单招语文第二册古文全文对照翻译.docx
- 文档编号:30651195
- 上传时间:2023-08-18
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:31.34KB
单招语文第二册古文全文对照翻译.docx
《单招语文第二册古文全文对照翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《单招语文第二册古文全文对照翻译.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
单招语文第二册古文全文对照翻译
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐
子路、曾皙、冉有、公西华侍坐。
子曰:
“以吾一日长乎尔,毋吾以也。
居则日;‘不吾知也。
’如或知尔,则何以哉?
”
子路、曾皙、冉有、公西华陪孔子坐着。
孔子说:
“因为我年纪比你们大一点,你们不要认为这样就不说了。
你们平时总在说:
‘没有人了解我呀!
’如果有人知道你们,那么你们打算怎么办呢?
”
子路率尔而对曰:
“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑;由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。
”
子路轻率急忙地回答说:
“一个拥有一千辆兵车的国家,夹在大国之间,常受别国军队的侵犯,加上内部又有饥荒,如果让我去治理,等到三年的功夫,我就可以使人人勇敢善战,而且还懂得做人的道理。
”
夫子哂之。
孔子听了,微微一笑。
“求,尔何如?
”
孔子又问:
“冉求,你怎么样?
”
对曰:
“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。
如其礼乐,以俟君子。
”
冉求回答说:
“一个纵横六七十里、或者五六十里的国家,如果让我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起来。
至于修明礼乐,那就只得另请高明了。
”
“赤,尔何如?
”
孔子又问:
“公西赤,你怎么样?
”
对曰:
“非曰能之,愿学焉。
宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。
”
公西赤回答说:
“我不敢说能够做到,只是愿意学习。
在宗庙祭祀的工作中,或者在诸侯会盟,朝见天子时,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小小的赞礼人。
”
“点,尔何如?
”
孔子又问:
“曾点,你怎么样?
”
鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:
“异乎三子者之撰。
”
这时曾点弹瑟的声音逐渐稀疏了,接着铿的一声,放下瑟直起身子回答说:
“我和他们三位的才能不一样呀!
”
子曰:
“何伤乎?
亦各言其志也!
”
孔子说:
“那有什么关系呢?
不过是各自谈谈自己的志向罢了。
”
曰:
“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。
”
曾点说:
“暮春时节,春天的衣服已经穿上了。
我和五六位成年人,六七个青少年,到沂河里洗洗澡,在舞雩台上吹吹风,一路唱着歌儿回来。
”
夫子喟然叹曰:
“吾与点也。
”
孔子长叹一声说:
“我是赞成曾点的想法呀!
”
三子者出,曾皙后。
曾皙曰:
“夫三子者之言何如?
”
子路、冉有、公西华三个人都出去了,曾皙走在后面。
曾皙问:
“他们三位的话怎么样?
”
子曰:
“亦各言其志也已矣!
”
孔子说:
“也不过是各自谈谈自己的志向罢了。
”
曰:
“夫子何哂由也?
”
曾皙说:
“您为什么笑仲由呢?
”
曰:
“为国以礼,其言不让,是故哂之。
唯求则非邦也与?
安见方六七十,如五六十而非邦也者?
唯赤则非邦也与?
宗庙会同,非诸侯而何?
赤也为之小,孰能为之大?
”
孔子说:
“治理国家要讲究礼让,可是他说话却一点也不谦让,所以我笑他。
难道冉求所讲的就不是国家大事吗?
哪里见得纵横六七十里或五六十里讲的就不是国家大事呢?
公西赤所讲的不是国家大事吗?
宗庙祭祀,诸侯会盟和朝见天子,讲的不是诸侯的大事又是什么呢?
如果公西赤只能做个小小的赞礼人,那谁能去做大的赞礼人呢?
”
鸿门宴
沛公军霸上,未得与项羽相见。
沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:
军:
名词作动词,驻扎。
使人:
派人。
沛公(刘邦)的军队驻扎在霸上,没有能跟项羽相见。
刘邦的左司马曹无伤就派人去告诉项羽说:
“沛公欲王(wàng)关中,使子婴为相,珍宝尽有之。
”
王:
名词作动词,称王。
使:
让。
为:
担任,做。
有:
占有。
“欲王关中”,省略句,省略了介词“于”,应为“欲王于关中”。
“刘邦想在关中称王,让子婴做(他的)国相,珍珠宝器全都归为自己所有。
”
项羽大怒曰:
“旦日飨(xiǎng)士卒,为(wèi)击破沛公军!
”
旦日:
明天。
为:
介词,替,给。
“为击破沛公军”,省略句,省略了介词宾语“我(指代项羽)”,应为“为我击破沛公军”。
项羽(听了)非常生气地说:
“明天用酒肉犒劳士兵,要(让他们)替我打败刘邦的军队。
”
当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。
是:
这。
在这时,项羽的军队有四十万人,驻扎在新丰县鸿门;刘邦的军队有十万人,驻扎在霸上。
范增说(shuì)项羽曰:
“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。
说:
劝告。
范增劝告项羽说:
“刘邦在山东时,贪图财物,喜爱美女。
今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。
现在进入关中,财物没拿取,妇女也不亲近宠爱,这表明他的志向不在小处。
吾令人望其气,皆为龙虎。
成五采,此天子气也。
急击勿失!
”
气:
预示吉凶之气。
汉代方士多有望气之术,认为望某方云气即可测知吉凶。
“采”同“彩”,彩色的意思。
击:
攻打。
我叫人去观望过他那里的云气,都是龙虎形状,成为五彩的颜色,这是天子的云气啊。
(你)赶快攻打(他),不要失掉时机!
”
楚左尹项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。
善:
形容词用作动词,“友善,交好”。
楚国的左尹项伯这个人,是项羽的叔父,平时和留候张良交好。
张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,
是时:
这时。
从,跟随。
夜:
名词作状语,连夜。
驰:
车马疾行。
张良这时跟随着刘邦。
项伯就连夜骑马赶到刘邦军中,
私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:
“毋从俱死也。
”
“具告以事”:
倒装句,介词结构后置。
去:
离开。
“欲呼张良与俱去”:
省略句,省略了介词宾语“之”。
应为“欲呼张良与之俱去。
”从:
跟随。
俱:
一起。
“毋从俱死”:
省略句,省略了介词宾语“之”。
应为“毋从之俱死。
”
私下会见了张良,把事情全部告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:
“不要跟着沛公一起死。
”
张良曰:
“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语(yù)。
”
亡去:
逃离。
语(yù):
告诉。
张良说:
“我替韩王护送沛公(入关),沛公现在有急难,(我)逃跑离开是不讲道义的,(我)不能不告诉(他)。
”
良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:
“为之奈何?
”
乃:
于是,就。
具:
详细。
张良就进去,(把情况)详细告诉刘邦。
刘邦大吃一惊,说:
“对这件事怎么办?
”
张良曰:
“谁为大王为此计者?
”曰:
“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:
鲰:
短小,浅陋。
说:
劝告,劝诫。
张良说:
“谁替大王作出这个计策的?
”(刘邦)回答说:
“浅陋无知的小人劝我说:
‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王(wàng)也。
’故听之。
”
毋:
不要。
王:
动词,称王,统治。
故:
所以。
‘把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。
’所以(我)听信了他的话。
”
良曰:
“料大王士卒足以当项王乎?
”沛公默然,曰:
“固不如也。
且为之奈何?
”
料:
估计。
当:
抵挡。
固:
本来,当然。
且:
将。
张良说:
“估计大王的军队能够抵挡住项王的军队吗?
”刘邦沉默(一会儿)说:
“本来不如人家,将怎么办呢?
”
张良曰:
“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
”
言:
说。
背:
背叛。
张良说:
“请(让我)去告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。
”
沛公曰:
“君安与项伯有故?
”张良曰:
“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;
安:
何,怎么。
游:
交游,交往。
活,动词的使动用法,使……活。
活之,使他免于死罪。
刘邦说:
“你怎么和项伯有交情的?
”张良说:
“在秦朝的时候,项伯和我有交往,项伯杀了人,我救活了他;
今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:
“孰与君少长(zhǎng)?
”良曰:
“长于臣。
”
孰与君少长:
跟你相比年纪谁大谁小。
“孰与”:
比对方怎么样,表示疑问语气。
用于比照。
现在有了紧急的情况,所以幸亏他来告诉我。
”刘邦说:
“他你年龄,谁大谁小?
”张良说:
“他比我大。
”
沛公曰:
“君为我呼入,吾得兄事之。
”
兄事之:
像对待兄长一样侍奉他。
事,侍奉。
兄,名词用状语,象对待兄长那样。
刘邦说:
“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他。
”
张良出,要项伯。
项伯即入见沛公。
要:
同“邀”,邀请。
张良出去,邀请项伯。
项伯随即进来见刘邦。
沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,
卮(zhī):
酒器。
为寿:
古时献酒致祝颂词叫“为寿”。
婚姻:
由婚姻关系而形成的亲戚,即亲家。
刘邦就奉上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,
曰:
“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。
籍:
名词用作动词,登记。
府库:
仓库。
说:
“我进入关中,极小的财物都不敢沾染,登记官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
备:
防备。
派遣官兵去把守函谷关的原因,是为了防备其它盗贼的进出和意外的变故。
日夜望将军至,岂敢反乎!
愿伯具言臣之不敢倍德也。
”
日夜,名词作状语,每日每夜。
愿:
希望。
具:
详细。
之:
取消主谓结构独立性。
日日夜夜盼望着将军的到来,怎么敢反叛呢!
希望你(对项王)详细地说明,我是不敢忘恩负义的。
”
项伯许诺,谓沛公曰:
“旦日不可不蚤自来谢项王。
”
许诺:
应允,答应。
旦日:
明天。
谢项王:
向项王陪罪。
项伯答应了,跟刘邦说:
“明天你不能不早些来亲自向项王谢罪。
”
沛公曰:
“诺。
”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:
夜,名词作状语,连夜。
“具以沛公言报项王”(倒装句,介词结构后置)。
因:
趁此,利用(这个机会)。
刘邦说:
“好。
”于是项伯又连夜离开,回到(项羽)军营里,详细地把刘邦的话报告项王。
就趁机说:
“沛公不先破关中,公岂敢入乎?
今人有大功而击之,不义也。
“刘邦不先攻破关中,您怎么敢进来呢?
现在人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。
不如因善遇之。
”项王许诺。
遇:
对待,款待。
不如就趁机友好地款待他。
”项王答应了。
沛公旦日从百余骑(jì)来见项王,至鸿门,谢曰:
从,动词的使动用法,“使……跟从”。
“谢”,谢罪,道歉。
刘邦第二天带领一百多人马来见项羽,到达鸿门,谢罪说:
“臣与将军戮(lù)力而攻秦,将军战河北,臣战河南,
河南:
黄河以南。
河:
黄河。
“我和将军合力攻打秦国,将军在黄河以北作战。
我在黄河以南作战,
然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。
不自意:
自己想不到。
意:
料想。
“得复见将军于此”:
倒装句,介词结构后置。
然而自己没有料想到能够先入关攻破秦国,能够在这里再看到将军您。
今者有小人之言,令将军与臣有郤(xī)……”
今者:
现在。
令:
使。
现在有小人的流言,使将军和我有了隔阂……”
项王曰:
“此沛公左司马曹无伤言之。
不然,籍何以至此?
”
然:
这样。
“籍何以至此”:
倒装句(疑问代词作宾词前置)。
项羽说:
“这是你左司马曹无伤说的。
不是这样的话,我怎么会这样呢?
”
项王即日因留沛公与饮。
项王、项伯东向坐;
即日:
当天。
因:
于是,就。
东向坐:
面朝东坐。
这是表示尊贵。
项羽当天就留刘邦同他一起饮酒。
项羽、项伯面向东坐;
亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
亚父面向南坐──亚父这个人,就是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。
范增数目项王,举所佩玉玦(jué)以示之者三,项王默然不应。
数:
多次。
目:
名词用作动词,使眼色。
用眼色示意。
示:
示意。
三:
表示多次。
范增多次使眼色给项羽,举起(他)所佩带的玉玦向项羽示意多次,项羽默默地没有反应。
范增起,出召项庄,谓曰:
“君王为人不忍。
忍:
狠心。
范增站起来,出去召来项庄,对项庄说:
“君王为人不狠心。
若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。
为寿:
即“祝酒”。
古时献酒致祝颂词叫“为寿”。
坐:
同“座”,座位。
你进去上前祝酒,祝酒完了,请求舞剑助兴,顺便把刘邦击倒在座位上,杀掉他。
不(fǒu)者,若属皆且为所虏!
”庄则入为寿。
不者:
不然的话,否则。
“不”,同“否”。
若属:
你们这些人。
且:
将。
为所虏:
被他俘虏。
“若属皆且为所虏”:
被动句(用“为所”表示)。
不然的话,你们都将被他所俘虏!
”项庄就进去祝酒。
寿毕,曰:
“君王与沛公饮,军中无以为乐,请以剑舞。
”项王曰:
“诺。
”
祝酒完了,说:
“君王和沛公饮酒,军营里没有什么可以娱乐,请让我用舞剑助兴吧。
”项羽说:
“好。
”
项庄拔剑起舞。
项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
翼蔽:
掩护。
“翼”,名词用状语,像翅膀那样。
蔽,遮盖,保护。
项庄就拔出剑舞起来。
项伯也拔出剑舞起来,常常用自己的身体,掩护刘邦,项庄得不到(机会)刺杀(刘邦)。
于是张良至军门见樊哙。
樊哙曰:
“今日之事何如?
”
于是张良到军门外去见樊哙。
樊哙说:
“今天的事情怎样?
”
良曰:
“甚急!
今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。
”
意:
用意。
本句是成语“项庄舞剑,意在沛公”的出处。
张良说:
“非常危急!
现在项庄拔剑起舞,他的用意常常在沛公身上。
”
哙曰:
“此迫矣!
臣请入,与之同命。
”
迫:
紧迫,急迫。
樊哙说:
“这太紧迫了!
请让我进去,和他们拼命。
”
哙即带剑拥盾入军门。
交戟之卫士欲止不内。
拥:
持。
止:
阻止。
内:
同“纳”,容纳。
樊哙就带着剑拿着盾牌进入军门。
拿戟交叉着守卫军门的士兵想要阻止不让他进去。
樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,
仆:
倒下。
樊哙侧举盾牌一撞,卫士跌倒在地上。
樊哙就进去了,
披帷西向立,瞋(chēn)目视项王,头发上指,目眦(zì)尽裂。
上,名词用状语,向上。
揭开帷幕面向西站立,瞪眼看着项羽,头发直坚起来,眼眶都要裂开了。
项王按剑而跽(jì)曰:
“客何为者?
”
“客何为者?
”:
倒装句(疑问代词作宾词前置)。
项羽手握剑柄跪直身子说:
“客人是干什么的?
”
张良曰:
“沛公之参乘樊哙者也。
”项王曰:
“壮士!
——赐之卮(zhī)酒。
”
卮:
酒器。
张良说:
“他是沛公的卫士樊哙。
”项羽说:
“壮士!
──赏他一杯酒。
”
则与斗卮酒。
哙拜谢,起,立而饮之。
(左右的人)就给他一大杯酒。
樊哙拜谢,立起,站着(一口气)把酒渴了。
项王曰:
“赐之彘(zhì)肩。
”则与一生彘肩。
彘,猪。
生:
一说为“全”之误。
项羽说:
“赏给他一只猪腿。
”(左右的人)就给了他一只半生的猪腿。
樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖(dàn)之。
加:
把……放(在盾)上。
啖,吃。
樊哙把盾牌反扣在地上,把猪腿放在盾牌上,拔出剑切着吃起来。
项王曰:
“壮士!
能复饮乎?
”樊哙曰:
“臣死且不避,卮酒安足辞!
且:
尚且。
安足:
哪里值得。
辞:
推辞。
项羽说:
“壮士!
能再喝吗?
”樊哙说:
“我死尚且不怕,一杯酒又哪里值得推辞!
夫秦王有虎狼之心,杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。
刑,名词用作动词,用刀割刺。
秦王有象虎狼一样凶狠的心肠,杀人惟恐不能杀尽,处罚人惟恐不能用尽酷刑,(因此)天下老百姓都背叛了他。
怀王与诸将约曰:
‘先破秦入咸阳者王(wàng)之。
’今沛公先破秦入咸阳,
王,名词用作动词,称王。
怀王曾经和诸将领约定:
‘先打败秦军进入咸阳的人可称王。
’现在沛公先行打败秦军进入咸阳,
毫毛不敢有所近,封闭宫室,还军霸上,以待大王来,
一丝一毫都不敢占有动用,封闭了官室,退军驻扎在霸上,以等待大王到来,
近:
接近,此指占有。
还军:
退兵。
“还军霸上”,省略了介词“于”。
故遣将守关者,备他盗出入与非常也。
劳苦而功高如此,未有封侯之赏,
本句是成语“劳苦功高”的出处。
特意派遣将士把守函谷关,是为了防备其它盗贼的出入和发生意外的事变。
象这样劳苦功高,没有封侯的赏赐,
而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳。
窃为大王不取也!
”
诛:
杀。
窃:
私下;私自。
多用作谦词。
取:
采取。
却听信小人谗言,要杀有功劳的人,这是灭亡的秦国的后续者啊!
我自己认为大王不(应该)采取这样的做法”。
项王未有以应,曰:
“坐。
”樊哙从良坐。
坐须臾,沛公起如厕,因招樊哙出。
应:
回答。
项羽无话可答,说:
“坐吧。
”樊哙使挨着张良坐下。
坐了一会儿,刘邦起身上厕所,顺便招呼樊哙(一道)出去。
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。
刘邦已经出去,项羽派都尉陈平去召呼刘邦(回来)。
沛公曰:
“今者出,未辞也,为之奈何?
”
今者:
现在。
辞:
告辞。
刘邦(对樊哙)说:
“刚才出来没有告辞,这怎么办呢?
”
樊哙曰:
“大行不顾细谨,大礼不辞小让。
大行:
做大事。
行:
行为。
顾:
顾及。
细谨:
小的礼节。
“谨”:
仪节,礼节。
大礼:
指把握大节。
辞:
回避。
让:
责备。
(这里作名词用)
樊哙说:
“做大事情不必顾及小节,行大礼不必计较小的礼让。
如今人方为刀俎(zǔ),我为鱼肉,何辞为(wéi)?
”于是遂去。
现在人家正象菜刀和砧板,我们是鱼和肉,告辞干什么呢?
”于是就离去了。
乃令张良留谢。
良问曰:
“大王来何操?
”
何操:
带了什么。
大王来何操(倒装句,疑问代词作宾语前置)。
就叫张良留下(向项羽)辞谢。
张良问道:
“大王来时带些什么(礼物)?
”
曰:
“我持白璧一双,欲献项王。
玉斗一双,欲与亚父。
(刘邦)说:
“我拿一对白玉璧,准备献给项王,一对玉酒杯,要送给范增。
会其怒,不敢献。
公为我献之。
”张良曰:
“谨诺。
”
正赶上他们发怒,不敢献上去,你替我献给吧。
”张良说:
“遵命。
”
当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。
去:
距离。
在这个时候,项羽的军队驻扎在鸿门,刘邦的军队驻扎在霸上,相隔四十里。
沛公则置车骑,脱身独骑,
刘邦就丢下车马随从,抽身摆脱,独自一人骑马,
与樊哙、夏侯婴、靳彊、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳间行。
道:
名词用作动词,取道。
同持剑拿盾徒步跑着的樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人一起,顺着骊山脚下,取道芷阳,抄小路逃走。
沛公谓张良曰:
“从此道至吾军,不过二十里耳。
度(duó)我至军中,公乃入。
”
度:
估计。
刘邦(行前)对张良说:
“从这条路到我军营不过二十里罢了。
请你估计我到了军营,你再进去(见项王)。
”
沛公已去,间至军中。
张良入谢,曰:
“沛公不胜杯杓(sháo),不能辞。
去:
离开。
间:
名词作状语,从小路。
“杯勺”,两种酒器,这里借指酒。
刘邦已经走了,(估计)抄小道(已经)回到军中,张良进去辞谢,说:
“沛公不能多喝酒,已经醉了,不能(前来)告辞。
谨使臣良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。
”
足下:
下对上或对同辈、朋友的敬称。
谨叫我奉上白玉璧一对,敬献给大王;玉杯一对,敬献给大将军。
”
项王曰:
“沛公安在?
”良曰:
“闻大王有意督过之,脱身独去,已至军矣。
”
“沛公安在?
”是倒装句(疑问代词作宾语前置)。
安:
哪里。
督过:
责备。
项羽说:
“沛公在哪里?
”张良说:
“听说大王有意责备他,他脱身独自离开,已经回到了军中。
”
项王则受壁,置之坐上。
亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,
坐:
同“座”。
置:
放弃,丢下。
项羽就接受了白玉璧,放到座位上。
范增接受玉杯,丢在地上,拔出剑砍碎了它,
曰:
“唉!
竖子不足与谋!
夺项王天下者必沛公也。
吾属今为之虏矣!
”
吾属:
我们这些人。
说:
“唉!
这小子不值得和他共谋大业!
夺走项王天下的一定是沛公。
我们这些人就要被他俘虏了!
”
沛公至军,立诛杀曹无伤。
刘邦回到军营,立即杀掉曹无伤。
诛:
杀。
师说
古之学者必有师。
师者,所以传道受业解惑也。
古代求学的人一定有老师。
老师是传授道理,教授学业,解决疑难问题的人。
人非生而知之者,孰能无惑?
惑而不从师,其为惑也,终不解矣。
人不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?
有疑惑却不跟从老师学习,他所存在的疑惑,就始终不能解决。
生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。
在我之前出生的人,他懂得道理本来就比我早,我跟从他,拜他为师;在我之后出生的人,他懂得道理可能也比我早,我也跟从他学习、拜他为师。
吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
我学习的是道理,哪里管他的年龄比我大还是比我小呢?
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
因此,不论地位显贵还是地位低下,不论年长年少,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
嗟乎!
师道之不传也久矣!
欲人之无惑也难矣!
唉!
从师学习的传统没有人继承已经很久了,想要人们没有疑惑很难呐!
古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。
古代的圣人,他们超过一般人很远了,尚且跟从老师向老师请教;现在的一般人,他们跟圣人相比相差很远了,却以向老师学习为羞耻。
是故圣益圣,愚益愚。
圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎!
所以圣人就更加圣明,愚人就更加愚昧。
圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概
都是这个原因引起的吧!
爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。
众人喜爱他们的孩子,选择老师教育孩子;他们自己呢,却以从师学习为耻,这真是糊涂啊!
彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。
那孩子的老师,教他们读书,让他们学会停顿断句,并不是我所说的传授道理,解释疑惑的老师。
句读之不知,惑之不解,或师焉,或不(fǒu)焉,
不理解文句,不能解决疑惑,有的从师,有的不从师。
小学而大遗,吾未见其明也。
巫医乐师百工之人,不耻相师。
士大夫之族,曰师曰弟子云者,则群聚而笑之。
小的方面学习,大的方面却放弃了,我看不出他们是明白事理的。
巫师医生,乐师及各种工匠,不以互相学习为耻。
士大夫这类人中,听到有人称人家为老师,称自己为学生,这些人就聚集在一起嘲笑他。
问之,则曰:
“彼与彼年相若也,道相似也。
位卑则足羞,官盛则近谀。
”
问那些嘲笑者,他们就说:
"那个人与某人年龄相近,修养和学业也差不多,以地位低的人为师,足以感到羞愧,称官位高的人为师就近于谄媚。
呜呼!
师道之不复,可知矣。
巫医乐师百工之人,君子不齿,今其智乃反不能及,其可怪也欤!
啊!
从师学习的传统不能恢复,由此就可以知道了。
医生、乐师及各种工匠,士大夫之类的人是不屑一提的,现在士大夫们的智慧反而不如他们。
这不是很奇怪吗?
!
圣人无常师。
孔子师郯子(tán)、苌弘、师襄、老聃(dān)。
圣人没有固定的老师,孔子曾经以郯子、苌弘、师襄、老聃为师。
郯子之徒,其贤不及孔子。
孔子曰:
三人行,则必有我师。
郯子这一类人,他们的道德才能不如孔子。
孔子说:
"几个人走在一起,其中就一定有我的老师。
"
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子,闻道有先后,术业有专攻,如是而已。
因此学生不一定不如老师,老师也不一定比弟子强,听闻道理有先有后,学问和技艺上各有各的主攻方向,像这样罢了。
李氏子蟠,年十七,好古文,六艺经传皆通习之,不拘于时,学于余。
李蟠,十七岁,爱好古文,六经的经文和传文都普遍学习了,不被世俗的限制,向我学习。
余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。
我赞许他能遵行古人从师学习的风尚,特别写了这篇《师说》来赠给他。
六国论
六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
赂秦而力亏,破灭之道也。
大国的被攻破而(导致)灭亡,不是由于兵器不锋利,作战不得法,弊端在于贿赂秦国。
贿赂秦国,(自己的)实力就要亏损,这是亡国的途径。
或曰:
“六国互丧,率赂秦耶?
”曰:
“不赂者以赂者丧,盖失强援,不能独完。
故曰‘弊在赂秦’也!
”
有人说:
“六国相继灭亡,难道都是由于贿赂秦国吗?
回答是:
没有贿赂(秦国的)国家是由于贿赂(秦国的)国家而灭亡的。
(没有贿赂的国家)由于失去强大的援助,不能单独保存自己。
所以说弊端在于贿赂秦国。
秦以攻取之外,小则获邑,大则得城,较秦之所得,与战胜而得者,其实百倍;诸侯之所亡,与战败而亡者,其实亦百倍。
则秦国之所大欲,诸侯之所大患,固不在战矣。
秦国除了用攻
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 语文 第二 古文 全文 对照 翻译