英汉比喻之概念和比较.ppt
- 文档编号:30847983
- 上传时间:2024-02-08
- 格式:PPT
- 页数:30
- 大小:143.50KB
英汉比喻之概念和比较.ppt
《英汉比喻之概念和比较.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉比喻之概念和比较.ppt(30页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Lecture英汉比喻之概念及比较英汉比喻之概念及比较比喻性词语比喻性词语是指比喻某事物的是指比喻某事物的词词词组词组句子句子1比喻的概念比喻的概念本体比喻词本体比喻词喻体喻体tenorComparativewordsvehicle2比喻的功能比喻的功能生动生动形象形象增强语言艺术表达效果增强语言艺术表达效果“比喻”的英文表达比喻”的英文表达MetaphorFigureofspeechComparison3汉语比喻的分类汉语比喻的分类明喻甲像乙明喻甲像乙暗喻甲是乙暗喻甲是乙借喻甲代乙借喻甲代乙(陈望道“三分”法)(陈望道“三分”法)英语中对应的比喻英语中对应的比喻Simile明喻甲像乙明喻甲像乙Metaphor暗喻甲是乙暗喻甲是乙Metonymy借喻甲代乙借喻甲代乙(胡曙中英汉修辞比较研究)(胡曙中英汉修辞比较研究)Simile(明喻明喻)比喻词:
比喻词:
likeoras,asif,asthough.例:
“例:
“Soareyoutomythoughtsasfoodtolife”(Shakespeare).Simile(明喻明喻)Hedroveasifpossessedbythedevil.他着魔似的驾车狂奔。
(直译)他着魔似的驾车狂奔。
(直译)Ashardasarock坚如磐石(直译)坚如磐石(直译)Ascoolasacucumber非常冷静(意译)非常冷静(意译)1.Therenowexistsakindofglasssosensitivetolightthat,likephotographicfilm,itwillrecordpicturesanddesigns.现在有一种对光十分敏感的玻璃,它像胶卷一样能记录图像和图案。
aslongasitsbroad半斤八两;结果一样2.asclearascrystal清如水晶Metaphor(隐喻、暗喻隐喻、暗喻)implicitcomparison.例:
例:
(Shakespeare)“seaoftroubles”“theworldsastage”2.Hehasaheartofstone.他铁石心肠。
3.HomecomingqueenIntheUS,lotsofschoolshavetheirhomecomingday,andtherewillbeahomecomingpartyonthatday.And,homecomingqueenisthemostexcellentfemaleparticipant.Intheshow,thecontestantwasdescribedbyhismomashomecomingqueenastheyhavesimilarqualities.Itsametaphor.4.RockthebellAbell,acup-shapedoneoranelectricalone,isrockedtomakeasoundasakindofsignal.Andhereinthiscontext,itisasignalofwinningthepermissiontoHollywood.Thisconnectsbellandpermission,itisametonymy.5.SavortheflavorSavor:
tofullyenjoythetasteorsmellofsth,oratimeorexperienceThewordflavororiginallymeansthequalitythataffectsthesenseoftaste.Inthisshow,itreferstotheenjoyablefeelingtheaudiencearegoingtohavewhentheywatchthemass-electionshowsinMiami.Itsametaphorandthecommentatorwantedtoemphasizethattheshowsaretobewonderful.6.getschooledSchool:
totrainorteachsbtohaveacertainskill,typeofbehavior,orwayofthinkingSchooloriginallymeansaplaceinwhichitsstudentsgeteducatedandinthissentence,itwasusedasaverbhavingthesamemeaningasteachandeducate.Thebasicreasonisaschoolsbasicfunctiontoteach.Itsametonymy.Metonymy(换喻、转喻)(换喻、转喻)甲代乙甲代乙:
closelyassociated.WashingtonfortheUnitedStatesgovernment北京?
北京?
“Thepen(words)ismightierthanthesword(forces).”7.YoutellFox42,wewanttoseeyouatthefinal.theprincipalofFox42你告诉福克斯42频道(的负责人),我们想让你做决赛的报道。
ImreadingLuXun.LuXun-LuXunsworksHeisLeiFeng.LeiFeng-LeiFengsspirit8.badass混球坏蛋9.painintheass眼中钉10.haveabigheart野心勃勃例)ImaylookdarkbutIhaveabigheart.我外貌平平却野心勃勃。
11.getonthegoodfoot直译:
伸出最好的那一只脚意译:
尽情的表现自我Eg:
WhenAmericanswanttomakeagoodfirstimpressiononsomeone,theytrytoputtheirbestfootforward.(当美国人想要给某人良好的第一印象时,他们会表现较好的一面.)12.gooverthetop直译:
超过限额意译:
活力无限Eg:
Theyounggooverthetop.(这群年轻人活力无限)4英汉比喻之比较英汉比喻之比较英汉比喻的相同英汉比喻的相同英汉比喻的不同英汉比喻的不同比喻相同比喻相同但人类对比喻的接受心理大体相同但人类对比喻的接受心理大体相同。
这一共性使得人类对自身、对外界这一共性使得人类对自身、对外界产生了一定的共识产生了一定的共识。
示例示例处女作处女作(maidenwork)生命线生命线(lifeline)轻如鸿毛轻如鸿毛(aslightasfeather)花钱如流水花钱如流水(spendmoneylikewater)英汉比喻的差异英汉比喻的差异两种不同的语言,文化、思维方式两种不同的语言,文化、思维方式动物、动物、植物、植物、人物、人物、颜色颜色、宗教、宗教、工具等设喻。
工具等设喻。
历史因素宗教因素环境因素历史因素宗教因素环境因素示例示例Loveme,lovemydog“redrag”meetonesWaterlooolivebranchasoldasAdamHeisasstrongasahorse13.Igetthebutterfliesgoingon.我心里有点忐忑。
getthebutterfliesgoingon:
心里紧张例:
Ihavebutterfliesinmystomachnow.我现在心里七上八下的。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉 比喻 概念 比较