北大秦简公子从军重编校读.docx
- 文档编号:30826910
- 上传时间:2024-01-30
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:39.34KB
北大秦简公子从军重编校读.docx
《北大秦简公子从军重编校读.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北大秦简公子从军重编校读.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
北大秦简公子从军重编校读
北大秦簡《公子從軍》重編校讀
(首發)
王寧
棗莊廣播電視臺
《公子從軍》是北大藏秦簡中的一篇文學作品,共25枚簡,原無篇題,題目是整理者所擬。
因為保存情況較差,朱鳳瀚先生根據“室內發掘”時的現場記錄與照片資料,對25枚簡的相對位置作出推擬,并作出連綴和釋讀。
[1]筆者在拜讀學習之後,感覺仍有許多可商榷之處。
朱先生所作釋文、斷句如下:
囗囗上產囗囗中心不樂,爲此悲書,以啟公子,願相圖慮,同囗囗
(012)囗弗囗囗囗囗囗,牽有齎(賫)公子絏(紲)小帬一,公子有弗肯囗有囗(010)……之人,公子從(縱)不愛牽之身,獨不謉(懷)虖(乎)。
公子何之不仁(009),孰爲不仁,愛人不和,不如已多,愛人不謉(懷),如南山北壞,壞而隄之。
愛(008)心運運,𣳑囗(005)非也,牽死即行。
吾富最天下,嚋(壽)過彭刞(祖),謁報使者(006)。
……利之,多言不用,如多耕而弗種(004)……
欲人勿智(知)也,季須直為此書奊訽(024)斄(嫠)女,軍中及舍人之所,斄(嫠)女弗欲也,死即行,吾不死斄(嫠)女不能兩見。
視(025)不嘗苦,猶版載也。
更上更下,產爲材士,死效黃土,安所葬此象
之下(015)。
南山有鳥,北山直(置)羅,念思公子,無柰(奈)遠道何。
安得良馬從公子,
纍囗(014)囗,何傷公子北(背)妾。
囗囗
枝瞀(茂)長者听之榦……之邊,從叔(淑)死之(013)。
妻牽未嘗敢得罪,不中公子所也。
公子從軍,牽送公子錢五百,謂公子自以買(016),勿言邦孰智(知)之。
堂下有杞,冬產能能。
先爲不仁,囗公子所強入公子之故不媚(020)囗牽非愛此也,直欲出牽之所者(著),以傅公子身也。
公子從軍,牽送公子,回二百(021)囗里,公子不肯棄一言半辭以居牽。
牽去公子西行,心不樂,至死不可忘也。
牽(019)聞之曰朝樹梌樟,夕楬其英。
不仁先死,仁者百嘗,交仁等也俱死(017)……問公子……子曰……公子取(018)囗,母數公子不仁,卜車萬負。
牽非敢必朢公子之愛,牽直爲公子不仁也。
有虫(022)西蜚,翹
其羽,一歸西行,不智(知)極所。
西行東思,沂囗囗囗公子囗囗囗囗(023)……若(026)
從朱先生的連綴的情況看,仍不容樂觀,許多簡之間相連的句子無法通讀,而且內容和文意較為混亂,并不順達,大概仍存在編聯上的問題,不僅有文字缺失,還有缺簡。
因為竹簡卷在泥土中散開堆積,彼此疊壓中會摻混移位,所以根據竹簡在泥土中的位置排序也不是完全可靠。
大致從內容來看,該篇是一個名叫“牽”的女子被她的家人強行嫁給一位公子,她非常愛這位公子,可公子不喜歡她,對她很冷淡。
後來公子從軍東征,牽親自送他走,送給他一些東西,公子都不肯接受;送了二百多里地,公子沒對她說一句話,還很輕率地阻止,不讓她再送。
公子走後,牽對公子非常思念,曾經想去尋找他;讓使者捎信到軍中問公子,希望他能回來,也被公子斷然拒絕,還說了很多絕情的話。
因此牽非常傷心,埋怨公子“不仁”,所以寫了這篇東西來抒發心懷。
第12簡里說“中心不樂,為此悲書,以啟公子。
願相圖慮,同[心而]囗”,大概是本篇的最後一段的某一簡,說明牽作此書的目的,同時說明其原篇題可能就叫《悲書》。
根據這個思路,筆者嘗試根據文意重作一下編連、斷句,并在朱先生所作《釋讀》的基礎上略作解釋。
根據文意,該篇目前可見之簡大概可以分成四段,編連的簡次是:
第一段:
020+016+010+021+019+017+009+008
第二段:
022+023+024+025
第三段:
014+013+018+006+015
第四段:
012+005+026+004
【重編釋文】
以意補出之闕文加[]表示,補出的漏抄文字加【】表示,通假字正字加()表示,誤字正字加〈〉表示。
……勿言,邦孰智(知)之?
堂下有杞,冬產(生)能能(薿薿)。
先爲不仁,囗公子所,強入(納)公子之,故不媚(020)妻。
牽未嘗敢得罪,不中公子所也。
公子從軍,牽送公子錢五百,謂公子自以買(016),囗弗[肯]囗囗囗囗;牽有(又)齎(賫)公子絏(褻)小帬一,公子有(又)弗肯囗有囗(010)囗。
牽非愛此也,直欲出牽之所者(著),以傅公子身也。
公子從軍,牽送公子,回二百(021)[餘]里,公子不肯棄一言,半辭以居牽。
牽去公子西行,心不樂,至死不可忘也。
牽(019)聞之曰:
“朝樹梌樟,夕楬其英。
不仁先死,仁者百嘗,交仁等也俱死”(017)……之人,公子從(縱)不愛牽之身,獨不謉(愧)虖(乎)?
公子何之不仁(009)!
孰爲不仁?
愛人不和,不如已多;愛人不謉(愧),如南山北壞;壞而隄之,愛(008)[人]
……囗母。
數公子不仁,卜〈千〉車萬負。
牽非敢必朢公子之愛,牽直爲公子不仁也。
有虫(蟲)(022)西蜚(飛),翹
(遙)其羽;一歸西行,不智(知)極所。
西行東思,沂〈泥(涕)〉[泣如雨]。
公子囗囗囗囗(023)……囗,欲人勿智(知)也。
季須(媭)直為此書,奊(謑)訽(詬)(024)斄(詈)女(汝)軍中及舍人之所。
斄(詈)女(汝)弗欲也,【吾】死即行;吾不死,斄(詈)女(汝)不能兩見。
視(025)……
南山有鳥,北山直(置)羅。
念思公子,無柰(奈)遠道何!
安得良馬,從公子
(往),纍囗(014)囗何傷!
公子北(背)妾,囗囗[細]枝,瞀(茂)長者[斫]之榦……之邊,從叔死之。
(013)問公子……[公]子曰……公子取(018)……非也,牽死即行。
吾富最天下,嚋(壽)過彭刞(祖)。
謁報使者(006),不嘗苦。
猶版載也,更上更下。
產(生)爲材士,死效黃土,安所葬此象
(佞)之下(015)。
囗囗上產囗囗,中心不樂,爲此悲書,以啟公子,願相圖慮,同[心而]
(012)……心運運,𣳑囗(005)……若(026)……利之。
多言不用,如多耕而弗種。
(004)
從重編後的情況看,該篇還有一些缺簡,但缺失不會太多。
因為缺簡和缺文,此編連也有許多不盡人意的地方,有些連綴可能并不合適,故不敢必,但是能幫助我們比較清晰地了解該篇的大致內容。
【釋文校讀】
文中稱朱先生的釋讀為“《釋讀》”,筆者的看法以“◇按”出之。
朱先生釋讀正確的不盡錄。
勿言,邦孰智(知)之:
◇按:
此句前有缺簡。
當是說公子犯了什麼罪過,被牽家人知道了,就以此為要挾,要求公子娶牽為妻,這樣他們就不會去宣揚,國內就不會有人知道了。
此乃“不仁”之舉,故下文言“先爲不仁”。
堂下有杞,冬產(生)能能(薿薿):
《釋讀》:
杞,應即枸杞。
《爾雅·釋木》:
“杞,枸繼。
”郭璞注:
“今枸杞也。
”“能能”在此應讀作“能耐”。
能,任也;耐,耐寒。
《漢書·食貨志》“能風與旱”,顏師古注:
“能,讀曰耐也。
”《漢書·鼌錯傳》“其性能寒”,顏師古注:
“能,讀曰耐也。
”◇按:
產,同生。
能能,當讀為“薿薿”,草木茂盛之貌。
《說文》:
“薿,茂也。
从艸疑聲。
《詩》曰:
‘黍稷薿薿。
’”段注:
“(《詩》曰:
‘黍稷薿薿’)《小雅》文,《箋》云:
‘薿薿然而茂盛。
’《廣雅·釋訓》:
‘薿薿,茂也。
’”“冬生薿薿”即在冬天生長茂盛,是反常之象。
在此用以比擬違背公子的意願。
先爲不仁,囗公子所,強入公子之,故不媚(020)妻:
◇按:
“先爲不仁,囗公子所”,“公”前闕文當是違逆、違背義。
“所”當即《詩·大叔于田》“獻于公所”之“所”,《一切經音義》二引《三蒼》:
“所,處也。
”《廣雅·釋詁二》:
“所,凥也。
”這裡是指公子之家。
入,納于。
之,猶“焉”也,語已詞也。
[2]“強納公子之(焉)”就是強行納于公子為妻,就是強迫公子娶牽。
媚,愛也。
《詩·思齊》:
“思媚周姜”,毛傳:
“媚,愛也。
”又《下武》:
“媚茲一人”,鄭箋:
“媚,愛也。
”這是牽說自己的家人,先做了不仁之事,違背公子所願,強行把自己嫁入公子之家,公子因此不愛這個妻子。
牽的家人以要挾的手段強行把牽嫁給公子,這是公子和牽關係不和的根本原因。
牽未嘗敢得罪,不中公子所也:
《釋讀》:
由牽自稱“妻牽”知牽與“公子”二人已成夫妻。
中,《管子·四時》“不中者死”,尹知章注:
“中,猶合也。
”《淮南子·原道》“動靜不能中”,高誘注:
“中,適也。
”所,在此本應是作動詞前邊的前置賓語用(如“所欲”、“所好”),現省去後邊的動詞。
這句話是說,自己並非敢於得罪公子,非故意不能合乎公子之所欲。
◇按:
“妻”當屬上句讀。
“所”仍當是居處,指公子之家。
“不中公子所”當謂在公子家中沒有不適當的行為。
公子從軍,牽送公子錢五百,謂公子自以買(016),囗弗[肯]囗囗囗囗:
◇按:
根據下文句例,“弗”前疑缺“公子”二字,後當補“肯”字,“肯”後之字疑是“受”之類的字,接受。
此句或當補作“[公子]弗[肯受有辭也]”,這是說公子從軍的時候,牽送給公子五百錢,囑咐公子自己用來買需要的東西,公子不肯接受而推辭了。
牽有(又)齎(賫)公子絏(褻)小帬一,公子有(又)弗肯囗有囗(010)囗:
《釋讀》:
絏同紲。
今傳本《左傳》僖公二十四年“臣負羈絏”,《說文》引此文中“絏”字作“紲”。
“紲”與“褻”皆心母月部字,可通假。
故今本《詩經·鄘風·君子偕老》“是紲絆也”,《說文》“褻”字下引作“是褻絆也”。
《漢書·敘傳上》“思有短褐之褻”,顏師古注:
“褻,謂親身之衣也。
”帬,即裙。
《說文》:
“帬,下裳也。
”亦見《釋名·釋衣服》。
所以“絏(紲)小帬一”即“褻小裙一”,亦即貼身的小裙一件。
◇按:
“弗肯”後面可能也是“受”之類的字,是收下的意思,此句或當補作“公子有(又)弗肯[受]有[辭也]”。
這是牽在為公子送行的時候,先送給公子錢,公子不肯受而推辭;又送給公子自己貼身穿的小裙,公子又不肯受而推辭。
這是牽傷心的原因之一。
牽非愛此也,直欲出牽之所者(著),以傅公子身也:
《釋讀》:
“此”即“所著”,當即牽所送公子之“絏(紲)小裙一”。
直,特也。
著,着也,即穿也。
傅,附也。
◇按:
此句意思是,我不是喜歡這小裙才送給你,而是特別想拿出我所穿的衣服,讓公子穿在身上,表示不要忘記我。
公子從軍,牽送公子,回二百(021)[餘]里,公子不肯棄一言,半辭以居牽:
◇按:
“回”是“回行”之省語,《說文》:
“圛,回行也。
”段注:
“謂回曲而行。
”“里”前據文意補“餘”字。
棄,置也,不肯棄一言,即不肯留下一句話,也就是路上沒對牽說一句話。
居,止也,阻止意。
半辭以居牽,就是用很簡單的話阻止牽不要再送了。
牽去公子西行,心不樂,至死不可忘也:
◇按:
作此篇的人是秦人,公子從軍是去與東方的國家作戰,故東行;牽送公子之後回家,是西行。
牽(019)聞之曰:
朝樹梌樟,夕楬其英:
《釋讀》:
樹,種植。
梌,即楓樹,一說為楸樹。
樟,樟樹,又名豫章。
楬,或當讀作竭。
《廣雅·釋詁一》:
“竭,盡也。
”英,花也。
《詩經·鄭風·有女同車》“顏如舜英”,毛傳:
“英,猶華也。
”此即朝生暮落之意。
◇按:
“梌”疑即當讀為“豫”,“梌樟”即豫章。
楬,疑是“揭”,通“擷”,《集韻·入聲九·十七薛》:
“揭、担、拮:
舉也。
或作担、拮。
”“拮”、“擷”音近可通,採擷也。
此處“朝”、“夕”是代表前、後的時間,也表示因果,前面種植了豫章,後面才可採擷其英華,這是因果關係。
下文言“不仁先死,仁者百嘗,交仁等也俱死”的“不仁”與“先死”、“仁者”與“百嘗”、“交仁等”與“俱死(亡)”都是因果關係。
不仁先死,仁者百嘗,交仁等也俱死:
《釋讀》:
《國語·楚語下》“國於是乎蒸嘗”,韋昭注:
“嘗,嘗百物也。
”“百嘗”有享年長久之意。
交,相互。
交仁,相愛也。
俱,偕。
此句話的含義尚待研究。
◇按:
“先死”猶言早死,不長壽。
嘗,《爾雅·釋天》:
“秋祭曰嘗”,郭璞注:
“嘗新穀。
”“嘗”是每年秋季收穫之後舉行的祭祀,則一嘗表示一秋,“百嘗”就是“百秋”,意思同於“百年”。
此處用“嘗”當是為了與上隔句“英”押韻。
“交仁等”就是彼此一樣相愛。
“俱死”是一起死,類似後人說“白頭偕老”的意思。
末一“死”疑當作“亡”,與“英”、“嘗”為韻。
從此句開始以下,當是牽指責公子“不仁”的話。
……之人,公子從(縱)不愛牽之身,獨不謉(愧)虖(乎):
《釋讀》:
獨,難道。
“謉”可讀作“懷”。
“懷”有思念之意,但上文牽已言“公子縱不愛牽之身”,如已是這樣,就不宜再反問公子難道不思念自己。
所以“懷”在這裡當如《後漢書·班固傳下》“上帝懷而降鑒”李賢注所云“猶愍念也”。
“愍”亦即“憫”,哀憐也。
◇按:
《集韻·去聲七·六至》:
“媿、愧、謉、聭:
《說文》:
‘慙也。
’或從心、從言、從恥省。
”是“謉”即“媿”、“愧”之或字,即讀為慚愧之“愧”。
牽說這話的意思是,我對你這麼好,你總然不喜歡我,也不該對我這麼冷淡,您這樣難道不感到愧疚嗎?
所以接著說“公子何之(其)不仁?
”
公子何之不仁:
◇按:
之,其也。
[3]“何之不仁”即“何其不仁”。
孰為不仁?
愛人不和,不如已多;愛人不謉(愧),如南山北壞;壞而隄之,愛008[人]……:
◇按:
和,和諧、和睦。
不如,不順。
謉,即愧,愧疚。
北,當讀為“垘”,二字幫并旁紐雙聲、同職部音近。
《史記·天官書》:
“川塞谿垘”,《集解》引孟康曰:
“垘,崩也。
”“垘”蓋即高岸仆倒伏地義,故訓為“崩”;又“北”、“崩”亦雙聲音近,故“北壞”即“垘壞”或“崩壞”。
隄,堤壩,有阻擋意。
此簡意思是:
什麼是不仁呢?
我愛的人與我不和,不順心的事情很多;我愛的人對我不好而又不知道愧疚,就象南山崩壞一樣;崩壞了又形成堤壩阻隔,我愛的人離我越來越遠。
此以“和”、“多”為韻,“愧”、“壞”、“運”為韻。
末二句疑當作“壞而隄之,愛人囗之”,缺文當是支部字,與“隄”為韻。
囗母。
數公子不仁,卜〈千〉車萬負:
《釋讀》:
卜,在此當訓期望。
《詩經·小雅·天保》“君曰卜爾,萬壽無疆”,朱熹《詩集傳》曰:
“卜猶期也。
此尸傳神意以嘏主人之詞。
”車,在這裡是指出行所居之處,《釋名·釋車》:
“古音曰車聲如居,言行所以居人也,今曰車聲近舍,車,舍也,行者所處若居舍也。
”負,並母之部字。
福,幫母職部字。
並、幫聲母極近,而之、職爲陰入相諧,故“負”在此可讀作“福”。
萬負,即萬福。
此句話可能是牽在此書信之末祝福公子征途平安之語,似爲當是秦人習語。
◇按:
此處當斷讀為“囗母。
數公子不仁,卜車萬負。
”“母”、“負”同之部為韻。
“……母”前文殘不明,疑是“父母”。
“卜”當是“千”之壞字或誤釋,秦簡文字中二字形近。
古人喜歡說“千車”,如《穆天子傳》卷四:
“穄米千車”、“秋麥千車”,《左傳·哀公二年》:
“獲齊粟千車”,《史記·貨殖列傳》:
“薪槁千車”,等等。
“千車萬負”表示極多。
揣測文意,此幾句意思是說:
牽看到公子如此無情,非常痛苦,回來之後就去見父母,數落公子的不仁,就象千車裝載、萬人背負的那麼多。
有虫(蟲)(022)西蜚(飛),翹
(遙)其羽;一歸西行,不智(知)極所:
《釋讀》:
蜚,在此讀“飛”,典籍多見。
翹,《說文》:
“尾長毛也。
”翹
,亦作“翹遙”,見《文選·張衡〈商都賦〉》“翹遙遷延”,李善注:
“翹遙,輕舉貌。
”但翹在這裡也可能兼有《文選·曹植〈雜詩〉》“翹思慕遠人”,李善注所注“翹,猶懸也”之“翹”的意思,是懸揚其羽,含思念之意。
引這句詩,是牽藉此表達自己送別公子西歸時依依不捨的心情。
正如她在下文中所曰:
“一歸西行,不智(知)極所,西行東思。
”“不知極所”之“極”,在此義為至、到。
◇按:
“虫”即“蟲”字。
“翹
”是疊韻詞,本當是鳥類扇動或張開翅膀毛羽之狀,引申為“輕舉”義。
“一”猶“乃”也,[4]或是“抑”的假借,發語詞。
“極所”猶今言終點。
西行東思,沂〈泥(涕)〉[泣如雨]:
◇按:
“沂”當是“泥”字之誤,讀為“涕”;“泣如雨”三字據文意及用韻補出。
“涕泣如雨”古書習見,如《吳越春秋·夫差內傳》:
“卒得急召,涕泣如雨”,《越絕書·外傳記吳王占夢》:
“即與妻把臂而決,涕泣如雨”,《御覽》卷469引《說苑》:
“常侍立而吟,涕泣如雨”。
“雨”與上文“羽”、“所”同魚部為韻。
此六句是牽陳述自己當時送公子與之分別後,西歸時的悲傷心情,她雖然在家人父母面前數落公子的許多“不仁”,但心裡還是在思念公子。
……囗,欲人勿智(知)也:
◇按:
此句是牽向家人述說自己的痛苦,說完了還囑咐家人不要說出去,是不想讓別人知道。
可沒想到季須寫了一封信送到軍中和驛站去謾罵公子。
季須:
《釋讀》:
“季”在此之義未明。
《說文》:
“季,少偁也。
”《詩經·曹風·候人》“季女斯飢”,毛傳:
“季,人之少子也。
”此“季”或是牽自稱。
須,需要。
◇按:
“季須”當讀為“季媭”,《說文》引賈侍中說:
“楚人謂姊爲媭”,季須就是牽最小的姐姐。
直為此書:
《釋讀》:
直,在此當是“特意”之義。
書,寫也,言之也。
◇按:
“為”在此為書寫義,“書”是指書信。
奊訽:
《釋讀》:
奊可讀作謑,《說文》:
“謑,恥也。
從言奚聲。
䜁,謑或從奊。
”訽,《說文》:
“詬或從句。
”是“詬”可讀作“訽”,因此“奊訽”即“謑詬”。
《說文》:
“謑詬,恥也。
”“謑詬”、“奊訽”或“奊詬”,在文義上亦有品行不端正、無節操的意思,《漢書·賈誼傳》:
“頑頓亡恥,奊詬亡節”,顏師古注:
“奊詬,謂無節分也。
”◇按:
“奊訽”讀“謑詬”是,是用言語侮辱、貶損人之義,猶今言“辱罵”,故《說文》訓“恥也”,謂恥之也。
《賈誼傳》二句的意思愚頑駑鈍就感覺不到羞恥,謾罵侮辱就失去了節操。
“謑詬”與品行不端無關。
斄(詈)女(汝)軍中及舍人之所:
《釋讀》:
斄通嫠,均從𠩺聲,來母之部字。
嫠,見於《說文》新附,解讀為“無夫也”,《小爾雅·廣義》“寡婦曰嫠”。
奊訽嫠女,即是指稱品行不端之寡婦或無夫之女子。
《孫子兵法·用間》“舍人之姓名”,杜預注:
“舍人,守舍之人也。
”這句話是叮囑公子在軍隊中以及行軍過程中所住舍之舍人家中,見到奊訽嫠女不能打主意。
◇按:
“斄”當是“詈”之音轉,二字同來紐雙聲、之歌通轉音近,《正字通·言部》載“詈”之俗體作“𧩥”,實當是從言𠩺省聲。
從秦簡觀之,用𠩺聲字為“詈”蓋由來已久。
《釋名·釋言語》:
“詈,歷也,以惡言相彌歷也。
亦言離也,以此掛離之也。
”“斄”來紐之部,“詈”來紐支部,“歷”來紐錫部,“離”來紐歌部,均雙聲音轉也。
《說文》:
“詈,罵也。
”謾罵的意思。
女,當讀為汝,是牽稱公子。
其下不當斷讀。
斄(詈)女(汝)弗欲也,死即行:
◇按:
“欲”是打算的意思;“死”前當抄漏了“吾”字。
大約公子打算休棄牽,故季須罵他別有這樣的念頭,只有我死了才會罷休。
是季須要替妹妹出頭討回公道,誓不罷休。
吾不死,斄(詈)女(汝)不能兩見:
◇按:
“兩見”疑是指公子歸來與親人想見。
“詈汝不能兩見”就是罵你再也見不到親人。
此簡的文意大概是,牽在悲書中對公子說:
我把自己的痛苦告訴了季須(最小的姐姐),并叮囑她不要說出去,別讓外人知道。
可沒想到季須特地寫了一封信,送到軍中以及住宿的地方去侮辱謾罵你。
罵你不要有休妻的想法,除非我死了才會罷休;只要我不死,罵你不能再和家人再相見。
南山有鳥,北山直(置)羅。
念思公子,無柰(奈)遠道何!
安得良馬,從公子
(往),纍囗(014)囗何傷:
《釋讀》:
“安得良馬從公子”以下文字多有缺失,其義多不能知曉。
又云:
《釋讀》:
行,《左傳》僖公五年“宮之奇以其族行”,杜預注:
“行,去也”,即離開。
◇按:
“
”字疑是從女㞷省聲,當讀為“往”。
“纍”疑讀為“羸”,嶽麓秦簡《為吏治官及黔首》:
“衡石權羸”,整理者注:
“羸:
讀作‘纍’,衡器的權,漢銅權銘文常自名為纍。
”[5]此處是以“纍”為“羸”。
“何傷”讀為《墨子·耕柱》“去之苟道,受狂何傷”之“何傷”,即有什麼可難過的!
後三句大概是說牽本想得到良馬,跟隨公子一同前往邊境,就是瘦弱了也不覺難過。
公子北(背)妾,囗囗[細]枝,瞀(茂)長者斫之榦:
◇按:
末句二疑當作“[猶木細]枝,瞀(茂)長者斫之榦”。
“細”字僅殘存“糸”旁。
“細枝”古書習見,如《莊子·人間世》:
“仰而視其細枝”,《方言》二:
“木細枝謂之杪,江淮陳楚之內謂之篾,青齊兗冀之間謂之葼,燕之北鄙朝鮮洌水之間謂之策。
”“斫”字簡文僅殘存右旁“斤”。
“瞀”朱先生括讀“茂”是,“茂長”古書習見,如《呂氏春秋·盡數》:
“集於樹木與為茂長”,《風俗通義·正失》引《傳》曰:
“山有猛虎,草木茂長。
”
這是用打比喻的方式,意思是說我愛公子的心就象樹木的細枝,茂密而長,公子背棄了我,就象把樹榦砍掉了,樹枝再茂盛也無所依附。
表示對牽的愛心是極大的挫傷。
……之邊,從叔死之(013)《釋讀》:
叔當讀作“淑”,《詩·周南·關雎》“窈窕淑女”,毛傳:
“淑,善也。
”《邶風·燕燕》“淑慎其身”,鄭玄箋同。
◇按:
此二句疑是牽複述公子從軍中回答她的話,也就是公子所言。
“叔”當依字讀,《爾雅·釋親》婦謂“夫之弟為叔”,公子稱“弟”,牽複述公子的話時則稱“叔”。
大約是公子的弟弟已經在邊境戰死了,公子說自己也要到邊境去,和弟弟一樣戰死。
意思是自己寧願去邊境戰死,也不願意和牽在一起。
問公子……[公]子曰……公子取(018):
◇按:
此簡文殘意不明。
大約是牽寫信問公子什麼話,公子回答了一番。
……非也,牽死即行:
◇按:
從此二句開始以下,都當是牽複述公子回答的話,也就是都是公子所說的言語。
此二句大概是公子說其態度不會改變,除非牽死了才算完。
就是要在一直在邊境打仗,不會回去。
吾富最天下,嚋(壽)過彭刞(祖),謁報使者(006),不嘗苦:
《釋讀》:
牽在這裡似是在與公子表示,只有我死了才能離開你。
下邊兩句話講其財富與壽命,可能也是故意講其將富有與長壽,是不甘心在與公子的情感上退出。
又云:
此句話中的“使者”當是當時民間信仰中對有法術而能上通天帝之法師的稱呼,牽如此言,似是欲向上天表述其心情。
◇按:
“使者”疑是前往軍中傳信、送信的人。
《廣韻》:
“嘗,曾也。
”“不嘗苦”即不曾覺得痛苦。
疑“不”前寫脫一字。
此幾句也是公子說:
我很富有,也很長壽,對使者說(是讓使者給牽傳話),在邊境作戰我不曾覺得痛苦。
猶版載也,更上更下:
《釋讀》:
此幾句其意待斟酌。
〇又注①云:
“不”或當釋作“無”,如《韓非子·喻老》“不為而成”,王先慎《集解》曰:
“趙孟頫本不作無。
”“視不嘗苦”似可解釋作“看來你尚沒有吃過苦”。
武漢大學簡帛研究中心黃傑《關於北大秦簡公子從軍的一點意見》引《詩經·大雅·緜》“縮版以載”,認為上一句“猶版載也”中的“版”、“載”是築牆的兩種工具,代指築牆(按:
朱熹《詩集傳》曰:
“載,上下相承也”是另一種說法,似更直接)。
黃傑并認為此“更上更下”與《太平御覽》卷三百五十三注中所言“雙戟之法”中“更出更入,更上更下”意同,是指築牆夯土時的動作,其說很有道理。
惟將上一句“……不嘗苦”之“苦”隨下讀,則“……不嘗”似不成句。
而且如這句話是牽自述其痛苦之心態,則文義亦似與下文“產為材士”云云難相銜接。
以上這幾句如何理解,似當再斟酌。
◇按:
“板載”之“板”即築墻的橫版,“載”當從朱熹說,《詩·緜》“縮版以載”《集傳》:
“縮,束也。
載,上下相承也。
言以索束版,投土築訖,則升下而上以相承載也。
”“更上更下”就是指筑牆橫版的更換,每築好一版,就要把下面的版撤換到上面去繼續加築,這樣下面的就變成上面的,上面的就變成下面的,來回互換,故曰“更上更下”。
這是公子用築牆版的更換比喻前方的戰士前赴後繼,弟弟戰死了,哥哥補上,理所應當。
產(生)為材士,死效黃土:
《釋讀》:
產,生也。
“材士”係有材力的勇武之士的稱呼,秦時亦是以步兵為主的兵種之稱。
效,致也,獻也。
《左傳》文公八年“效節於府人而出”,杜預注:
“效,猶致也。
”《漢書·元后傳》“天下輻輳自效”,顏師古注:
“效,獻也。
”這句話既言“產為材士”,還是專指從軍的公子而言,大意似是講,生為有材力的勇武之士,死了就獻身給黃土,有勉勵公子之意,展現了當時秦人豪邁、強悍之氣概。
◇按:
這也是公子所說的話,不是牽之言。
“材士”略同於“勇士”。
安所葬此象
(佞)之下:
《釋讀》:
字不見《說文》,當是從彳、
(即妊)聲字。
此句話聯繫上文,也許是講,材士死後應歸葬於黃土,怎麼能葬在此象
之下。
這句話表達對公子平安返回家鄉的期盼。
◇按:
“葬”疑讀“喪”,古字通,[6]死亡意。
“
”當即“佞”字的或體,當分析為從女、任聲,古字從人與從彳常訛混,《字彙補》載“任”或體作“𢓩”,蓋即從辵壬聲,則“彳”是“辵”之省。
古“佞”與“壬”、“任”均
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 北大 公子 从军 编校