电气工程及其自动化翻译题.docx
- 文档编号:3065058
- 上传时间:2022-11-17
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:140.23KB
电气工程及其自动化翻译题.docx
《电气工程及其自动化翻译题.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《电气工程及其自动化翻译题.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
电气工程及其自动化翻译题
电气工程及其自动化翻译题
电气工程及其自动化翻译题
1.Wenoteahighlydesirablefeatureofhydropowerplants:
thespeedwithwhichtheybestartedup,broughtuptospeed,connectedtothepowernetwork,and“loaded”up.Thiscanbedoneinunder5minutes,incontrasttomanyhoursinthecaseofthermalplants.我们注意到水电厂高度可取的特点:
速度与它们开始,提出了速度,连接到电力网络,“加载”最多。
这是可以做到在5分钟内,在对比度到许多小时的情况下的热植物。
2.Thetotalcostofoperationincludesfuel,labor,andmaintenancecosts,butforsimplicitytheonlyvariablecostsusuallyconsideredarefuelcosts.总运营成本包括燃料,劳动力,成本和维护成本,但为了简单起见,通常被认为是唯一的可变成本,燃料成本。
3.Mostpeoplecanformulateamentalpictureofacomputer,butcomputersdosomanythingsandcomeinsuchavarietyofshapesandsizesthatitmightseemdifficulttodistilltheircommoncharacteristicsintoanall-purposedefinition.大多数人都可以制定一个精神的图片一台电脑,但电脑做这么多事情,有各种形状和大小,它可能似乎很难提炼他们的共同特点为一个通用的定义..
4.ForlargeACmotorsandparticularlyforhigh-voltagemotors,2300Vandabove,form-woundcoilsareused.Thesecoilsareconstructedfromrectangularwire,whichisbentintoshapearoundformsandthentaped.对于大型交流电机,特别是对高压电机,2300V及以上的,的形式缠绕的线圈的使用。
这些线圈构造从矩形线材,弯成周围形式的形状,然后录音。
5.电气工程及其自动化专业英语涉及发变电、输电,基本电力电子技术、计算机与控制等内容。
ElectricalEngineeringandAutomationProfessionalEnglishsubstation,transmission,powerelectronicstechnology,computerandcontrolinvolvinghair.
6.理想避雷器的伏安特性曲线是水平的,但实际上是缓慢向上的。
所用的材料如锌氧化物,是非线性电阻。
Idealarrestervoltammetrycharacteristiccurveishorizontal,butinfactisaslowupward.Thematerialsused,suchaszincoxide,isanon-linearresistor.
7.计算机系统由电源、微处理器、主板、存储设备(硬盘等)、鼠标、键盘、显示设备、DVD驱动器、声卡、发声器,以及打印机等外围设备组成。
Computersystembythepowersupply,microprocessor,motherboard,storagedevices(harddisk),mouse,keyboard,displayequipment,DVDdrive,soundcard,sounder,aswellasprintersandotherperipheralscomposition
1.电气工程及其自动化专业英语涉及发变电、输电,基本电力电子技术、计算机与控制等内容。
ElectricalEngineeringandAutomationProfessionalEnglishsubstation,transmission,powerelectronicstechnology,computerandcontrolinvolvinghair.
2.感应电机的基本运行原理可用简图3-2所示的铜盘-磁铁实验来展示,并且相对运动、磁场和感应电流三个方向之间的关系遵守右手规则。
Thebasicoperatingprinciplesoftheinductionmotorcanbeusedthethumbsof3-2Tongpan-magnettesttoshow,andtherelativemovement,therelationshipbetweenthethreedirectionsofthemagneticfieldandinducedcurrentcompliancewiththeright-handrule.
3.计算机系统由电源、微处理器、主板、存储设备(如硬盘等)、鼠标、键盘、显示设备、DVD驱动器、声卡、发声器,以及打印机等外围设备组成。
Computersystempowersupply,microprocessor,motherboard,storagedevices(suchasaharddisk),mouse,keyboard,displayequipment,DVDdrive,soundcard,sounder,aswellasprintersandotherperipherals.
4.Mostpeoplecanformulateamentalpictureofacomputer,butcomputersdosomanythingsandcomeinsuchavarietyofshapesandsizesthatitmightseemdifficulttodistilltheircommoncharacteristicsintoanall-purposedefinition.大多数人都可以制定一个精神的图片一台电脑,但电脑做这么多事情,在这样一个不同的形状和大小,它可能似乎很难提炼他们的共同特点为一个通用的定义。
5.Thetotalcostofoperationincludesfuel,labor,andmaintenancecosts,butforsimplicitytheonlyvariablecostsusuallyconsideredarefuelcosts.总运营成本包括燃料,劳动力,成本和维护成本,但为了简单起见,通常被认为是唯一的可变成本,燃料成本。
6.Wenoteahighlydesirablefeatureofhydropowerplants:
thespeedwithwhichtheybestartedup,broughtuptospeed,connectedtothepowernetwork,and“loaded”up.Thiscanbedoneinunder5minutes,incontrasttomanyhoursinthecaseofthermalplants.我们注意到水电厂高度可取的特点:
速度与它们开始,提出了速度,连接到电力网络,“加载”最多。
这是可以做到在5分钟内,在对比度到许多小时的情况下的热植物。
1.按照方程(1-2)对电流的定义,电流并不需要是一个恒定的值,而是可以随时间有几种变化方式。
Definitionofacurrentinaccordancewiththeequation(1-2),thecurrentdoesnotneedtobeaconstantvalue,butmaybeseveralvariationswithtime.
2.感应电机的基本运行原理可用简图3-7所示的实验来展示,并且相对运动、磁场和感应电流三个方向之间的关系遵守右手规则。
Thebasicoperatingprinciplesoftheinductionmotorcanbeusedtoshowtheschematicviewofthe3-7experiments,andrelativemovement,andtherelationshipbetweenthethreedirectionsofthemagneticfieldandinducedcurrentcompliancewiththeright-handrule.
3.计算机系统由电源、微处理器、主板、存储设备、鼠标、键盘、显示设备、DVD驱动器、声卡、发声器以及打印机等外围设备组成。
Computersystembythepowersupply,microprocessor,motherboard,storagedevices,mouse,keyboard,displayequipment,DVDdrive,soundcard,sound,andprintersandotherperipherals.
4.与热发电厂不同,水电厂的能量来源于下落的水流,其输出功率与水流速度和水头有直接关系。
Andthermalpowerplants,hydropowerplant'senergycomesfromthewhereaboutsofwater,theoutputpowerandtherateofwaterflowandheaddirectly.
IV.Translate(EnglishtoChinese):
1.Insmallandmediumhorsepowersizes,rotorsaremadebycastingaluminumintotheircore.InthelargesizesofACmotors,bronzesorothermetalareusedtoreplacecopperinmakingthecage.在中小型马力大小,转子是由压铸铝到他们的核心。
在交流电机的大尺寸的,青铜或其它金属被用于在作出笼来代替铜。
2Mostpeoplecanformulateamentalpictureofacomputer,butcomputersdosomanythingsandcomeinsuchavarietyofshapesandsizes
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 电气工程 及其 自动化 翻译