专利转让合同科技部002.docx
- 文档编号:3273579
- 上传时间:2022-11-21
- 格式:DOCX
- 页数:3
- 大小:18.28KB
专利转让合同科技部002.docx
《专利转让合同科技部002.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专利转让合同科技部002.docx(3页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
专利转让合同科技部002
中华人民共和国科学技术部印制专利权转让合同中华人民共和国科学技术部印制PrintedbytheMinistryofScienceandTechnologyofthePeople’sRepublicofChina本合同乙方将其的专利权转让甲方,甲方受让并支付相应的转让价款。
双方经过平等协商,在真实、充分地表达各自意愿的基础上,根据《中华人民共和国合同法》的规定,达成如下协议,并由双方共同恪守。
PartyBdesirestoassignitsPatentof_______toPartyA,andPartyAdesirestoacceptsuchassignmentandpaymentacorrespondingassignmentfee.OnthebasisoftrulyandfullyexpressingtheirownrespectiveintentionsandinaccordancewiththeContractLawofthePeople’sRepublicofChina,bothpartieshereto,throughnegotiation,agreeasfollows.第一条:
本合同转让的专利权:
Article1ThePatenttobeassignedherein:
1.专利类型Patenttype:
(发明invention、实用新型utilitymodel、外观设计design)。
2.发明人Inventor/设计人为Designer:
。
3.专利权人Patentee:
。
4.专利授权日DateofIssuance:
。
5.专利号PatentNumber:
。
6.专利有效期限ValidTermofthePatent:
。
7.专利年费已交至Thepaymentofannualfeeofthepatenthasbeenmadeasof。
第二条乙方在本合同签署前实施或许可本项专利权的状况如下:
第1页共6页
中华人民共和国科学技术部印制Article2TheexploitationorlicensingofthePatentbyPartyBpriortotheexecutionofthiscontractisasfollows:
1.乙方实施本项专利权的状况(时间、地点、方式和规模)PartyB’sexploitationofthePatent(date,place,methodandsize):
。
2.乙方许可他人使用本项专利权的状况(时间、地点、方式和规模)PartyB’slicensingofthePatent(date,place,methodandsize)toanythirdparty:
。
3.本合同生效后,乙方有义务在日内将本项专利权转让的状况告知被许可使用本发明创造的当事人。
Afterthiscontractbecomeseffective,PartyBisobligatedtonotifythelicenseeofthepatentassignmenthereunderwithin__________days.第三条甲方应在本合同生效后,保证原专利实施许可合同的履行。
Article3Afterthiscontractbecomeseffective,PartyAshallensuretheperformanceoftheoriginalpatentlicensingcontracts.乙方在原专利实施许可合同中享有的权利和义务,自本合同生效之日起,由甲方承受。
乙方应当在日内通知并协助原专利实施许可合同的让与人与甲方办理合同变更事项。
PartyB’srightsandobligationsundertheoriginalpatentlicensingcontractsshallbebornebyPartyAfromthedatewhenthiscontractbecomeseffective.PartyBshall,within____days,notifyandassisttheassignee(s)oftheoriginalpatentlicensingcontract(s)indealingwiththechangeofcontract(s)withPartyA.第四条本合同生效后乙方继续实施本项专利的,按以下约定办理:
Article4IfPartyBcontinuouslyexploitsthispatentafterthiscontractbecomeseffective,itshallbehandledasfollows:
。
第五条为保证甲方有效拥有本项专利权,乙方应向甲方提交以下技术资料:
第2页共6页
中华人民共和国科学技术部印制Article5ForthepurposeofensuringthatPartyAeffectivelyownsthispatent,PartyBshallsubmitthefollowingtechnicaldatatoPartyA:
;第六条乙方向甲方提交技术资料的时间、地点、方式如下:
Article6PartyBshallsubmitthetechnicaldatatoPartyAaccordingtothefollowingdate,placeandmethod:
1.提交时间DateofSubmission:
。
2.提交地点PlaceofSubmission:
。
3.提交方式MethodofSubmission:
。
第七条本合同签署后,由乙方负责在日内办理专利权转让登记事宜。
Article7Afterthiscontractissigned,PartyBshallberesponsibleforgoingthroughtheregistrationprocedurefortheassignmentofPatent.第八条为保证甲方有效拥有本项专利,乙方向甲方转让与实施本项专利权有关的技术秘密:
Article8ForthepurposeofensuringthatPartyAeffectivelyownsthispatent,PartyBshallassigntoPartyAthetechnicalsecretsrelatingtotheexploitationofthisPatent.1.技术秘密的内容ContentofTechnicalSecrets:
。
2.技术秘密的实施要求RequirementforImplementingtheTechnicalSecrets:
。
3.技术秘密的保密范围和期限ScopeofNon-DisclosureandTermofTechnicalSecrets:
。
第九条乙方应当保证其专利权转让不侵犯任何第三人的合法权益。
如发生第三人指控甲方侵权的,乙方应当。
Article9PartyBshallundertakethatitspatentassignmentdoesnotinfringeuponthelegitimaterightsandinterestsofanythirdparty.IntheeventthatifanythirdpartybringsachargeagainstPartyA,PartyBshall。
第3页共6页
中华人民共和国科学技术部印制第十条乙方对本合同生效后专利权被宣告无效,不承担法律责任。
Article10Ifthepatentisdeclaredinvalidafterthiscontractbecomeseffective,PartyBshallnotbelegallyliabletherefore.第十一条甲方向乙方支付该项专利权转让的价款及支付方式如下:
Article11PartyAshallpayPartyBtheassignmentfeeforthepatentassignmentasfollows:
1.专利权的转让价款总额为Thetotalamountoftheassignmentfeeforthepatentassignmentshallbe:
。
其中,技术秘密转让价款为Wherein,theassignmentfeeforthetechnicalsecretsshallbe。
2.专利权的转让价款由甲方(一次、分期或提成)支付乙方。
TheassignmentfeeforthepatentshallbepaidbyPartyAtoPartyB(inonelumpsum,ininstallmentsorbydeductingapercentageofearnings).具体支付方式和时间如下Themethodanddateofpaymentareasfollows:
。
乙方开户银行名称、地址和帐号为ThenameandaddressofPartyB’sopeningbankandtheaccountnumberareasfollows:
开户银行:
OpeningBank:
地址:
Address:
帐号:
AccountNumber:
第十二条双方确定,在本合同履行中,任何一方不得以下列方式限制另一方的技术竞争和技术发展:
Article12Bothpartiesacknowledgethatduringtheperformanceofthiscontract,neitherpartymayrestrictthetechnicalcompetitionanddevelopmentoftheotherpartyinthefollowingways:
。
第十三条双方确定:
Article13Bothpartiesacknowledgethat:
甲方有权利用乙方转让专利权涉及的发明创造进行后续改进。
第4页共6页
中华人民共和国科学技术部印制PartyAshallhavetherighttomakesubsequentimprovementtotheinventionandcreationinvolvedinthepatenttobeassignedbyPartyB.由此产生的具有实质性或创造性技术进步特征的新的技术成果,归(甲方、双方)方所有。
具体相关利益的分配办法如下:
Theownershipofanynewtechnicalachievementthusobtainedthathassubstantialorcreativefeaturesoftechnicaladvancementshallbelongto(PartyA,bothparties).Therelevantinterestsshallbedistributedasfollows:
。
第十四条双方确定,在本合同有效期内,甲方指定为甲方项目联系人,乙方指定为乙方项目联系人。
Article14Bothpartiesacknowledgethatduringthevalidtermhereof,PartyAdesignates_______asitsprojectcontactperson,andPartyBdesignates_________asitsprojectcontactperson.项目联系人承担以下责任Theprojectcontactpersonshallundertakethefollowingliabilities:
。
一方变更项目联系人的,应当及时以书面形式通知另一方。
未及时通知并影响本合同履行或造成损失的,应承担相应的责任。
Whereonepartychangesitscontactperson,itshallnotifytheotherpartyinwritinginatimelymanner.Ifsuchpartyfailstonotifytheotherpartyinatimelymanner,therebyaffectingtheperformanceoftheContractorcausinganyloss,itshallundertakecorrespondingliabilities.第十五条双方确定,出现下列情形,致使本合同的履行成为不必要或不可能的,可以解除本合同:
Article15Bothpartiesacknowledgethatifthefollowingcircumstanceoccurs,makingtheperformanceofthisContractunnecessaryorimpossible,thiscontractmayberescinded:
1.因发生不可抗力Aneventofforcemajeur;第十六条双方确定:
本合同及相关附件中所涉及的有关名词和技术术语,其定义和解释如下:
第5页共6页
中华人民共和国科学技术部印制Article16Bothpartiesacknowledgethattherelevantexpressionsandtechnicaltermsinvolvedhereinandinrelevantappendixesshallhavethefollowdefinitionandinterpretation:
。
第十七条与履行本合同有关的下列技术文件,经双方以方式确认后,为本合同的组成部分:
Article17ThefollowingtechnicaldocumentsinconnectionwiththeperformanceofthisContractshall,uponconfirmationbybothpartiesbymeansof______________,constituteanintegralpartyofthisContract:
1.技术背景资料TechnicalBackgroundMaterial:
;2.可行性论证报告FeasibilityStudyReport:
;3.技术评价报告TechnicalEvaluationReport:
;4.技术标准和规范TechnicalStandardandSpecification:
;5.原始设计和工艺文件OriginalDesignandProcessDocuments:
;6.其他Others:
。
第十八条双方约定本合同其他相关事项为:
Article18BothpartiesagreethatotherrelevantmattersofthisContractshallbe:
。
第十九条本合同一式份,具有同等法律效力。
Article19ThisContractshallhave___identicalcopieswhichareequallyauthentic.第二十条本合同自合同双方签字及盖章之日起生效。
本合同约定之专利权转让于本合同在国家专利行政部门登记公告日起生效。
Article20Thiscontractshallbecomeeffectiveasofthedateonwhichbothpartiessignandsealit.Thepatentassignmentasagreedhereinshallbecomeeffectiveasofthedateofregistrationandannouncementbythestateadministrativedepartmentofpatent.第6页共6页
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 专利 转让 合同 科技部 002