中韩双语阅读 韩语笑话.docx
- 文档编号:30828997
- 上传时间:2024-01-30
- 格式:DOCX
- 页数:52
- 大小:49.06KB
中韩双语阅读 韩语笑话.docx
《中韩双语阅读 韩语笑话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中韩双语阅读 韩语笑话.docx(52页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中韩双语阅读韩语笑话
目录
韩语笑话2
狗和鸡2
健康诊断2
怀孕的阿姨3
女人的嫉妒心3
迟到的理由4
兔子的故事5
勇敢的丈夫6
再贴一张邮票6
读书的孩子6
爸爸,是我啊7
魔镜啊魔镜7
听话的孩子们8
洗脸水、洗脚水9
腹黑的牙科大夫9
如果比尔盖茨死了...10
就点菜单上有的吧10
药剂师的处方11
染发剂11
永恒的礼物11
空姐的痛快复仇12
“断臂”的新老师13
海兵队士兵的悲哀14
女人的嫉妒心14
牧师的力量15
没有尽头的梯子15
倒霉的西瓜贩子15
母乳喂养的三大好处16
爱迪生唯一擅长的事16
他是干什么工作的?
17
被逮住就活该倒霉17
我只给禽兽治病17
你的亲戚18
世代相传18
要构成偶数19
明天晚上啊19
公交车内19
鱼也流汗吗20
比喻法20
放屁后人们的反应20
躲避饮酒驾驶处罚的方法21
有趣的年龄小故事21
火车误点的原因22
想买就买23
韩语笑话
개와닭
狗和鸡
부정축재로부자가된집에서개와닭이대화를나누고있다.
靠偷盗之财发家的一户富人家里,狗和鸡搭上了话。
개:
닭아!
요즘넌아침이되어도왜울지를않니?
狗:
鸡啊!
最近你清早怎么都不打鸣了?
닭:
자명종이있는데내가울필요가없잖아.
鸡:
现在人类都有闹钟了,我不需要打鸣了。
닭:
그런데개야,너는왜도둑이들어와도짖지를않니?
鸡:
可是狗啊,你为啥在有小偷进来时都不叫呢?
개:
도둑이집안에있는데어디다대고짖냐?
狗:
小偷就在家里,还叫什么呢?
词汇学习:
부정축재(不正蓄財):
不法之财
권력층의부정축재는국가를좀먹는행위이다.
当权者贪污敛财是蛀蚀国家的行为。
부자:
富人
가난에서벗어나부자가되다.
脱贫致富。
자명종:
闹钟
나는자명종을4시반에맞췄다.
我把闹钟定在4:
30。
건간진단
健康诊断
한남자가병원에서건강진단을받는데의사선생이소변을받아오라고플라스틱통을주었다.
一个男人到医院接受健康检查,医生要他做尿检,递给他一个塑料容器装小便。
그는얼른집에가서소변을가득담아왔다.
男人急忙赶回家,装了满满的小便。
의사선생:
"소변을왜이렇게많이담아오셨습니까?
"
医生:
“您为什么装那么多小便?
”
남자:
이왕가져온거니그대로검사해주세요."
男人:
“既然都装来了,就这么检查吧。
”
며칠후,소변검사결과아무이상이없다는통보를받고집에집에전화를걸었다.
数日后,得知尿检毫无异常的男人给家里打电话。
"여보,우리가족모두건강하대.마음푹놓으라구!
"
“老婆,我们全家都很健康。
你可以放宽心了!
”
词汇学习:
소변:
小便,尿
의사는소변과혈액샘플을채취했다.
医生取了尿样和血样。
플라스틱:
plastic塑料
완전생분해성천연플라스틱
一种天然的完全能进行生物降解的塑料
얼른:
赶紧,赶忙
늦었으니얼른가자.
时间晚了,赶紧走吧。
푹:
酣。
沉。
严实。
빈혈로푹쓰러지다.
由于贫血,无力地倒下了。
임신한아줌마
怀孕的阿姨
여자아이가임신한옆집아줌마를만났습니다.
一个小女孩遇到了怀孕的邻居阿姨。
여자아이가물었습니다."아줌마배가왜그렇게많이불렀어요?
"
小女孩问道:
“阿姨,为什么您的肚子这么鼓鼓的呢?
”
아줌마거대답했습니다."응이안에는예쁜우리아가가들어있어서그렇단다."
阿姨回答说:
“嗯,这里面装着一个漂亮的孩子呢。
”
그러자여자아이가놀라며물었습니다."그런데어째서얘를다먹은거예요?
"
小女孩一听大吃一惊:
“可您是怎么把一个孩子全吃进肚子的呢?
”
词汇学习:
임신:
妊娠,怀孕
임신4개월입니다.
我怀孕4个月。
옆집:
邻居,隔壁
옆집식당에서오늘하마터면불이날뻔하였다.
隔壁小饭馆今天差点儿走火。
어째서:
怎么回事,如何
당신은어째서그렇게생각합니까?
您为什么会那么想?
여자의질투심
女人的嫉妒心
아내가남편에게물었다."자기결혼전에사귀던여자있었어?
솔직히말해봐,응?
"
妻子质问丈夫。
“你和我结婚前有没有交往的女人?
老实交代,嗯?
”
"응,있었어."
“嗯,有的。
”
"사랑했어?
"
“你爱她吗?
”
"응,뜨겁게사랑했어."
“嗯,热切地爱过。
”
"뽀뽀도해봤어?
"
“亲嘴了吗?
”
"해봤지."
“亲了。
”
아내는드디어열이받쳤다."지금도그여자사랑해?
"
妻子终于爆发了。
“那现在你还爱着她吗?
”
"그럼,사랑하지.첫사랑인데...."
“当然爱了,是我的初恋嘛...”
아내가완전히열이올라소리를빽질렀다."그럼그년하고결혼하지그랬어,엉?
"
妻子完全火冒三丈了,叫着:
“那你当初怎么不和她结婚,嗯?
”
그러자,남편"그래서그년하고결혼했잖아."
丈夫马上回答:
“所以现在就和她结婚了嘛。
”
词汇学习:
질투심:
吃醋,嫉妒心
그녀의아름다움은질투심과시기심을야기한다.
她的美丽招人妒羡。
솔직히:
坦率地,坦诚地
잘못을솔직히시인하다.
直率地承认错误。
뽀뽀:
亲嘴
그녀는아주정겹게아이의뺨에다한번뽀뽀를하였다.
她深情地吻了一下孩子的面颊。
빽:
吱啦(尖叫)
소리를언제나빽지르는아낙네.
总爱吱啦尖叫的妇人。
지각의이유
迟到的理由
만득이가학교에늦었습니다.
万德上学迟到了。
선생님:
만득아..왜늦었어?
老师:
万德啊..怎么迟到了?
만득:
예.선생님.학교오다가요..어떤할아버지가돈을떨어뜨린것을보았어요..
万德:
老师,我上学时..在路上看到一位老爷爷掉了钱。
선생님:
음..그럼돈을주워드리느리고늦었니?
老师:
嗯..那么是因为要把钱捡起来给老爷爷吗?
만득:
아니요..그할아버지가가실때까지제가돈을계속밟고있었거든요..
万德:
不..我一直踩着钱等这位爷爷走过..
词汇学习:
지각:
迟到
지각해서벌받다.
迟到受罚。
떨어뜨리다:
掉落,遗落
휴대폰을떨어뜨려고장이나버렸다.
手机让我给摔坏了。
밟다:
踏,踩
한국땅을밟다.
踏上韩国国土。
토끼이야기
兔子的故事
울집앞에는토끼를키우는가족이살고있었다.
我家前面住着一户人家,家里养了兔子。
그집여자아이는그힌토끼를무척이나좋아했다.
他们家的女孩特别喜欢那只白兔。
그런데어느날일이벌어졌다.
可是有一天出事了。
그토끼가더러워진채로울집앞에죽어있는것이었다.
那只白兔脏兮兮地死在我家前面。
그리고집에서키우는개가들어왔다.
接着,家里养的狗进来了,
개는흙을뒤집어쓴채로였다.
狗浑身都是土。
생각할필요도없었다.난개를반죽도록팼다.
这是明摆着的事儿。
我把狗打得半死。
하지만지금그게문제가아니었다.
但问题还不在这儿。
일을어떻게처리해야할지..
这事儿该怎么办?
그러다가좋은생각이떠올랐다.
这个时候我心生一计。
깨끗이씻겨서자연사로위장하자.
把它洗干净,伪装成自然死亡的样子!
욕실로토끼를가져가씻기고드라이어로털도말렸다.
我把兔子拿到浴室洗了洗,还用吹风机把毛吹干,
그리고몰래앞집의우리안에토끼를넣었다.
然后偷偷把兔子塞到前面那一家的笼子里。
미안하지만이걸로됐어.
虽然对不起,但也只好如此了。
다음날앞집에서들리는비명소리에난앞집으로아무일없다는듯이나갔다.
第二天,听到前面那一家传来的惨叫声,我若无其事地凑了过去。
앞집아저씨왈
前家的大叔曰:
"어떤미친놈이뒷뜰에묻어둔토끼를우리속에넣어놨어!
!
!
"
“哪个该死的把埋到后院的死兔子塞到笼子里啦!
!
!
”
词汇学习:
흙:
泥土
흙으로씨앗을덮다.
用土把种子盖上。
뒤집어쓰다:
蒙,蒙受
무고하게뒤집어쓰다.
无辜受冤。
욕실:
浴室
욕실용품.
浴室用品。
용감한남편
勇敢的丈夫
어느부부가사는집에강도가들어왔다.
强盗闯进了一对夫妇住的房子。
강도가아내와남편을떼어놓고남편을방구석에서쳐박혀놓았다.
强盗打了妻子和丈夫一顿,将丈夫绑在房间一角。
그리고강도는남편앞에선을긋었다.
然后在丈夫面前画了一条线。
그러고는강도는남편한테말하였다."이선넘어오지마니아내를죽여버릴꺼야."하면서협박했다.그리고강도는마음껏강도짓을하고떠났다.
强盗对丈夫威胁道“你要是越过这条线,就杀了你妻子。
”强盗将家里洗劫一空后溜走了。
그러자아내가화를버럭버럭내면서.."당신정말남자맞어?
"하며대들자.
妻子怒不可遏地问道:
“你还是个男人吗?
”
남편이화를내며하는말"내가얼마나용감한지당신은모르는군.안볼때선밖에발을세번씩이나밟았단말이야."
丈夫也火了:
“你不知道我有多勇敢,强盗没留意时我踩了三次线呢。
”
词汇学习:
강도:
强盗
강도를구금하라.
把强盗看守起来。
협박:
胁迫。
威胁。
자살로써협박하다.
以自杀相要挟。
了我一个晚上没睡!
”
再贴一张邮票
어느날영구가우체국에등기우편을부치러갔다.
某一天英九去邮局寄挂号信。
담당계원이우편물의무게를달아보았다.
邮局职员称了一下信的重量,说:
"좀무거운데요.우표를한장더붙여야겠어요."
“有点儿超重了,得再贴一张邮票。
”
"우표한장더붙이면더무거워질텐데요!
"
“再贴一张邮票不就更重了吗?
”
读书的孩子
어떤아이가도서관에서소리내어책을읽고있었다.
그러자선생님이와서
“얘그렇게시끄럽게읽지마다른사람들이책을못읽잖니”라고말하였다.
그러자아이가하는말
“와부끄러운일이다.나는여섯살때부터책을읽었는데”
有一个孩子在图书馆大声地朗读书,老师前来劝阻,让他不要影响别人读书,没想孩子一脸无辜地说:
……
男孩说了什么呢?
今天的笑话你看懂了吗?
도서관图书馆
소리내다出声
시끄럽게吵闹地,原形是시끄럽다,词干+게后变为副词
부끄럽다羞涩、没面子、害羞
学习句型
-라고말하였다.这里是라고말하다的过去式,由于是直接引用别人的话,一般都是别人说完了才能引用,所以这个句型多数是以过去式出现。
(-라고말하였다.还可以缩写成-라고말했다.是一样的过去式。
)
这个语法表示直接引用,XX가"........."라고말하였다.XX说:
“...."注意韩语是倒置的,“说”是在句子后面的。
文中例句:
그러자선생님이와서“얘그렇게시끄럽게읽지마다른사람들이책을못읽잖니”라고말하였다.
于是老师过来说:
”孩子啊,不要这样吵闹地读,别的人都不能读书了。
”
爸爸,是我啊
어떤남자가부산으로출장갔다가밤에집으로전화했다.
某个男人去釜山出差,晚上打了个电话回家。
그러나낯선남자의목소리가들렸다.
但是却听见了陌生男人的声音。
안주인을좀바꿔달라고하자잔다고했다.그래서깨워서바꿔달라고했다.
希望换主人听电话,却被告知主人已经睡了。
于是就说希望叫醒主人来听电话。
그러자저쪽에서다시“깨울수없습니다.내일전화하시죠.”라고하는것이었다.
但是那头传来“叫不醒,明天再打电话来吧”。
남자는열이머리끝까지뻗쳐소리쳤다.
男人的火直往头上冒,喊道。
“이봐,나는그녀의남편이야.넌도대체누구야?
”
“我说,我是她的老公,你到底是谁啊?
”
그러자저쪽에서킬킬거리며말했다.“아빠,나야.”
接着电话那头窃笑着说:
“爸爸,是我呀”。
相关单词:
1.깨우다弄醒
예)내일아침6시에저를깨워주십시오.
请在明天早上6点叫醒我。
2.낯설다陌生
예)사람들이그낯선사람을휩쌌다.
大家围住了那个陌生人。
3.뻗치다扩展,延伸
예)울안의나뭇가지가밖에까지뻗치다.
篱笆里的树枝一直探到了墙外。
魔镜啊魔镜
거울아,거울아
魔镜啊魔镜
여왕:
거울아,거울아!
내나이가몇살로보이니?
女王:
魔镜啊魔镜!
我看起来有多少岁?
거울:
여왕님의얼굴을보니20세같고요.몸을보니25세같습니다.그리고다리를보니30세같습니다.
镜子:
女王陛下您的脸蛋看起来像20岁,身段看起来像25岁,你的美腿看起来像30岁。
여왕:
호호……내나이가40세인데모두젊구나.
女王:
呵呵......我实际上是40岁,你全都猜年轻了。
거울:
잠깐만요!
20+25+30=75세같습니다.
镜子:
等等!
您貌似应该是20+25+30=75岁!
词汇学习:
거울:
镜子
거울같은해면.
镜子一样的海面。
여왕:
女王
빅토리아여왕기념제
维多利亚女王执政50周年纪念
잠깐:
稍微。
一会儿
잠깐만가만히있을수없니?
你一秒钟不动都不行?
맹랑한아이
荒唐的小屁孩
선생님이아이들에게어른이되면하고싶은일을물었다.
老师问孩子们长大后想干什么。
철수가일어서서말했다.“저는달나라에우주선을타고가는조종사가되고싶어요.”
哲洙站起来回答:
“我想成为坐宇宙飞船到月球的宇航员。
”
다음은영자가일어났다."저는엄마처럼되어서예쁜아기를낳고싶어요.”
接下来英子站起来了:
“我想像妈妈那样,生一个漂亮的孩子。
”
다음은뒷자리에앉아있는짱구가일어났다.
接下来坐在后排的小新站起来说。
“저는달따위는관심없고요.영자가아기를낳도록도와주고싶어요.”
“我对月球什么的一点兴趣都没有,我想帮助英子生孩子。
”
말잘듣는아이들
听话的孩子们
선생님이학생들에게중요한것을말할때는50까지세고더중요한것을말할때는100까지센후에말을하라고했답니다.
老师让孩子们在说出重要的事时先从1数到50、说出更重要的事时要数到100。
이렇게신중을기해야실수를하지않는다고가르쳐주셨습니다.
这样经过三思后就能慎重而不会说错话。
어느날어린이몇명이선생님에게달여오더니
某一天几个孩子跑来找老师
"1.2.3.4.5.6...96.97.98.99.100선생님!
갑식이가물에빠져서떠내려가고있어요"하는것이었습니다.
“1.2.3.4.5.6...96.97.98.99.100老师!
甲植掉进水里,要被冲走了。
”
词汇学习:
세다:
数数儿。
数
1부터20까지세다.
从一数到二十。
신중:
慎重。
谨慎
교우가신중하지못하다.
交友不慎。
기하다:
以求。
求得。
以期
시험준비에만전을기하다.
以求考试准备万无一失。
洗脸水、洗脚水
한남자아이가아빠와함께공중목욕탕에갔다.
一个男孩和爸爸一起去公共浴池洗澡。
아이는작은그릇에물을담고서얼굴을씻고발도씻은다음아빠에게가지고가서말했다."아빠,물가져왔어요.저처럼세수하세요."
孩子用一个小盆盛了水,洗完脸和脚以后,又把水端给了父亲,对父亲说:
“爸爸,我给您端水来了。
像我一样洗漱吧!
”
그러자아빠가아이에게말했다."얘야,발을씻었던물로세수하는게아니란다."
爸爸对儿子说:
“孩子,洗了脚的水是不能用来洗漱的。
”
아빠의말을들은아이는고개를갸우뚱했다.
孩子听了之后,耸了耸肩膀。
탕안에있는사람들은발뿐만아니라몸전체를담갔는데도그물로얼굴을씻고있었기때문이다.
因为在浴池里的人们不仅把整个身体都泡在水里,而且还用池子里的水洗脸呢。
词汇学习:
공중:
公众。
民众
공중전화.
公用电话。
목욕탕:
澡堂
목욕탕에물을채우다.
澡堂池子灌满水。
갸우뚱:
摇晃。
摇摆。
歪斜
오리가갸우뚱거리며걸어온다.
鸭子摇摇晃晃地走了过来。
전체:
全体。
整个儿
전체가따름.
一体遵照。
腹黑的牙科大夫
치과의사
牙科大夫
어떤사람이치과에가서이하나를빼는데치료비가얼마냐고물었다.
某人去看牙医,问牙医拔一颗牙要多少钱。
의사가2만원이라고대답하자그사람은깜짝놀라며말했다.
当听到牙医的回答竟然是2万元时,那人大吃一惊。
'아니,뽑는데는1분도걸리지않는데왜그렇게비싸죠?
'
“哎哟,拔一颗牙花不了一分钟,为什么贵得这么离谱?
”
그러자심각한표정으로의사가말했다.
牙医一脸严肃地回答:
'물론환자분이원하시면아주천천히뽑아드릴수도있습니다.'
“当然如果患者愿意,我们会为您慢慢拔。
”
빌게이츠가죽으면....
如果比尔盖茨死了...
일반컴퓨터황제빌게이츠가어느날죽었다.
有一天,计算机之帝比尔·盖茨死了。
그러자가족과친지들은묘비명을뭘로할지를논의하고있었다.
于是亲朋戚友都在讨论如何起墓碑的名字。
여러가지가아이디어로떠올랐다.
大家都想到许多名字。
컴퓨터황제여기잠들다.이건너무평범한가?
“计算机之帝长眠于此。
”这个太普通了吧?
빌게이츠컴퓨터역사에영원히기억되리?
아냐뭔가부족해.
比尔·盖茨将在计算机的历史上永留青史?
不,好像还不够。
여러가지가제시됐으나적당한이름이결정되지못했다.
大家纷纷提议,但还是没有定出一个确切的名字。
그때였다.한사람이큰소리로말하자다들그게좋겠다고말했다.
正在那时。
一个人高声提出一个碑名,获得大家的一致赞同。
그것은20xx년x월x일빌게이츠님이로그아웃하셨습니다.
那就是:
“20XX年X月X日,比尔·盖茨注销用户了”。
词汇学习:
빌게이츠:
WilliamH.Gates比尔·盖茨
황제:
皇帝
황제는퇴위했다.
皇帝退位了。
묘비:
墓碑
묘비의비문이이미흐릿해져잘알아볼수가없다.
神道碑已模糊不清。
로그아웃:
logout退出,注销
사용자가로그아웃을하지않으면,누구나그시스템을사용할수있게된다.
如果一位电脑用户没有登出,所有人都可以进入该系统。
메뉴에있는것만주문해주십시요
就点菜单上有的吧
한레스토랑에두명이식사하러왔다.
有两个人到餐馆吃饭。
두명이자리에앉자웨이터가메뉴를건네며
等两人就坐,侍者递过来菜单。
웨이터:
손님주문하시겠습니까?
侍者:
两位,点菜吗?
그리고는손으로엉덩이를자꾸만지고있었다.
然后,老是用手摸着屁股。
식사를하려고온손님의직업이의사인지라궁금하여웨이터에게물었다.
来吃饭的正是做医生的,便忍不住问侍者。
손님:
혹시치질있습니까?
客人:
或许,有痔疮吗?
웨이터그말을듣고무뚝뚝하게대답한다.
侍者听了面无表情地答道:
웨이터:
손님메뉴에있는것만주문해주십시요.
侍者:
先生,就点菜单上有的吧。
词汇学习:
레스토랑:
西式餐厅
이부근에싸고맛있는레스토랑이있습니까?
这周围有没有便宜又好吃的饭店?
웨이터:
waiter侍者。
男服务员
나는웨이터가내놓은와인을맛보았다.
我尝了尝服务员端上来的葡萄酒。
주문:
预订。
预约
생과자를주문하다.
订做软点心。
약사의처방
药剂师的处方
철수가급히차를세우고서약국에뛰어들어가말했다."딸꾹질멎는약좀주세요."
哲洙急急忙忙在一家药局门口停下车,冲进去就喊“给我来点治打嗝的药。
”
"예,잠시만요!
"
“好,请稍等!
”
그러면서약사는약을찾는척하더니갑자기철수의뺨을철썩후려쳤다.
药剂师假装在找药,突然揍了哲洙的脸一拳。
그리고히죽거리며말했다."어때요?
딸꾹질멎었죠?
아주직빵이어요,이게."
然后笑嘻嘻地对哲洙说。
“怎么样?
打嗝止住了吧?
这招最管用了。
”
그러자철수는황당한표정으로얼얼해진뺨을어루만지며약사에게말했다.
哲洙一副荒唐的表情,摸着火辣辣的脸,对药剂师说道:
"저아니거덩요~우리마누라거덩요~~"
“不是我打嗝,是我老婆~~”
染发剂
A:
글쎄,그분이돈이없어서하룻밤사이에백발이됐지뭐야.
A:
您瞧瞧,那个人因为没有钱,一夜之间头发都变白了。
B:
아니,돈이없어서백발?
B:
没有钱头发就变白了?
A:
그래,돈이없어서염색약을못샀거든.
A:
是啊!
没有钱买染发剂呀。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中韩双语阅读 韩语笑话 双语 阅读 韩语 笑话