英文经典名著中的经典人物对白.docx
- 文档编号:3158971
- 上传时间:2022-11-18
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:29.46KB
英文经典名著中的经典人物对白.docx
《英文经典名著中的经典人物对白.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英文经典名著中的经典人物对白.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英文经典名著中的经典人物对白
1.《哈姆雷特》(Hamlet
Tobe,ornottobe,thatisthequestion.Whether'tisnoblerinthemindtosuffertheslingsandarrowsofoutrageousfortune,ortotakearmsagainstaseaoftroublesandbyopposingendthem.
生存还是毁灭?
这是个问题。
去忍受那狂暴命运无情的摧残,还是挺身反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
究竟哪样更高贵?
.《简·爱》(JaneEyre)——十九世纪英国著名的女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作。
YouthinkthatbecauseI'mpoorandplain,Ihavenofeelings?
Ipromiseyou,ifGodhadgiftedmewithwealthandbeauty,Iwouldmakeitashardforyoutoleavemenowasitisformetoleaveyou.
您以为我穷,不好看,就没有感情吗?
告诉你吧,如果上帝赐予我财富和美貌,我会让您难以离开我,就想.《我现在难以离开您。
英国病人》theEnglishPatient
(TBetrayalsinwararechildlikecomparedwithourbetrayalsduringpeace.Newloversarenervousandtender,butsmasheverything-fortheheartisanorganoffire.
战火硝烟背中的背叛与我们在太平盛世中的背叛相较而言,就天真单纯得多了!
初恋的人们心存紧张并满怀柔情,但却可以抵御一切——只因为心如烈火。
高盛(GoldmanSachs)大宗商品研究主管杰弗里?
柯里(JeffreyCurrie)表示:
“在食品、饲料和燃料方面对农作物的需求混合在一起,造成了对农产品需求增长趋势的上行变化。
”
“Thiscombinationoffood,feedandfueldemandforcropshascreatedanupwardshiftinthetrenddemandgrowthforagricultureproducts,”saidJeffreyCurrie,headofcommoditiesresearchatGoldmanSachs.
他表示,到2010年,全球生物燃料需求可能从2005年的每年100亿加仑增至每年250亿加仑,折合为年率每年增长20%。
Hesaidglobalbiofueldemandcouldincreasefrom10bngallonsayearin2005to25bngallonsannuallyby2010,anannualisedgrowthrateof20percent.
由于供应方面不尽人意及需求不断上升,许多农产品市场的库存水平降至历史低点,这使得价格很容易受到上行冲击的影响。
Asaresultofsupplydisappointmentsandrisingdemand,stockshavefallentohistoriclowsinmanyagriculturalmarkets,leavingpricesverysusceptibletoupwardpriceshocks.
许多分析师认为,此轮农业大宗商品的上涨才刚刚开始。
Manyanalystsbelievetherallyforagriculturalcommoditiesisonlyjustbeginning.
中国理财产品销售量大幅飙升
中国银行业监管机构昨日表示,随着各银行扩大产品种类,2007年最后一个季度中国个人理财产品销售额大幅飙升。
SalesofindividualwealthmanagementproductsinChinashotupinthelastquarterof2007asbanksexpandedtheirproductofferings,thebankingregulatorsaidyesterday.
截至9月底,60家银行业金融机构推出了个人理财服务,如共同基金、保险产品和离岸投资产品。
BytheendofSeptembertherewere60bankinginstitutionsinChinaofferingindividualwealthmanagementservicessuchasmutualfunds,insuranceproductsandoffshoreinvestments.
2007年前三个季度,各银行此类产品销售总额为6000亿元人民币(合820亿美元)。
TogetherChina’sbankssoldRmb600bn($82bn)worthofsuchproductsinthefirstthreequartersof2007.
但中国银监会(CBRC)表示,预计2007年全年销售总量将达1万亿元人民币,原因是有更多的理财产品面世,同时客户将资金从生息的定期存款中转出。
ButtheChinaBankingRegulatoryCommission(CBRC)saiditexpectedthatfigurehadjumpedtoRmb1,000bnbytheendoftheyearasmoreproductsbecameavailableandcustomersshiftedmoneyoutofinterest-bearingtimedeposits.
2007年11月份,中国通货膨胀率创下6.9%的11年高点,而一年期存款利率仅为4.14%,中国投资者面临着实际利率为负的局面,他们一直在寻求银行存款的替代品。
Withinflationhittingan11-yearhighof6.9percentinNovemberandtheone-yeardepositrateatonly4.14percent,Chineseinvestorsarefacedwithnegativerealinterestratesandhavebeenlookingforalternativestobankdeposits.
中国国内银行传统上依赖存贷款利差,目前政府正鼓励它们进行多样化调整。
中国存贷款利率由央行制定,以确保国有银行能够盈利。
ThegovernmentisactivelyencouragingChinesebankstodiversifyfromtheirtraditionalrelianceonthespreadbetweendepositandloaninterestrates,whicharesetbythecentralbanktoensureprofitabilityatthestate-ownedlenders.
去年6月份,银监会为大中型国有银行制定了目标,力争在未来5年至10年,中间收入在总收入中所占比重从目前的17%左右升至40%-50%。
InJunelastyeartheCBRCsetatargetforlargeandmedium-sizedstate-ownedbankstoincreasetheirfee-basedincomefromabout17percentoftheirtotalnowto40-50percentwithinthenextfiveto10years.
多数全球规模最大的银行都在中国设立了业务,而去年,包括渣打银行(StandardChartered)、瑞银(UBS)和汇丰(HSBC)在内的许多银行,已开始为拥有100万美元以上的客户提供私人银行服务。
Mostoftheworld’slargestbankshavesetupoperationsinChinaandmany,includingStandardChartered,UBSandHSBC,beganofferingprivatebankingservicesavailabletoclientswith$1mormoretoinvest,lastyear.
德意志银行(DeutscheBank)昨日宣布,已在北京注册理财业务,从而可以提供包括人民币存款和贷款在内的更多服务。
DeutscheBankyesterdayannouncedithadincorporatedlocallyinBeijing,allowingittooffermoreservices,includingrenminbidepositandlendingservices.
中国银监会昨日警告称,伴随着理财服务的增长,瞄准无知个人的欺诈案件数量也有所上升,此类案件的社会影响恶劣。
TheCBRCwarnedyesterdaythatthegrowthinwealthmanagementserviceshadbeenaccompaniedbyariseinthenumberofscamsaimedatswindlingignorantindividualsandthatsuchcaseshaveaprofoundeffectonsocietyatlarge.
“中国、印度和俄罗斯污染最严重”
一项全球污染研究昨日发现,中国、印度和俄罗斯名列全球污染最严重地区之首。
China,IndiaandRussiatopthelistoftheworld’smostpollutedplaces,astudyofglobalpollutionyesterdayfound.
在全球十大污染最严重的地区中,上述三个国家各占两个,而另外四个地区分别位于秘鲁、乌克兰、赞比亚和阿塞拜疆。
Thethreecountriesareeachhometotwooftheworld’stop10pollutedsites,whiletheothersareinPeru,Ukraine,ZambiaandAzerbaijan.
临汾和天津分别因空气质量糟糕和金属工业,成为中国污染最严重的城市。
Sukinda和Vapi由于采矿业和一般工业,名列印度污染最严重地区榜首。
金属冶炼中心诺里尔斯克和武器制造基地捷尔任斯克,是俄罗斯污染最严重的地区。
LinfenandTianjinaretheworstpollutedplacesinChinabecauseofpoorairqualityandthemetalindustry
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英文 经典 名著 中的 人物 对白