheunyieldingsupportofmybestfriendforthelast16yearstherockofourfamily,theloveofmylife,thenation’snextfirstladyMichelleObama. SashaandMaliaIloveyoubothmorethanyoucanimagine.Andyouhaveearnedthenewpuppythat’singwithustothenewWhiteHouse. Andwhileshe’snolongerwithus,Iknowmygrandmother’swatching,alongwiththefamilythatmademewhoIam.Imissthemtonight.Iknowthatmydebttothemisbeyondmeasure. TomysisterMaya,mysisterAlma,allmyotherbrothersandsisters,thankyousomuchforallthesupportthatyou’vegivenme.Iamgratefultothem. 如果不是我过去十六年间最亲密的朋友、我的家庭的基石和我一生的至爱给予的支持,今晚我不会站在这里。
那就是我们国家的下任夫人,米歇尔·奥巴马。
还有我的女儿,萨沙和玛丽亚。
我是如此爱你们。
我们会带着你们刚赢得的小狗一起搬进白宫。
而我的外祖母,虽然此刻他已经离我们而去,但我知道她在看着呢——和带给我生命、定义了我人生的家人们一道。
今夜,我想念他们。
我知道我欠他们的难以偿还。
奥巴马发言的演讲稿【二】 MR.OBAMA:
Thankyou.Thankyousomuch.VicePresidentBiden,Mr.Chief Justice,MembersoftheUnitedStatesCongress,distinguishedguests,andfellow citizens:
谢谢,非常感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
Eachtimewegathertoinaugurateapresident,webearwitnesstothe enduringstrengthofourConstitution.Weaffirmthepromiseofourdemocracy. Werecallthatwhatbindsthisnationtogetherisnotthecolorsofourskinor thetenetsofourfaithortheoriginsofournames.Whatmakesusexceptional– whatmakesusAmerican–isourallegiancetoanidea,articulatedina declarationmademorethantwocenturiesago:
每一次我们集会庆祝总统就职都是在见证美国宪法的持久力量。
我们都是在肯定美国民主的承诺。
我们重申,将这个国家紧密联系在一起的不是我们的肤色,也不是 我们信仰的教条,更不是我们名字的。
让我们与众不同,让我们成为美国人的是我们对于一种理念的恪守。
200多年前,这一理念在一篇宣言中被清晰阐述:
“Weholdthesetruthstobeself-evident,thatallmenarecreatedequal, thattheyareendowedbytheirCreatorwithcertainunalienablerights,that amongtheseareLife,Liberty,andthepursuitofHappiness.” “我们认为下述真理是不言而喻的,人人生而平等。
造物主赋予他们若干不可剥夺的权利,包括生存、自由和追求幸福的权利。
” Todaywecontinueanever-endingjourney,tobridgethemeaningofthose wordswiththerealitiesofourtime.Forhistorytellsusthatwhilethese truthsmaybeself-evident,theyhaveneverbeenself-executing;thatwhile freedomisagiftfromGod,itmustbesecuredbyHispeoplehereonEarth.The patriotsof1776didnotfighttoreplacethetyrannyofakingwiththe privilegesofafewortheruleofamob.TheygavetousaRepublic,a governmentof,andby,andforthepeople,entrustingeachgenerationtokeep safeourfoundingcreed. 今天,我们继续着这一未竟的征程,架起这些理念与我们时代现实之间的桥梁。
因为历史告诉我们,即便这些真理是不言而喻的,它们也从来不会自动生效。
因为虽然自由是上帝赋予的礼物,但仍需要世间的子民去捍卫。
1776年,美国的爱国先驱们不是只为了推翻国王的暴政而战,也不是为赢得少数人的特权,建立暴民的统治。
先驱们留给我们一个共和国,一个民有、民治、民享的政府。
他们委托每一代美国人捍卫我们的建国信条。
Formorethantwohundredyears,wehave. 在过去的200多年里,我们做到了。
Throughblooddrawnbylashandblooddrawnbysword,welearnedthatno unionfoundedontheprinciplesoflibertyandequalitycouldsurvivehalf-slave andhalf-free.Wemadeourselvesanew,andvowedtomoveforwardtogether. 从奴役的血腥枷锁和刀剑的血光厮杀中我们懂得了,建立在自由与平等原则之上的联邦不能永远维持半奴隶和半自由的状态。
我们赢得了新生,誓言共同前进。
Together,wedeterminedthatamoderneconomyrequiresrailroadsand highwaystospeedtravelandmerce;schoolsandcollegestotrainour workers。
我们共同努力,建立起现代的经济体系。
架设铁路与高速公路,加速了旅行和商业交流。
建立学校与大学,培训我们的工人。
Together,wediscoveredthatafreemarketonlythriveswhenthereare rulestoensurepetitionandfairplay. 我们一起发现,自由市场的繁荣只能建立在保障竞争与公平竞争的原则之上。
Together,weresolvedthatagreatnationmustcareforthevulnerable,and protectitspeoplefromlife’sworsthazardsandmisfortune. 我们共同决定让这个伟大的国家远离危险,保护她的人民不受生命威胁和不幸的侵扰。
Throughitall,wehaveneverrelinquishedourskepticismofcentral authority,norhavewesuccumbedtothefictionthatallsociety’sillscanbe curedthroughgovernmentalone.Ourcelebrationofinitiativeandenterprise; ourinsistenceonhardworkandpersonalresponsibility,theseareconstantsin ourcharacter. 一路走来,我们从未放弃对集权的质疑。
我们同样不屈服于这一谎言:
一切的社会弊端都能够只靠政府来解决。
我们对积极向上与奋发进取的赞扬,我们对努力工作与个人责任的坚持,这些都是美国精神的基本要义。
Butwehavealwaysunderstoodthatwhentimeschange,somustwe;that fidelitytoourfoundingprinciplesrequiresnewresponsestonewchallenges; thatpreservingourindividualfreedomsultimatelyrequirescollectiveaction. FortheAmericanpeoplecannomoremeetthedemandsoftoday’sworldbyacting alonethanAmericansoldierscouldhavemettheforcesoffascismormunism withmusketsandmilitias.Nosinglepersoncantrainallthemathandscience teacherswe’llneedtoequipourchildrenforthefuture,orbuildtheroadsand networksandresearchlabsthatwillbringnewjobsandbusinessestoour shores.Now,morethanever,wemustdothesethingstogether,asonenation, andonepeople. 我们也理解,时代在变化,我们同样需要变革。
对建国精神的忠诚,需要我们肩负起新的责任,迎接新的挑战。
保护我们的个人自由,最终需要所有人的共同努力。
因为美国人不能再独力迎接当今世界的挑战,正如美国士兵们不能再像先辈一样,用步枪和民兵同敌人(法西斯主义与共产主义)作战。
一个人无法培训所有的数学 与科学老师,我们需要他们为了未来去教育孩子们。
一个人无法建设道路、铺设网络、建立实验室来为国内带来新的工作岗位和商业机会。
现在,与以往任何时候相比,我们都更需要团结合作。
作为一个国家,一个民族团结起来。
ThisgenerationofAmericanshasbeentestedbycrisesthatsteeledour resolveandprovedourresilience.Adecadeofwarisnowending.Aneconomic recoveryhasbegun.America’spossibilitiesarelimitless,forwepossessall thequalitiesthatthisworldwithoutboundariesdemands:
youthanddrive; diversityandopenness;anendlesscapacityforriskandagiftforreinvention. MyfellowAmericans,wearemadeforthismoment,andwewillseizeit–solong asweseizeittogether. 这一代美国人经历了危机的考验,经济危机坚定了我们的决心,证明了我们的恢复力。
长达十年的战争正在结束,经济的复苏已经开始。
美国的可能性是无限的,因为我们拥有当今没有边界的世界所需要的所有品质:
年轻与活力、多样性与开放、无穷的冒险精神以及创造的天赋才能。
我亲爱的同胞们,我们正是为此刻而生,我们更要在此刻团结一致,抓住当下的机会。
Forwe,thepeople,understandthatourcountrycannotsucceedwhena shrinkingfewdoverywellandagrowingmanybarelymakeit.Webelievethat America’sprosperitymustrestuponthebroadshouldersofarisingmiddle class.WeknowthatAmericathriveswheneverypersoncanfindindependenceand prideintheirwork;whenthewagesofhonestlaborliberatefamiliesfromthe brinkofhardship.Wearetruetoourcreedwhenalittlegirlbornintothe bleakestpovertyknowsthatshehasthesamechancetosucceedasanybodyelse, becausesheisanAmerican,sheisfree,andsheisequal,notjustintheeyes ofGodbutalsoinourown. 因为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。
我们相信,美国的繁荣必须建立在不断上升的中产阶级的宽阔臂膀之上,我们知道美国的繁荣只有这样才能实现。
只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。
只有当诚实劳动获得的薪水足够让家庭 摆脱困苦的悬崖时才能实现。
我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。
因为她是一个美国人,她是自由的、平等的。
她的自由平等不仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。
Weunderstandthatoutwornprogramsareinadequatetotheneedsofour time.Wemustharnessnewideasandtechnologytoremakeourgovernment,revamp ourtaxcode,reformourschools,andempowerourcitizenswiththeskillsthey needtoworkharder,learnmore,andreachhigher.Butwhilethemeanswill change,ourpurposeendures:
anationthatrewardstheeffortanddetermination ofeverysingleAmerican.Thatiswhatthismomentrequires.Thatiswhatwill giverealmeaningtoourcreed. 我们知道,我们已然陈旧的程序不足以满足时代的需要。
我们必须应用新理念和新技术重塑我们的政府,改进我们的税法,改革我们的学校,让我们的公民拥有他们所需要的技能,更加努力地工作,学的知识,向更高处发展。
这意味着变革,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 巴马 发言 演讲