中医翻译.pptx
- 文档编号:30801021
- 上传时间:2023-11-08
- 格式:PPTX
- 页数:17
- 大小:487.57KB
中医翻译.pptx
《中医翻译.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中医翻译.pptx(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
MEDICINE,ThewordmedicineisderivedfromtheLatinwordmedicina,meaningtheartofhealing.Itincludesavarietyofhealthcarepracticesevolvedtomaintainandrestorehealthbythepreventionandtreatmentofillness.Wedivideditmainlyintotwopart,theEasternmedicineandthewesternmedicine.,Medicine,EasternMedicine,WesternMedicine,EasternMedicine(TraditionalChineseMedicine),Asearlyas4000yearsago,theancientChinesecreatedprimitivemedicineintheirstrugglewithnatureanddiseases.Infindingfood,theysoonunderstoodthatsomefoodcouldrelieveoreveneliminatesomediseases.Thus,thiswastheoriginofdevelopmentandapplicationofChineseherbalmedicine.早在远古时代,我们的祖先在与大自然做斗争中创造了原始医学。
人们在寻求食物的过程中,发现某些食物能够减轻或消除某些疾病,这就是应用中药的起源。
Twothousandyearsago,theearliestknownTCMbook,HuangdiNeijing(HuangdisClassicofInternalMedicine),waswritten.ItlaidafoundationofTCMtheory.,两千多年前,中国现存最早的中医理论专著黄帝内经问世,该书总结了在此之前的治疗经验和医学理论,结合当时其他自然科学的成就,对人体的生理、病理及疾病的诊断、治疗和预防,作了较全面而系统的阐述,初步奠定了中医学的理论基础。
TheAcupunctureandMoxibustionofTCM中医针灸,TheTreatmentofTCMaboutDiseases疾病的中医治疗,1、风寒感冒Coldduetowind-cold【治法】辛温宣肺解表【Treatment】Dispelthepathogenfromthesuperficiesandreleasestagnatedlung-Qiwithdrugsofacridtasteandwarmnature.【主方】荆防败毒散【Recipe】JingFangBaiDuSan2、风热感冒Coldduetowind-heat【治法】辛凉清肺解表【Treatment】Dispelthepathogeninthesuperficiesandclearawayheatfromthelungwithdrugsofacridtasteandcoolnature.【主方】银翘散【Recipe】YinQiaoSan,3、外感咳嗽Coughingcausedbyexogenousaffection
(1)风寒证Wind-cold【治法】取手太阴、阳明经穴为主。
针用泻法,并可用加灸。
【Treatment】SelectpointsontheHand-TaiyinandYangmingmeridiansasmainpoints.Thereducingmethodofneedlingisusedandmoxibustionisapplied.【处方】列缺、合谷、肺俞、外关【Prescription】Lieque,Hegu,FeishuandWaiguan
(2)风热证Wind-heat【治法】取手太阴、阳明、督脉经穴为主。
针用泻法,并可放血。
【Treatment】SelectpointsontheHand-Taiyin,YangmingandDumeridiansasmainpointstoexpelwind,clearawayheat,normalizelungfunctionsandresolvesputum.Thereducingmethodofneedlingisusedandprickingtocausebleedingisapplicableatsametime.【处方】池泽、肺俞、大椎、曲池【Prescription】Chize,Feishu,DazhuiandQuchi,4、寒哮【治法】温肺散寒,化痰止哮【主方】射干麻黄汤,小青龙汤【Treatment】warmthelungtodispelcoldpathogen;relievephlegmtostopasthmawithwheezing【Recipe】SheGanMaHuangsoupandXiaoQingLongSoup5、热哮【治法】宣肺清热,豁痰止哮【主方】定喘汤,越婢加半夏汤【Treatment】Facilitatingtheflowoflung-Qitoclearheart;removingphlegmtoasthma.【Recipe】DingChuansoup,YueBiJiaBanXiasoup,CommonChineseMedicalMaterials常见中草药名称,大麻Cannabis,冬虫夏草ycepsCord,首乌UnpreparedFleece-flowerRoot,鹿茸Antler,灵芝Lingchih,干姜DredGinger,甘草Licorice,枸杞FruitofMatrimonyvine,山药chineseYamRhizome,山楂Crab-apple,WesternMedicine,Prehistoricmedicineincorporatedplants(herbalism),animalpartsandminerals.Inmanycasesthesematerialswereusedrituallyasmagicalsubstancesbypriests,shamans,ormedicinemen.西方史前医药包括植物,动物器官和矿物质。
在许多情况下,这些材料被用来作为仪式的祭司,巫师,神奇的物质或药物的人。
EarliestrecordsofdedicatedhospitalscomefromMihintaleinSriLankawhereevidenceofdedicatedmedicinaltreatmentfacilitiesforpatientsarefound.专门医院的最早记载出现在斯里兰卡的专用设施,这里有为病人药物治疗的设施的证据。
TheGreekphysicianHippocrates,consideredthefatherofmedicinelaidthefoundationforarationalapproachtomedicine.希腊医生希波克拉底,认为是“医学之父”,奠定了理性的态度,对于医学的基础。
人体结构Structureofmansbody,acromioclavicularjoint肩锁关节airbronchogram支气管影像anklejoint踝关节ankylosisofjoint关节强直archesoffoot足弓biligrafin胆影葡胺boneage骨龄bonecanaliculi骨小管bonecortex骨皮质bonedeformity骨骼变形bonelacuna骨陷窝bonelamella骨板bonyarticularsurface骨关节面bursa滑膜囊,jointcapsule关节囊jointcartilage关节软骨jointcavity关节腔jointspace关节间隙kneejoint膝关节lamellarbone层板骨ligament韧带medullaryspace骨髓腔metacarpalbones掌骨metaphysis干骺端metatarsalbones跖骨niche龛影phalangesoffingers指骨phalangesoftoes趾骨,持针器needleholder海绵钳spongeclamp解剖剪curedtissuescissors扩张器dilator牵开器retractor敷料dressing手术刀scalpel手术剪surgicalscissors手术镊forceps止血带tourniquet止血钳HemostaticForceps拆线剪Stitch-CuttingScissors,西医手术器械Instrument,人体结构图消化系统,鼻中隔septumnasi口腔cavitasoris舌lingua软腭palatummolle咽pharynx喉larynx食道esophagus胃ventriculus肝hepar十二指肠duodenum盲肠caecum阑尾appendixvermiformis,常见医院的科室,医学美容中心MedicalCosmeticCenter家庭医学科FamilyMedicine健康检查中心HealthEvaluationCenter急诊抢救室EmergencyRoom计划生育科BirthControlDepartment急诊医学科EmergencyMedicine内科InternalMedicine外科Surgery小儿科AdolescentHealth放射科Radiology,牙科DentistryDepartment胃肠科Gastroenterology耳鼻喉科-一般门诊GeneralENTClinic烧伤中心BurnCenter皮肤科Dermatology化验室Laboratory手术室OperatingRoom太平间Thedeansoffice妇科DepartmentofGynecology眼科Ophthalmology,常见疾病,糖尿病diabetes牙疼toothache后背疼backache头疼headache肚子疼stomachache发烧fever咳嗽cough抽筋spasm鼻炎rhinitis中风apoplexy尿毒症uremia骨质疏松osteoporosis,Madeby,Thatsall.Thankyouforyourlistening.,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 中医 翻译