《怦然心动》中英文台词完整版.docx
- 文档编号:30786997
- 上传时间:2023-09-22
- 格式:DOCX
- 页数:35
- 大小:86.66KB
《怦然心动》中英文台词完整版.docx
《《怦然心动》中英文台词完整版.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《怦然心动》中英文台词完整版.docx(35页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
我只希望朱莉·贝克能离我远点|AllIeverwantedwasforJuliBakertoleavemealone.
故事始于一年级暑假1957年的夏天|Itallbeganinthesummerof1957,beforethestartofsecondgrade.
我们到家啦|Hereweare.
你们觉得这里怎么样?
我挺喜欢的|Whatdoyouguysthink?
Ilikethisplace.
很赞呢我的房间是什么颜色?
|It'scool.Uh,whatcolorismyroom?
别急嘛|Justyouwait.
咱们进去瞧瞧嘿布莱斯|Let'sseewhat'sinside.Hey,comeon,buddyBryce.
过来给我搭把手搬东西|Whydon't,uh,youandIgohelpunloadthevan
让姑娘们去整理厨房吧|andthewomenfolkherecangetinthekitchenandstartsettingup.
好的老爸|Okay,Dad.
于我而言这意味着我从此步入了|Forme,itwasthebeginningofwhatwouldbe
长达五年的不安与逃避生涯|morethanhalfadecadeofstrategicavoidanceandsocialdiscomfort.
嗨我是朱莉·贝克喂喂喂你干嘛呢?
|Hi,I'mJuliBaker.Hey,hey,whatareyoudoing?
要我帮忙吗?
|Don'tyouwantsomehelp?
不必了那里面都是贵重物品|No.There'ssomevaluablethingsinthere.
那我就搬这个吧不用了|Howaboutthisone?
No,no,no.
赶紧回家吧你妈妈没准在找你呢|Runhome.Yourmother'sprobablywonderingwhereyouare.
没关系我妈妈知道我在哪她同意我过来|Oh,no,mymomknowswhereIam.Shesaidit'sfine.
显然这姑娘也太不识趣了|Itdidn'ttakelongtorealizethisgirlcouldnottakeahint.
咱们仨在这儿有点挤吧不要紧啊|It'scrowdedinherewiththreepeople.Idon'tmind.
毫无自知之明我们一起推吧?
|Ofanykind.Youwannapushthisonetogether?
布莱斯你妈妈还等着你去帮忙吧?
|Bryce,isn'tittimeforyoutogohelpyourmother?
是啊是啊|Oh,yeah.
我真是拿她没辙|Imean,nothingwouldstopher.
我终于忍无可忍这时候诡异的事情却发生了|Iwasabouttotellhertogetlostwhentheweirdestthinghappened.
我真是难以置信|Icouldn'tbelieveit.
我居然会牵着陌生女孩的手|ThereIwasholdinghandswiththisstrangegirl.
我咋就惹上了这种麻烦?
你好呀|HowdidIgetintothismess?
Well,hello.
看来你已经认识我儿子了|Iseeyou'vemetmyson
我不得不使出7岁男生仅有的气概|Finally,Ididtheonlymanlythingavailablewhenyou're7yearsold.
然而还有一大串的麻烦等着我|However,mytroubleswerefarfromover.
就在我走进叶尔森老师的教室时|TheminuteIwalkedintoMissYelson'sclassroom
布莱斯?
你也在这啊|Bryce?
You'rehere.
很显然|itwasclear:
即使在学校也无法逃脱她的魔掌|Schoolwouldnotbeasanctuary.
嘿布莱斯你女朋友呢?
|Hey,Bryce,where'syourgirlfriend?
枉我一世英名啊|Iwasbrandedforlife.
嘿布莱斯你咋不向她求婚呢?
|Hey,Bryce,whydon'tyouaskhertomarryyou?
布莱斯和朱莉爬上树梢|BryceandJulisittinginatree
卿卿我我甜如蜜|K-l-S-S-l-N-G
搬来镇上的第一年简直就是场灾难|Myfirstyearintownwasadisaster.
瞧那小两口呀|Lookatthem.
接下来的三年也不尽如人意|Andthenextthreeweren'tmuchbetter.
就这么捱到了六年级我总算不再坐以待毙|Butfinally,inthesixthgrade,Itookaction.
想到了一个大狠招|Ihatchedtheplan.
雪利|Sherry.
雪利等一下|Sherry,waitup.
嗨布莱斯|Hi,Bryce.Heh.
我向雪利·斯道尔斯展开攻势|IaskedoutSherryStalls.
我想问你愿不愿意...|Iwaswonderingifyouwantedtogo
这个招数的绝妙之处在于|Tofullappreciatethebrillianceofthisplan
雪利·斯道尔斯是朱莉的眼中钉|youhavetounderstandthatJulihatedSherryStalls
但我始终想不通其中的缘由|thoughIneverunderstoodwhy.
雪利长发飘飘为人和善|Sherrywasnice,friendlyandshehadalotofhair.
我妈之前一直不让我打耳洞后来我拼命求她|Atfirst,mymotherwouldn'tletmegetmyearspierced,butIbegged
我原本一心指望只要和雪利吃吃饭|TheideawasthatSherrywouldeatwithme
散散步就能让朱莉知难而退|maybewe'dwalkaroundtogether,andhopefullyJuliwouldloseinterest.
她还是不允许我16岁前打耳洞|ButIstillcan'tgetthehoopstillI'm16.
太可惜了|Oh,that'sashame.
米娜妮也想打耳洞|SoMelaniewantedtogetherearspierced,
但她老妈也不是省油的灯|butofcoursehermothersaidno.
她就在家大发雷霆|Soshethrewafit
把约翰尼·马蒂斯的精选辑给砸了|andsmashedherJohnnyMathisGreatestHitsalbum
结果就被禁足了|andshegotgrounded,
连我的睡衣派对都来不了|sonowshecan'tcometomypajamasleepoverparty.
事情进展相当顺利|Thingswereunfoldingquitenicely.
你的科学实验打算怎么做?
|Whatareyoudoingforyourscienceproject?
直到我所谓的挚友加利特·埃恩德|Thatis,untilmysupposedbestfriend,GarrettEinbinder
开始打起了雪利的主意|tookaninterestinSherryhimself.
我想展示各种护发素|Iwasthinkingofshowinghowsplitendsreact
如何修复头发分叉|withdifferenthairconditioners.
太棒了|That'sfascinating.
俗话说得好重色必轻友加利特这个叛徒|LoyaltygavewaytodesireandGarrett,theturncoat
向雪利全盘托出我的计划|toldSherrywhatIwasupto.
混蛋|Jerk.
她自然很是生气|Shedidn'ttakeitwell.
至于朱莉|WordgotbacktoJuli,
她自然又开始对我故技重施|andprettysoonshestartedupwiththegoo-gooeyesagain.
而且还变本加厉|Onlythistimeitwasworse.
居然开始嗅我|Shestartedsniffingme.
你没听错她居然用鼻子嗅我|That'sright,sniffingme.
搞什么飞机啊?
|Whatwasthatallabout?
我只能期望来年能摆脱魔掌|Myonlyconsolationwasthatnextyearwouldbedifferent.
但愿升入初中后|Juniorhigh,biggerschool.
不用再和她同班|Maybewe'dbeindifferentclasses
彻底结束我的噩梦|anditwouldfinally,finallybeover.
见到布莱斯·罗斯基的第一眼我便怦然心动了|ThefirstdayImetBryceLoski,Iflipped.
他的双眸让我如痴如醉|Itwasthoseeyes,somethinginthosedazzlingeyes.
我们一起推吧?
|Youwannapushthisonetogether?
那时候他们刚搬到我家隔壁|Hisfamilyhadjustmovedintotheneighborhood
我过去帮他们搬东西|andI'dgoneovertohelpthem.
我在车里刚呆了2分钟|I'dbeeninthevanalloftwominutes
他老爸就让她去帮他妈妈|whenhisdadsenthimofftohelphismom.
我知道他并不想离开|Icouldseehedidn'twannago.
于是我追上前去|SoIchasedafterhimtosee
问他能不能先玩一会再进屋|ifwecouldplayalittlebeforehegottrappedinside.
接着他便用力握着我的手|ThenextthingIknow,he'sholdingmyhand
与我深情凝视|andlookingrightintomyeyes.
那一刹那我的心停止了跳动|Myheartstopped.
这一刻到来了吗?
|Wasthisit?
是时候迎来我的初吻了吗?
|Wouldthisbemyfirstkiss?
没想到他妈妈却出来了你好呀|Butthenhismothercameout.Well,hello.
他感到无比羞愧脸都红了|Andhewassoembarrassed,hischeeksturnedcompletelyred.
那晚我躺在床上不停幻想初吻的场景|Iwenttobedthatnightthinkingofthekissthatmighthavebeen.
我知道他对我动心了|Imean,itwasclearhehadfeelingsforme,
只是怯于表达爱意|buthewasjusttooshytoshowthem.
妈妈说过男孩子都会这样|Mymothersaidboyswerelikethat.
我决定帮他克服心中的恐惧|SoIdecidedtohelphimout.
布莱斯?
你也在这啊|Bryce?
You'rehere.
我会竭尽所能帮他彻底释放自我|Iwouldgivehimplentyofopportunitytogetoverhisshyness.
六年级那年我学着有所收敛|Bythesixthgrade,I'dlearnedtocontrolmyself.
没想到半路却杀出个雪利·斯道尔斯|ThenSherryStallsenteredthepicture.
雪利·斯道尔斯就是一人尽可夫的长舌妇|SherryStallswasnothingbutawhiny,gossipy,backstabbingflirt.
头发长见识短|Allhairandnosubstance.
而且她竟然...|Andthereshewas
和布莱斯十指紧扣那可是我家布莱斯|holdinghandswithBryce.MyBryce.
我的初吻白马王子|Theonewhowaswalkingaroundwithmyfirstkiss.
我决定对她视而不见依照布莱斯的品性|Mysolutionwastoignoreher.IknewaboyofBryce'scaliber
总有一天能意识到雪利有多浅薄无知|wouldeventuallyseethroughashallowconniverlikeSherryStalls.
如我所料他俩一周后便分手了|Ittookallofaweek.Theybrokeupatrecess.
她也不看看自己几斤几两|Shedidn'ttakeitwell.
自从布莱斯摆脱了朱莉的魔掌|NowthatBrycewasoutofSherry'sevilclutches,
对我也变得更为友善|hestartedbeingnicertome.
嗨朱莉嗨布莱斯|Hi,Juli.Hi,Bryce.
他如此腼腆可人|Hewassoshyandsocute
他的发丝间弥漫着西瓜的香氛|andhishair,itsmelledlikewatermelon.
我简直如痴如醉|Icouldn'tgetenoughofit.
整整一年我都沉浸在这迷人的芬芳里|Ispentthewholeyearsecretlysniffingwatermelon
期盼着何时能迎来我的初吻|andwonderingifIwasevergoingtogetmykiss.
升入初一后生活开始有所改观|Seventhgradebroughtchanges,allright.
但最大的变化并非学校|Butthebiggestonedidn'thappenatschool.
而是出现在家中|Ithappenedathome.
外公搬来与我们同住|Mygrandfathercametolivewithus.
妈妈说他是过于思念外婆才会如此迷惘|MomsaidhestaredlikethatbecausehemissedGrandma.
但他怎么可能对我推心置腹呢|ThatwasnotsomethingGrandpawouldevertalkaboutwithme.
其实他在我面前总是沉默寡言|Asamatteroffact,henevertalkedaboutmuchofanythingwithme.
直到朱莉的名字登上了当地报纸|Thatis,untilJuliappearedinthelocalnewspaper.
布莱斯能和你聊聊吗?
有事吗?
|Oh,Bryce.MayIspeakwithyou?
What?
坐吧孩子|Haveaseat,son.
跟我说说你的朋友朱莉·贝克吧|TellmeaboutyourfriendJuliBaker.
其实朱莉算不上是我朋友|Juli.She'snotexactlymyfriend.
为什么呢?
|Oh.Why'sthat?
你怎么突然问这个?
|Whydoyouwannaknow?
朱莉·贝克登上梅菲尔德时报|Now,JuliBakerdidnotwindupinTheMayfieldTimes
可不是因为她天赋异禀|forbeinganeighth-gradeEinstein.
而是因为她赖在无花果树上|No,shegotfront-pagecoveragebecausesherefused
死活不肯下来|toclimboutofasycamoretree.
朱莉·贝克和那棵白痴无花果树|JuliBakerandthatstupidsycamoretree.
她认为那棵树|ShealwaysthoughtitwasGod'sgift
是上帝对我们的恩赐|toourlittlecorneroftheuniverse.
嘿布莱斯过来和我们一起爬树不?
|Hey,Bryce.Wannacomeclimbthetreewithmeandmybrothers?
不了谢谢|No,thanks.
布莱斯快上来嘛很好玩的|Bryce.Comeuphere.It'sfun.
可以看到全世界呢我没空|Youcanseeeverything.Ican't.
我爸爸让我帮他去修...|Mydadneedsmetohelphimfix
修东西|athing.
拉倒吧|That'sallIneeded.
我才不要和朱莉·贝克一起爬树呢|ClimbupatreewithJuliBaker.
我可不想重温二年级的噩梦|I'dbedraggedrightbackintothesecondgrade.
布莱斯和朱莉爬上树梢|BryceandJulisittinginatree.
我宁可下半辈子吃青豆度日|Whydon'tyoujustmakemeeatlimabeansfortherestofmylife.
还有三个街区就来了|It'sthreeblocksaway.
只剩两个喽|Twoblocks.
还有最后一个|Oneblockaway.
还真把自己当回事最受不了她这种人了|Likethat'svaluableinformation.Ihateitwhenshedoesthat.
真希望校车哪天能罢工|Iliketothinkthere'satleastachancethebuswon'tshow.
这棵树在晨曦中显得尤为美丽你说对么?
|Ithinkthetreelooksparticularlybeautifulinthislight.Don'tyou?
如果你所谓的美丽是指奇丑无比|Ifby"beautiful"youmean"unbelievablyugly,"
那我绝对赞成|then,yes,Iwouldagree.
你眼神不太好吧我真同情你|You'rejustvisuallychallenged.Ifeelsorryforyou.
眼神不太好?
|"Visuallychallenged"?
眼神不太好?
|"Visuallychallenged"?
她家不也是街坊邻里的笑柄么|Thisfromthegirlwholivedinahouse
居然敢这么说我?
|thatwasthejokeoftheneighborhood?
灌木爬满了窗台门前杂草丛生|Theyhadbushesgrowingoverwindowsandweedsallovertheplace.
我老爸为此很是不爽|Itbuggedmydadbigtime.
哟快瞧瞧|Oh,thereheis.
砌墙工当自己是大画家呢|Thebricklayerwhothinkshe'sapainter.
嫌那破车不够寒碜|Thattruck'snotuglyenoughinreallife?
还得画幅画裱起来?
|He'sgottamakeapaintingofit?
人家的风景画可是集市上的抢手货|No,hedoeslandscapes.Sellsthematthecountyfair.
大家都夸赞他呢|Peoplesaythey'rebeautiful.
风景画?
要我说吧|Landscapes?
Letmetellyousomething.
他要是能把院子拾掇拾掇|Theworldwouldhavemorebeautyinit
这个世界一定会更加美好|ifhe'ddoalittlelandscapingonthatpieceofcraphecallsayard.
我真同情他老婆嫁了这么个幻想家|Ifeelbadforhiswife.Shemarriedadreamer.
梦想与现实间的冲突总得有一个人来承受|Becauseofthat,oneofthetwoofthemwillalwaysbeunhappy.
没错可为啥要殃及无辜呢?
|Yeah,fine.Butwhydowehavetobeunhappy?
和朱莉·贝克成天赖在树上相比|Asannoyingastheyardwastomydad
她家那院子其实也不见得有多惹人生厌|itwasnothingcomparedtohowannoyingJuliBakerwasinthattree.
还有三个街区哦|Threeblo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 怦然心动 中英文 台词 完整版