商务单证英语翻译课程标准.docx
- 文档编号:3280265
- 上传时间:2022-11-21
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:18.39KB
商务单证英语翻译课程标准.docx
《商务单证英语翻译课程标准.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务单证英语翻译课程标准.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
商务单证英语翻译课程标准
商务单证英语翻译课程标准
《商务英语翻译》课程标准
一、课程基本信息
【课程名称】商务英语翻译
【开课时间】第3学期
【学时】32学时
【课程类型】专业核心能力课程
【授课对象】国际商务和英语专业
二、课程定位
1、课程性质:
《商务英语翻译》是根据高职高专商务英语专业学生的需要开设的一门专业核心课程,同时也是一门语言技能训练课。
2、课程任务:
培养商务英语专业高年级学生具有扎实的英语翻译技能,能从事商务、销售、业务操作、管理﹑涉外等工作的课程。
注重在商贸业务活动中进行业务沟通的能力,熟练﹑准确地掌握涉外业务中常用的单证格式和填制方法,能高质高效地完成翻译任务。
强调语言基本训练和培养语言应用能力并重。
力求帮助学生打下较全面的商务语言基础与商务专业知识,逐步增加商务实践能力。
3、课程衔接:
其同步开设的课程有《商务英语口语》、《外贸英语函电》、《国际市场营销》等,
三、课程培养目标
以学生就业为导向,基于在实际工作中所需掌握的商务英语知识和技能,确定课程教学目标。
本课程的主要目的是围绕商务英语翻译理论与翻译实践的特定环境,教授一定的专业知识和职业技能,重点训练和提高学生在商务工作环境下的英语翻译能力,以期达到商务知识与语言运用技能的同步发展。
通过该课程的学习,学生能熟练开展涉外工作、培养他们突出的语言表达和接收能力,熟练从事涉外领域工作。
(1)专业能力
通过课程学习,使学生在原有基础上强化商务英语翻译方法与技能的训练,具备商务环境中全面的英语交际能力,能用英语从事国际贸易工作,从事商务领域的办公室常规工作﹑商务活动并熟悉国际贸易流程。
从而增强实践能力,增强职业素养,获取职业技能。
(2)方法能力
(1)培养学生用英语分析问题和解决问题的能力
(2)培养学生的团队精神及独立工作能力
(3)能灵活运用所学知识的能力
(4)培养学生综合素质和职业能力
(3)社会能力
(1)具有良好的职业道德素质、心理素质;
(2)具备良好的沟通能力、应变能力和处理问题能力;
(3)能高效组织和执行工作任务;
(4)具有良好的礼仪修养。
四、课程设计思路
本课程是依据教育部高职英语教学要求、国家劳动和社会保障部的《职业核心能力培训测评标准》以及对商务领域的调查和分析而设置的,是一门实践性很强的课程。
我们进行了教学内容改革、教学模式改革,积极探索适合我校高职高专《商务英语翻译》的教学模式。
我们按“实际、实用、实践”等原则改革细化了教学内容,在教学实践中注意理论与实践相结合,通过大量的翻译训练使学生在课堂上亲自感受和体验职场活动,开拓他们的商务思维,锻炼工作中的创新意识和自我表现力,从而提高其商务英语翻译技能。
教学过程中除在课堂中有意识地引导学生进行训练,另外积极拓展语言教学途径,营造良好的英语学习氛围。
举办英语角、英语演讲比赛。
表1:
课程总体设计
课程名称
商务英语翻译
计划总学时
32学时
情境名称
情境描述
子情境
参考学时
商务信函
将制作或翻译名片、标识与商标的任务下达给学生分组完成,然后归纳总结翻译方法
子情境X-1:
10
子情境X-2:
子情境X-3
单证
将翻译公司、产品及广告的任务下达给学生分组完成,然后归纳总结翻译方法
12
合同
将翻译商务信函、单证与合同的任务下达给学生分组完成,然后归纳总结翻译方法
10
五、教学设计
学习情境设计1
学习情境1:
商务信函
学时:
10
学习目标:
掌握商务信函的英汉互译
掌握翻译中常用的直译法和意译法
主要内容
教学材料及设备
教学地点
1.商务信函的基本知识
2.商务环境中的常见中英文标识
3.中英文商标的基本知识
4.翻译中常用的直译法和意译法
教材、多媒体设备、计算机、耳机
教室
教学组织步骤
教学内容
教学方法建议
学时分配
课前热身
●考虑介绍工作任务的性质和要求,确定项目内容。
●讨论
●案例分析
1
新课导入
●拟定介绍名片、标识与商标的方法;
●拟定授课形式。
●案例分析
●讨论法
2
讲授新课
●与学生讨论确定课堂模拟工作情景的组织形式;
●介绍背景知识。
●比较分析
●交际提问
2
分组练习
●图片、视频或提问引入,熟悉工作任务;
●讲授、练习商务英语的表达词汇;
●学习翻译练习;
●布置任务,学生书写商务信函的主题讨论。
●比较分析
●示范讲解
2
巩固复习
●归纳总结中英文名片、标识与商标制作中所涉及的翻译方法;
●检查学生的掌握情况。
●归纳总结
●检查
2
布置作业
●按考核标准对结果进行评价
●练习法
●考核
1
学习情境设计2
学习情境2:
商务单证
学时:
12
学习目标:
掌握公司介绍、产品说明书及广告文体的基本知识
掌握英汉互译中的分译法与合译法
主要内容
教学材料及设备
教学地点
1.公司介绍的基本知识
2.产品说明书的基本知识
3.广告文体的基本知识
4.英汉互译中的分译法与合译法
教材、多媒体设备、计算机、耳机
教室
教学组织步骤
教学内容
教学方法建议
学时分配
课前热身
●考虑介绍工作任务的性质和要求,确定项目内容。
●讨论
●案例分析
1
新课导入
●拟定介绍翻译技巧;
●拟定授课形式。
●案例分析
●讨论法
2
讲授新课
●与学生讨论确定课堂模拟工作情景的组织形式;
●介绍背景知识。
●比较分析
●交际提问
●归纳总结
2
分组练习
●图片、视频或提问引入,熟悉工作任务;
●讲授、练习商务英语的表达词汇;
●学习翻译练习;
●布置任务,学生模拟商务工作场景的主题讨论。
●比较分析
●示范讲解
4
巩固复习
●归纳总结公司介绍、产品说明书及广告文体中所涉及的重要翻译方法
●检查学生的掌握情况。
●归纳总结
●检查
2
布置作业
●按考核标准对结果进行评价
●练习法
●考核
1
学习情境设计3
学习情境3:
商务合同的翻译
学时:
10
学习目标:
掌握商务信函、单证与合同的中英文互译
掌握定语从句的翻译方法
主要内容
教学材料及设备
教学地点
1.商务信函的基本知识
2.单证的基本知识
3.商务合同的基本知识
4.定语从句的翻译方法
教材、多媒体设备、计算机、耳机
教室
教学组织步骤
教学内容
教学方法建议
学时分配
课前热身
●考虑介绍工作任务的性质和要求,确定项目内容。
●讨论
●案例分析
1
新课导入
●拟定介绍商务信函、单证与合同的中英文互译的方法;
●拟定授课形式。
●案例分析
●讨论法
2
讲授新课
●与学生讨论确定课堂模拟工作情景的组织形式;
●介绍背景知识。
●比较分析
●归纳总结
2
分组练习
●图片、视频或提问引入,熟悉工作任务;
●讲授、练习翻译中涉及的表达词汇;
●学习翻译练习;
●布置任务,学生进行商务信函、单证与合同的中英文互译的主题讨论。
●比较分析
●示范讲解
2
巩固复习
●归纳总结商务信函、单证与合同中英文互译所涉及的重要翻译方法
●检查学生的掌握情况。
●归纳总结
●检查
2
布置作业
●按考核标准对结果进行评价
●练习法
●考核
1
六、考核标准与方式
表3:
学习情境考核评价标准
学习情境编号
能力目标
(考核点)
建议考核
方式
权重(%)
情境1
商务信函
考试
30
情境2
商务单证
考试
40
情境3
商务合同
考试
30
合计
100
七、学习资源的选用(以下项目可增减)
1.主要参考教材
《世纪商务英语函电与单证》(第三版),刘杰英主编,大连理工大学出版社,2012年出版
2.其他参考资料
《商务英语翻译》,北京大学出版社,2009年出版
3.网络资源
大耳朵英语、原版英语网、英语学习网、unbird网
八、课程资源的开发与利用
课程资源开发与利用:
包括相关教辅材料、课程指导手册、信息技术应用、工学结合、网络资源、仿真软件等。
九、其它说明
1.本课程标准由英语教研室修订
2.执笔:
3.审核:
德州科技职业学院
国际商务和英语专业
《商务英语翻译》课程标准
执笔:
牛岩
审核:
程明霞
审定:
张继红
审批:
教务处
2013年8月26日
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务 英语翻译 课程标准