曹刿论战文言文翻译.docx
- 文档编号:30739938
- 上传时间:2023-08-20
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:25.13KB
曹刿论战文言文翻译.docx
《曹刿论战文言文翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《曹刿论战文言文翻译.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
曹刿论战文言文翻译
曹刿论战文言文翻译
【篇一:
曹刿论战文言文翻译】
《左传》
【作者小传】《左传》传说是春秋末鲁国史官所作。
但对这书作者,历来有争议。
一般认为这部著作是战国初期的一位历史学家、散文家的作品。
书名原为《左氏春秋》,后人把它配合《春秋》,作为解经之作,称为《春秋左氏传》,简称《左传》。
作者写这部书的目的,并不全是为解经而作,而是从历史家的角度,采取《春秋》的大纲,再参考当时的许多史籍而写成的。
因此,《左传》大大丰富了《春秋》的内容。
有些内容与《春秋》的记载是一致的,有些则与《春秋》不一致,并比《春秋》多写了十三年。
《左传》是一部编年体史书,保存了我国自公元前722年以下二百多年的许多史料,比较详细而完整地反映了春秋时期列国之闻政治、军事、外交以及经济、文化等方面的一些情况。
《左传》是研究我国古代社会很有价值的历史文献。
它的文学价值很高,极善于用简洁的语言写出纷繁复杂的历史事件,特别善于描写战争,也善于刻划人物的细微动作和心理活动,对后代散文的发展有很大影响。
【题解】鲁庄公十年(公元前684年),齐桓公借口鲁国曾经帮助过同自己争做国君的公子纠,出兵进攻鲁国。
当时,齐强鲁弱,鲁国处于防御地位。
本文记述曹刿向鲁庄公献策,终于在长勺之战中,使弱小的鲁国击败了强大的齐国的进攻,反映了曹刿的政治远见和卓越的军事才能。
本文意在表现曹刿的“远谋”,故紧紧围绕“论战”来选取材料。
第一段通过曹刿与鲁庄公的对话,强调人心向背是取决于战争胜负的首要条件,突出了曹刿“取信于民”的战略思想;第二段简述曹刿指挥鲁军进行反攻、追击和最后取得胜利的过程,显示曹刿的军事指挥才能,为下文分析取胜原因作伏笔;第三段论述取胜的原因,突出曹刿善于抓住战机,谨慎而又果断的战术思想。
全文叙事清楚,详略得当,人物对话准确生动,要言不烦,是《左传》中脍炙人口的名篇。
【原文】
十年春
(1),齐师伐我
(2)。
公将战(3)。
曹刿请见(4)。
其乡人曰:
“肉食者谋之,又何间焉(5)?
”刿曰:
“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:
“何以战(6)?
”公曰:
“衣食所安(7),弗敢专也(8),必以分人(9)。
”对曰:
“小惠未徧(10),民弗从也。
”公曰:
“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。
”对曰:
“小信未孚(12),神弗福也(13)。
”公曰:
“小大之狱,虽不能察,必以情(14)。
”对曰:
“忠之属也,可以一战。
战则请从。
”
公与之乘。
战于长勺(15)。
公将鼓之(16),刿曰:
“未可。
”齐人三鼓,刿曰:
“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之(17)。
刿曰:
“未可。
”下视其辙(18),登轼而望之(19),曰:
“可矣。
”遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:
“夫战,勇气也,一鼓作气,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。
夫大国难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
”
——选自《十三经注疏》本《左传》
【译文】
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打鲁国,鲁庄公准备迎战。
曹刿请求进见,他的同乡对他说:
“大官们自会谋划这件事的,你又何必参与其间呢?
”曹刿说:
“大官们目光短浅,不能深谋远虑。
”于是入宫进见鲁庄公。
曹刿问鲁庄公:
“您凭什么条件同齐国打仗?
”庄公说:
“衣食这类用来养生的东西,我不敢独自亨用,一定把它分给别人。
”曹刿回答说:
“这是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不会跟从您的。
”庄公说:
“祭祀用的牛羊、玉帛之类,我不敢虚报,一定对神诚实。
”曹刿回答说:
“这是小信用,还不能使神信任您,神是不会保佑您的。
”庄公说:
“对于大大小小的诉讼案件,我虽不能一一明察,一定诚心诚意来处理。
”曹刿回答说:
“这是忠于职守的一种表现,可以凭这个条件打一仗。
作战时请让我跟从您去。
”鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。
一开始,鲁庄公就要击鼓进军。
曹刿说:
“还不行。
”齐军击鼓三次后,曹刿说:
“可以击鼓进军了。
”齐军被打得大败。
鲁庄公就要下令驱车追击齐军,曹刿说:
“还不行。
”曹刿下车看了看地上齐军战车辗过的痕迹,又登上车前的横木远望齐军撤退的情况,说:
“可以追击了。
”于是追击齐军。
战胜以后,鲁庄公问取胜的原因。
曹刿回答说:
“打仗是靠勇气的,第一次击崐鼓,能够振作士兵的勇气,第二次击鼓,士兵的勇气就减弱了,第三次击鼓后士兵的勇气就消耗完了。
他们的勇气已经完了,我们的勇气正旺盛,所以战胜了他们。
但大国难以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他们战车的车轮痕迹很乱,望见他们的军旗也已经倒下了,所以下令追击他们。
”
(陈必祥)
【注释】
(1)十年:
鲁庄公十年(公元前684年)。
(2)齐师:
齐国的军队。
齐,在今山东省中部。
我,指鲁国。
鲁,在今山东西南部。
《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。
(3)公:
鲁庄公。
(6)何以战:
即“以何战”,凭什么作战。
(7)衣食所安:
衣食这类养生的东西。
(8)专:
独自亨有。
(9)人:
这里指一些臣子。
(10)徧:
同“遍”,遍及,普遍。
(11)牺牲玉帛:
古代祭祀用的祭品。
牺牲,指猪、牛、羊等。
玉帛,玉石、丝织品。
加:
虚夸,这里是说以少报多。
(13)福:
作动词,赐福,保佑。
(14)狱:
诉讼案件。
(15)长勺:
鲁国地名,在今山东曲阜县北。
(16)鼓:
作动词,击鼓进军。
(17)驰:
驱车(追赶)。
(19)轼:
古代车厢前边的横木,供乘车人扶手用。
(20)盈:
充沛,旺盛。
【篇二:
曹刿论战文言文翻译】
十年春,齐师伐我。
公将战。
曹刿请见。
其乡人曰:
“肉食者谋之,又何间焉?
”刿曰:
“肉食者鄙,未能远谋。
”乃入见。
问:
“何以战?
”公曰:
“衣食所安,弗敢专也,必以分人。
”对曰:
“小惠未徧,民弗从也。
”公曰:
“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。
”对曰:
“小信未孚,神弗福也。
”公曰:
“小大之狱,虽不能察,必以情。
”对曰:
“忠之属也。
可以一战。
战则请从。
”(徧同:
遍)
鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国。
鲁庄公将要迎战。
曹刿请求拜见鲁庄公。
他的同乡说:
“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?
”曹刿说:
“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。
”于是入朝去见鲁庄公。
曹刿问:
“您凭借什么作战?
”鲁庄公说:
“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。
”曹刿回答说:
“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。
”鲁庄公说:
“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。
”曹刿说:
“小小信用,不能取得神灵的信任,神灵是不会保佑您的。
”鲁庄公说:
“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。
”曹刿回答说:
“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条件)打一仗。
如果作战,请允许我跟随您一同去。
”
公与之乘,战于长勺。
公将鼓之。
刿曰:
“未可。
”齐人三鼓。
刿曰:
“可矣。
”齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:
“未可。
”下视其辙,登轼而望之,曰:
“可矣。
”遂逐齐师。
到了那一天,鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。
鲁庄公将要下令击鼓进军。
曹刿说:
“现在不行。
”等到齐军三次击鼓之后。
曹刿说:
“可以击鼓进军了。
”齐军大败。
鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军。
曹刿说:
“还不行。
”说完就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,这才说:
“可以追击了。
”于是追击齐军。
既克,公问其故。
对曰:
“夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。
”
打了胜仗后,鲁庄公问他取胜的原因。
曹刿回答说:
“作战,靠的是士气。
第一次击鼓能够振作士兵们的士气。
第二次击鼓士兵们的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽了。
他们的士气已经消失而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。
像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,怕他们在那里设有伏兵。
后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。
”
【篇三:
曹刿论战文言文翻译】
【作品介绍】
《曹刿论战》出自《左传庄公十年》,讲述了曹刿在长勺之战中对此次战争的一番评论,并在战时活用一鼓作气,再而衰,三而竭的原理击退强大的齐军的史实。
题目是后人所加。
本文又题作齐鲁长勺之战或长勺之战。
长勺之战发生在公元前684年,是历史上以弱胜强的著名战例之一。
【原文】
《曹刿论战》
出处:
《左传庄公十年》
乃入见。
问:
何以战?
公曰:
衣食所安,弗(f)敢专也,必以分人。
对曰:
小惠未徧(有的版本为遍)(bin),民弗从也。
公曰:
牺牲玉帛(b),弗敢加也,必以信。
对曰:
小信未孚(f),神弗福也。
公曰:
小大之狱,虽不能察,必以情。
对曰:
忠之属也,可以一战,战则请从。
公与之乘。
战于长勺(sho)。
公将鼓之。
刿曰:
未可。
齐人三鼓。
刿曰:
可矣。
齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:
未可。
下视其辙,登轼(sh)而望之,曰:
可矣。
遂逐齐师。
【注释】
1、《左传》以《春秋》为本,通过记述春秋时期的具体史实来说明《春秋》的纲目。
又名《左氏春秋》。
注:
选自《左传庄公十年》。
春秋左丘明所编写,近人认为是战国时人所编,是一部史学名著和文学名著。
本文所写的战争是齐鲁之间的一次战争,因战场在长勺(sho),故又称长勺之战。
2、十年:
鲁庄公十年,公元前684年。
3、齐师:
齐国的军队。
齐,在今山东省中部。
师:
军队。
4、伐(f):
讨伐,攻打。
5、我:
《左传》根据鲁史写的,所以称鲁国为我。
6、公:
指鲁庄公,鲁庄君主。
公元前693年至662年在位。
7、曹刿(gu):
春秋时鲁国大夫。
著名的军事理论家。
8、肉食者:
吃肉的大官。
指当权者。
9、间(jin):
参与。
10、鄙:
浅陋,无知,这里指目光短浅。
11、乃:
副词,于是,就。
见:
拜见。
12、何以战:
就是以何战,凭借什么作战?
以,用、凭、靠。
13、衣食所安,弗(f)敢专也:
衣食这类养生的东西,不敢独自享受。
安,有养的意思。
弗,不。
专,独自专有。
14、必以分人:
就是必以之分人,一定把它分给别人。
人:
这里指皇公贵族和大臣们或身边的人。
15、对:
回答。
一般用于下对上的回答。
16、徧(bin):
通遍,遍及,普遍。
17、牺牲玉帛(b):
古代祭祀用的祭品。
牺牲,指祭祀用的猪、牛、羊等。
玉帛,玉和丝织品。
18、加:
虚报夸大,虚夸。
这里是说以少报多。
19、必以信:
一定凭借实情(向神禀报)。
信,信实,意思是对神说实话。
20、小信未孚(f):
(这只是)小信用,未能让神灵保佑。
孚,信任。
信,信用。
21、福:
赐福,保佑。
22、狱:
诉讼案件。
23、察:
弄清楚,明察。
24、虽:
①即使。
25、情:
(以)实情判断。
26、忠之属也:
(这是)尽了职分的事情。
忠:
尽力做分内的事。
属,一类。
27、可以一战:
即可以之一战,可凭借(这个条件)打仗。
28、战则请从:
(如果)作战,就请允许(我)跟随着去。
则,连词,就。
29、公与之乘:
鲁庄公和他同乘一辆战车。
之,他,代词,代指曹刿。
30、于:
在。
长勺:
鲁国地名,在今山东曲阜东。
31、鼓:
击鼓进军。
古代作战,击鼓命令进军。
下文的三鼓,就是三次击鼓命令军队出击。
32、败绩:
大败。
33、驰:
驱车(追赶)。
34、辙(zh):
车轮碾出的痕迹。
35、未可:
还不可以。
36、登轼而望之:
①登上车前的横木。
轼:
古代车子前面的横木,供扶手用。
而:
表承接。
②另一种解释为登上车子,扶着车前的横木。
轼:
名词活用为动词,扶着车前的横木。
(此时断句为:
登/轼而望之)。
37、遂逐:
就追赶。
逐,追赶、追击。
38、既克:
已经战胜。
既,已经。
克,战胜。
39、故:
原因,缘故。
40、夫(f)战,勇气也:
作战,靠的是勇气。
夫,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义,可不译。
下文夫大国同。
41、一鼓作气:
第一次击鼓能够振作勇气。
作,振作。
鼓,击鼓。
42、再:
第二次。
43、竭:
(士气)枯竭。
44、盈:
充满,这里指士气正旺盛。
45、伏:
埋伏。
47、焉:
兼于此,在这里
48、测:
估计,推测。
49、衰:
弱。
【翻译】
鲁庄公十年的春天,齐国的军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。
曹刿请求拜见(鲁庄公)。
他的乡亲们说:
当权者自会谋划此事,(你)又何必参与呢?
曹刿说:
当权者浅陋无知,不能深谋远虑。
于是进宫廷去见鲁庄公。
(曹刿)问:
(您)凭借什么(条件跟齐国)作战?
鲁庄公说:
衣食这类养生的东西,我不敢独自享有,一定把(它们)分给身边的人。
(曹刿)回答说:
(这种)小恩小惠不可能遍及(百姓),老百姓是不会听从(您的)。
鲁庄公说:
祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报,一定要对神说实话。
(曹刿)回答说:
(这只是)小小信用,不能让神灵信服,神灵是不会保佑(您)的。
鲁庄公说:
大大小小的案件,即使不能一一明察,(但)我一定能根据实情(合理裁决)。
(曹刿)回答说:
(这才是对百姓)尽了本职的一类(事情)。
可以(凭这个条件)打一仗了。
作战时请允许(我)跟随您去。
(到了那一天)鲁庄公和曹刿同坐一辆战车。
在长勺(和齐军)作战。
鲁庄公将要(下令)击鼓进军,曹刿说:
(现在)不行。
齐军三次击鼓之后,曹刿说:
可以(击鼓进军)了。
齐军大败。
鲁庄公(又)要(下令)驾车马追逐齐军,曹刿说:
(还)不行。
(说完就)下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹;又登上战车,扶着横木远望齐军(的队形),(这才)说:
可以(追击)了。
于是追击齐军。
胜利之后,鲁庄公问其中的原因,回答说:
打仗,靠的是勇气,第一次击鼓(能够)振作(士兵的)士气,第二次就衰弱,第三次就竭尽了,对方的士气已经竭尽而
我方士气高涨,所以能赢。
齐国这样的大国很难预测,害怕有埋伏在前方,我观察到车轮的痕迹很乱,看出他们的军旗倒下了,所以(决定)追击他们。
【讲解】
曹刿论战意思是曹刿论述作战的道理,表明文章的重点不在记叙战斗情况,而在记叙曹刿论战略、战术。
战指齐鲁之间的长勺之战。
题目概括了文章的主要内容。
《左传》(又称为《春秋左传》)相传是春秋末期的鲁国史官左丘明所著。
唐朝的刘知几《史通六家》:
左传家者,其先出于左丘明。
此后,有许多学者也持怀疑态度。
很多人都认为写《左传》的左氏并非左丘明。
现在一般认为《左传》非一时一人所作,成书时间大约在战国中期(前4世纪中叶),是由战国时的一些学者编撰而成,其中主要部分可能是左丘明所写。
但也有可能不是左丘明而是其他战国时人编写。
公元前684年齐鲁长勺之战,是历史上以弱胜强的著名战例之一。
这篇课文的主要内容不是记叙这次战役的进程,而是记录曹刿关于战争的论述,它生动地说明,政治上取信于民,运用正确的战略战术和掌握战机,是弱国战胜强国的必要条件。
全文的关眼是远谋一语,通过人物对话,曹刿的远谋和肉食者鄙都得到了鲜明的再现。
全文分三段。
第一段,叙述战前曹刿求见鲁庄公,通过他和鲁庄公的对话说明政治上取信于民是作战的先决条件。
可分两层:
第一层(开头到乃入见),写曹刿求见鲁庄公的原因。
开篇就指出战争发生的时间,作战对象,战争的性质和鲁庄公决定应战。
文中只说公将战而不提其他事情,实际上是说庄公处于被动地位,不得已而应战,是为下文曹刿请见作铺垫。
接着写曹刿和乡人对话。
乡人的劝阻未必有深意,但也在某种程度上反映出人民对统治者的态度;而曹刿的回答则说明他对这次战争已有深远的考虑,对统治者的鄙陋也有认识,肯定了请见的必要。
曹刿的答语正是全文的纲领,下文便一面写曹刿的远谋,一面写庄公之鄙。
第二层(问何以战到段末),写曹刿和庄公关于战前准备的对话,说明政治上取信于民是赢得战争胜利的先决条件。
对话一开始曹刿就提出了战前准备的关键问题何以战,显示了锐利的眼光。
庄公前两次的回答是衣食所安,弗敢专也,必以分人和牺牲玉帛,弗敢加也,必以信,说明他把取胜的希望寄托在近臣的拥护和神的保护上,表现了十足的鄙陋。
曹刿对这两次答复都予以否定,指出庄公所说的不过是小惠小信,并强调了民从和孚的重要性,这一观点无疑是正确的。
在他的启发下,庄公终于认识到作战要依靠人民,决心为人民作一点好事,于是说:
小大之狱,虽不能察,必以情。
从这番对话可以看出,曹刿求见庄公,目的就是要使庄公认识到人心在战争中的作用,努力争取人民的支持,为胜利奠定可靠的基础,这就初步显示了他的远谋。
第二段,叙述齐鲁长勺之战的经过。
文章把庄公和曹刿的不同指挥方式作了对比描述:
写庄公,以将鼓将逐跟上文将战相应,表现他在作战中不察敌情,急躁冒进;写曹刿,则以两个未可和两个可矣前后映衬,表现他临阵从容,胸有成竹,善于掌握战机。
这实际上是又一次把曹刿的远谋和庄公之鄙作了对比。
但作者又有意设伏;对曹刿为什么必待齐人三鼓而后才认为可以击鼓进军,为什么在齐师败绩之后还要下视其辙,登轼而望之,然后才认为可以追击,都先不作交代。
把这两个问题留到下面去解答,才能更好突出论战的主旨。
第三段,写曹刿论述这次战役取胜的原因。
先用既克,公问其故一句承上启下。
既克而不知其故,足见庄公完全不懂军事,这既印证了开头说的肉食者鄙,又自然引出曹刿的论述。
这段论述用两个夫字依次带出两层意思:
第一层以战,勇气也为根据,提出要选择彼竭我盈的时机发动进攻的观点,回答了作战时为什么在齐人三鼓之后他才认为可鼓的问题;第二层以大国难测,以谨防埋伏为根据,提出判断敌方真实动态的观点,说明了他下视其辙,登轼而望之之后才认为可驰的原因。
这就进一步说明曹刿的确是一位有远谋的军事家。
【解读背景】
这一战事发生在鲁庄公十年(前684年),是齐桓公即位后向鲁国发动的第二次战争。
此前两年,齐桓公(公子小白)与其庶兄公子纠曾进行过激烈的争夺君位的斗争。
但是篡君夺位的公孙无知(齐襄公堂弟)已被杀,齐国一时无君,因此避难于鲁国的公子纠和避难于莒国的公子小白都争相赶回齐国。
鲁庄公支持公子纠主国,亲自率军护送公子纠返齐,并派管仲拦击、刺杀公子小白。
然而鲁国的谋划没有成功,公子小白已出乎意料地抢先归齐,取得了君位。
齐桓公即位后当即反击鲁军,两军交战于齐地,齐胜鲁败。
乘兵胜之威,齐桓公胁迫鲁国杀掉了公子纠。
齐桓公虽在其庶兄的血泊中巩固了权威。
但对鲁国却一直怨恨难平,因此转年春变再次发兵攻鲁,进行军事报复和武力惩罚。
交战地点是鲁国的长勺,所以史称长勺之战,结果弱小的鲁国战胜了入侵的强大的齐国。
本篇所记即是这次在鲁地长勺展开的战事。
齐僖公对侄子公孙无知与王子诸儿(齐襄公乳名)同等待遇,早已引起诸儿的不满。
后诸儿继位为齐襄公。
他以公孙无知待遇过高为由,予以降低,绌无知秩服,引起公孙无知的不满,阴谋乘机生事。
大夫连称、管至父因为出戍葵丘没有得到及时更替,也怀恨在心,于是勾结公孙无知,密谋欲杀害襄公,拥立无知为齐君,这件事引起大夫管仲、鲍叔牙等人的不满。
他们感到君使民慢,乱将作矣,便分别拥戴公子纠和公子小白出奔鲁国和莒国避难。
周庄王十一年(公元前686年),齐襄公到外地狩猎时,被连称、管至父暗杀,立无知为国君,引起全国的反对。
接着几位大夫杀死公孙无知,宣布迎接在鲁国避难的公子纠为君,并和鲁庄公会于蔇,商定由鲁出兵护送公子纠返国。
而奔往莒国的公子小白闻悉国内变乱,也在鲍叔牙和莒兵护送下急忙返国,争夺政权。
管仲闻讯后,于途次邀击,射伤小白,但被鲍叔牙机智营救,抢先赶回国都临淄,就了侯位,即为齐桓公。
公子纠和管仲见国君位置被小白抢先夺去,只好仍回鲁国栖身,这使齐、鲁两国关系又趋紧张。
新即位的齐桓公小白,因为鲁国支持公子纠,对鲁庄公非常不满。
鲁庄公却以为公子纠没有当上齐国国君,对齐极为仇视,便亲自率大军强送公子纠返国,进入齐境干时地区,齐桓公即与鲍叔牙等商讨对策,决定以兵拒之。
双方各以兵车300辆投入战斗。
齐军一举击破鲁左右军,继而包围鲁庄公所统帅的中军。
鲁庄公把大旗改插在将领梁子车上,自己改乘轺车.化装突围,才免于被俘。
鲁军惨败后,鲁庄公在齐军压力下,竟改变初衷,杀死公子纠,把管仲押送给齐国。
干时战后,鲁庄公吸取失败的教训,加强军队训练,赶制各种兵器,疏浚曲阜以北的洙水,以防齐军进攻。
与此同时,政治上也作了些取信于民的工作,所以当齐军逼近鲁境,鲁国北部形势紧张时,鲁庄公决定动员全国力量对齐作战。
这时一位名不见经传但确有政治远见和军事素养的人曹刿,怀着拯救祖国的决心,进见鲁庄公,陈述了自己对战胜齐国的策略,对庄公的战争指挥和鲁军的胜利起了重大作用。
鲁庄公十年(前684年),齐桓公不顾主政大夫管仲的竭力劝阻,派鲍叔牙率大军伐鲁。
此前,齐、鲁几次交战,鲁国都被打败。
闻听齐大军压境,鲁庄公和群臣大惊失色,不知所措。
这时,一直隐居的曹刿求见庄公,主动提出为抵抗齐军出谋划策。
【讲解】
鲁庄公十年(公元前684年),齐桓公借口鲁国曾经帮助过同自己争做国君的公子纠,出兵进攻鲁国。
当时,齐强鲁弱,鲁国处于防御地位。
本文记述曹刿向鲁庄公献策,终于在长勺之战中,使弱小的鲁国击败了强大的齐国的进攻,反映了曹刿的政治远见和卓越的军事才能。
本文意在表现曹刿的远谋,故紧紧围绕论战来选取材料。
第一段通过曹刿与鲁庄公的对话,强调人心向背是取决于战争胜负的首要条件,突出了曹刿取信于民的战略思想;第二段简述曹刿指挥鲁军进行反攻、追击和最后取得胜利的过程,显示曹刿的军事指挥才能,为下文分析取胜原因作伏笔;第三段论述取胜的原因,突出曹刿善于抓住战机,谨慎而又果断的战术思想。
全文叙事清楚,详略得当,人物对话准确生动,要言不烦,是《左传》中脍炙人口的名篇。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 论战 文言文 翻译