高考英语句子结构详解剖析.docx
- 文档编号:30634275
- 上传时间:2023-08-18
- 格式:DOCX
- 页数:19
- 大小:26.40KB
高考英语句子结构详解剖析.docx
《高考英语句子结构详解剖析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考英语句子结构详解剖析.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
高考英语句子结构详解剖析
高考英语-句子结构详解剖析
1、Whileeventhemodestlyeducatedsoughtanelevatedtonewhentheyputpentopaperbeforethe1960s,eventhemostwellregardedwritingsincethenhassoughttocapturespokenEnglishonthepage.
核心词汇详解:
modest[ˈmɒdɪst]a.谦虚的;适中的
elevate[ˈelɪveɪt]v.举起;提高、提升
elevatorn.电梯
elevateda.升高的;高尚的
capture[ˈkæptʃə(r)]vt.捕获、获得、抓捕
短语:
putpentopaper下笔、动笔
句子解析:
句首为while引导的让步状语从句,其中还嵌套着一个由when引导的时间状语从句。
逗号后副词even起强调作用,表示出乎意料;sincethen为全句的时间状语,then(那时)指代之前让步状语从句中的时间20世纪60年代。
参考译文:
在20世纪60年代以前,即使是受过一般教育的人在下笔前也会寻求高雅的语调,但自那以后,即使是被广泛认可的文章也开始使用口头英语。
2、Theirmethodsdonotattempttoestimatetheactualbiomass(theamountoflivingbiologicalmatter)offishspeciesinparticularpartsoftheocean,butratherchangesinthatbiomassovertime.
核心词汇详解:
method[ˈmeθəd]n.方法
attempt[ə'tɛmpt]v.尝试、试图
attempttodosth尝试做某事
estimate[ˈestɪmət]v.估计
actual[ˈæktʃuəl]a.真实的、实际的
biomass[ˈbaɪəʊmæs]n.生物数量
amount[ə'maʊnt]n.数量、总量v.总计
species[ˈspi:
ʃi:
z]n.物种、种类
particular[pəˈtɪkjʊlə(r)]a.特别的、详细的
inparticular特别、尤其
ocean[ˈəʊʃn]n.海洋
短语:
butrather而是
overtime随着时间推移
句子解析:
谓语donotattempttoestimate后有两个并列宾语,分别是theactualbiomass和changes,介词短语offishspecies和inthatbiomass为后置定语修饰这两个宾语;介词短语inparticularpartsoftheocean和副词overtime做后置定语修饰其前的fishspecies和changesinthatbiomass,分别表示地点和时间。
参考译文:
他们的方法并不试图估计海洋中特定部分的鱼类的实际生物量(存活的生物物种的数量),而是随着时间的推移这些生物量的变化。
3、The1990Censusrevealedthat“amajorityofimmigrantsfromeachofthefifteenmostcommoncountriesoforiginspokeEnglish‘well’or‘verywell’aftertenyearsofresidence.”
核心词汇详解:
census[ˈsensəs] n.人口普查
reveal[rɪ'vi:
l]v./n.显示、揭露
major[ˈmeɪdʒə(r)] a.多数的、主要的
majorityn.多数、多数人
immigrate['ɪmɪgreɪt]v.移民、移入
origin[ˈɒrɪdʒɪn]n.起源
reside[rɪˈzaɪd]vi.居住
residein居住在、居住于
residentn.居民a.居住的
residencen.居住;住处
句子解析:
在that引导的宾语从句中,主语为amajorityofimmigrants,谓语为spoke,宾语为English;介词结构from...origin为后置定语修饰主语immigrants,句尾介词短语aftertenyearsofresidence则充当从句的时间状语。
参考译文:
1990年的人口普查显示“来自15个最主要移民国的大部分移民在美国居住10年后,英语能说的‘不错’或‘很不错’”
4、RodrigueznotesthatchildreninremotevillagesaroundtheworldarefansofsuperstarslikeArnoldSchwarzeneggerandGarthBrooks,yet“someAmericansfearthatimmigrantslivingwithintheUnitedStatesremainsomehowimmunetothenation’sassimilativepower.”
核心词汇详解:
note[nəʊt]n.笔记v.记录;注意;表示、表达;指出
notebookn.笔记本
remote[rɪˈməʊt]a.遥远的、远程的
remotecontrol遥控器
remain[rɪ'meɪn]v.留下、剩余
immune[iˈmju:
n]a.免疫的、有免疫力的
immunize=immune+ize(使动后缀)v.使免疫
immunity=immune+ity(n.后缀)n.免疫、免疫力
assimilate[əˈsɪməleɪt]v.同化、吸收
assimilativea.同化的、吸收的
句子解析:
本句是由转折词yet连接的两个分句。
在第一个宾语从句中,主语为children,谓语为系动词are,表语是fansofsuperstars,介词短语in...world为后置定语修饰children。
第二个宾语从句中,主语为immigrants,谓语是系动词remain,表语为形容词immune,tothe...power为状语,现在分词livingwithin...UnitedStates做后置定语修饰immigrants。
参考译文:
R指出:
全世界偏远山村的孩子们都是像AS与GB这样的超级巨星的粉丝,然而,“一些美国人却担心,居住在美国境内的许多移民仍对国家的同化具有免疫力”。
5、Creatinga"Europeanidentity"thatrespectsthedifferentculturesandtraditionswhichgotomakeuptheconnectingfabricoftheOldcontinentisnoeasytaskanddemandsastrategicchoice.
核心词汇详解:
identity[aɪˈdentəti]n.身份、特色
respect[rɪˈspekt]v.n.尊敬、尊重n.方面
tradition[trə'dɪʃ(ə)n]n.传统、惯例
traditionala.传统的
connect[kəˈnekt] v.连接、联系
fabric[ˈfæbrɪk]n.构造、结构
fabricatev.制造、捏造
strategy[ˈstrætədʒi]n.战略、策略
strategica.战略(上)的、战略的
短语:
makeup组成;化妆;编造
OldContinent旧大陆
句子解析:
本句的主干是Creatinga"Europeanidentity"...isnoeasytaskanddemandsastrategicchoice。
that引导的定语从句,修饰前面的"Europeanidentity";在此定语从句中又嵌套了一个which引导的定语从句,修饰前行词culturesandtraditions,考虑到整个句子结构,此定语从句可译为一个分句,置于句首为下文做铺垫。
本句考察嵌套式定语从句
参考译文:
不同的文化和传统把旧大陆的构造联系在一起,要创造出一种尊重这些文化和传统的“欧洲特色”绝非易事,并且需要人们做出战略性的选择。
6、Thenotionisthatpeoplehavefailedtodetectthemassivechangeswhichhavehappenedintheoceanbecausetheyhavebeenlookingbackonlyarelativelyshorttimeintothepast.
核心词汇详解:
notion[ˈnəʊʃn]n.概念、观念、意见
detect[dɪˈtekt]v.侦察、探测;察觉、发觉
detective[dɪˈtektɪv]n.侦探
massive[ˈmæsɪv]a.大的、大量的、大块的
relative[ˈrelətɪv]n.亲戚a.有关的、相关的;相对的
短语:
lookbackinto回顾
句子解析:
本句主干结构为主语+系动词+表语从句。
在表语从句中,有which引导的定语从句,修饰前面的massivechanges;还包含一个由because引导的原因状语从句,该从句的主语为代词they,指代前文中的people,谓语为havebeenlookingback...into,宾语为thepast,名词短语onlyarelativelyshorttime为原因状语从句中的时间状语。
参考译文:
这一观念认为,因为人们回顾过去的时间相对较短,所以没有发觉海洋中发生的大量变化。
7、Today,surroundedbypromisesofeasyhappiness,weneedarttotellus,asreligiononcedid,Mementomori:
rememberthatyouwilldie,thateverythingends,andthathappinesscomesnotindenyingthisbutinlivingwithit.
核心词汇详解:
surround[səˈraʊnd]v.包围、围绕
religion[rɪˈlɪdʒən]n.宗教
religiousa.宗教的
deny[dɪˈnaɪ]v.否认、拒绝
not...but...不是...而是...
mementomori生命无常
句子解析:
本句主句为weneedart...;冒号后的祈使句rememberthat...为同位语,解释说明Mementomori,该同位语中包含三个并列的宾语从句,充当动词remember的宾语。
参考译文:
今天,被快乐可以轻易得到的承诺包围,我们需要快乐像过去的宗教那样告诉我们生命无常:
记住人总会死去,一切都会结束,快乐并不是否认这个而是与之共存。
8、Itistheplaygoers,theRSCcontends,whobringinmuchofthetown’srevenuebecausetheyspendthenight(someofthemfourorfivenights)pouringcashintothehotelsandrestaurants.
核心词汇详解:
play[pleɪ]n.比赛、玩耍;戏剧(僻意)
contend[kənˈtend]v.竞争、斗争;坚决主张
revenue[ˈrevənju:
]n.税收、收入
pour[pɔ:
(r)]v.涌出、倾、倒
pourAintoB不断地涌进、注入
句子解析:
本句为itis...who...的强调句,主干为theplaygoers...bringinmuchofthetown’srevenue...。
because引导原因状语从句,该从句的主干结构为theyspendthenight...pouringcash...。
参考译文:
RSC坚持认为,就是这些戏迷为小镇带来了大量的收入,因为他们在此过夜(有些甚至住四到五晚),把大把大把的钱花在酒店和餐馆中。
9、Ihaveexcludedhimbecause,whilehisaccomplishmentsmaycontributetothesolutionofmoralproblems,hehasnotbeenchargedwiththetaskofapproachinganybutthefactualaspectsofthoseproblems.
核心词汇详解:
exclude[ɪkˈsklu:
d]v.排斥、排除
complete[kəm'pliːt]v.完成a.完成的、完整的、完全的
accomplishv.完成
accomplishmentn.成就
contribute[kənˈtrɪbju:
t]v.贡献;捐赠
contributeto引起、促成、有助于
solution[sə'luːʃ(ə)n]n.解决、解决方案;溶解、溶液
moral['mɔrəl]n.道德a.道德上的,精神上的
approach[ə'prəʊtʃ]n.方法、途径v./n.方法、途径;接近、靠近
factual[ˈfæktʃuəl]a.事实的、真实的
aspect['æspekt]n.外貌、外表;方面
短语:
not...anybut固定结构,相当于only,表示“仅仅、只不过”
bechargedwith(doing)sth负责某事,承担某事,此结构中的charge表示“负责”
句子解析:
在because引导的原因状语从句中,主干结构为hehasnotbeenchargedwiththetask;此原因状语从句中还包含一个由while引导的让步状语从句(while...problems)。
参考译文:
因为尽管他的成就可能会有助于道德问题的解决,但他承担的任务只不过是研究道德问题的事实方面,所以我已经排除了他。
10、Theriseofanti-happyartalmostexactlytrackstheemergenceofmassmedia,andwithit,acommercialcultureinwhichhappinessisnotjustanidealbutanideology.
核心词汇详解:
anti-happy n.反快乐
exact[ɪgˈzækt] a.真实的;准确的、精确的
trace[treɪs] v.追踪、跟踪n.痕迹、踪迹
track[træk] v.追踪、跟踪n.痕迹、踪迹
merge[mɜːdʒ] v.沉没、融入;合并
emerge[ɪ'mɜːdʒ]v.出现、浮现;冒出
emergence[ɪ'mɜ:
dʒəns] n.出现、浮现
media[ˈmi:
diə] n.媒体;媒介
massmedia大众媒体、大众传媒
commerce[ˈkɒmɜ:
s] n.商业
commercial[kəˈmɜ:
ʃl] a.商业的
ideal[aɪˈdi:
əl] a.理想的、完美的
ideology[ˌaɪdiˈɒlədʒi] n.思想体系、意识形态
句子解析:
Theriseofanti-happyart是主语,track是谓语,后面跟了2个宾语,宾语1和宾语2由插入语withit隔开,且后一宾语省略了theemergenceof;句末inwhich引导的定语从句修饰acommercialculture。
参考译文:
反快乐艺术几乎紧随着大众媒体的出现而产生,与大众媒体相伴而生的是商业文化,在这种文化中,快乐不仅是一种理想,更是一种意识形态。
11、IshalldefinehimasanindividualwhohaselectedashisprimarydutyandpleasureinlifetheactivityofthinkinginSocraticwayaboutmoralproblems.
核心词汇详解:
define[dɪˈfaɪn]v.定义、解释
defineAasB把A定义为B
individual[ˌɪndɪˈvɪdʒuəl]n.个人、个体a.个人的、个体的
elect[ɪˈlekt]v.选出、选举
primary[ˈpraɪməri]a.主要的、首要的;最早的、最初的
activity[æk'tɪvɪtɪ]n.活动
socialactivity社会活动、社交活动
moral['mɔrəl]n.道德a.道德上的,精神上的
句子解析:
who引导的定语从句修饰individual;此定语从句的宾语部分theactivityof...problems较长,做elect的宾语,为避免句子头重脚轻,此宾语部分被放到了句尾;此定语从句的宾语补足语为ashisprimarydutyandpleasureinlife。
参考译文:
我将他定义为一个把道德问题进行苏格拉底式思考作为自己人生主要任务和乐趣的人。
或者译为:
我将他定义为这样一种人:
他们把道德问题进行苏格拉底式思考作为自己人生的主要任务和乐趣。
12、Butwearenowknowledgeableenoughtoreducemanyoftherisksthatthreatenedtheexistenceofearlierhumans,andtoimprovethelotofthosetocome.
译文:
但是我们目前已经掌握了足够多的知识,可以减少许多曾在以前威胁过人类生存的风险并改善后人的命运。
分析:
本句中的enough是程度状语,说明表语中的形容词knowledgeable的程度,enough后接了由连词and连接的两个不定式结构,都是主句的结果状语。
在第一个并列结构中,有由that引导的定语从句,修饰risks的内容。
在第二个并列结构中,those指代前面的humans。
词汇指南
knowledgeable[ˈnɔlidʒəbəl](adj.)有丰富知识的,博学的
派生词汇
knowledge['nɔlidʒ](n.)知识,学识
reduce[ri'dju:
s](v.)减少,缩小;减肥;【化】使还原
考点搭配
bemuchreduced大大缩减
reducemanyoftherisks减少大部分的风险
派生词汇
reduction[ri'dʌkʃən](n.)减少,削减;【化】还原(作用)(该词是“reduce”的名词形式。
)
考点搭配
costreductions成本缩减
13、Manuscriptwillbeflaggedupforadditionalscrutinybythejournal'sinternaleditors,orbyitsexistingBoardofReviewingEditorsorbyoutsidepeerreviewers.
译文:
投稿人的原稿也会被标出需要经过额外的仔细审查,或由杂志内部编辑,或由现有的编辑评审委员会,或由外部的同行评审人员。
分析:
本句的主干为Manuscriptwillbeflaggedup,介词短语foradditionalscrutiny做目的状语,其后连续跟了三个并列状语,说明additionalscrutiny是由谁进行的。
词汇指南
scrutiny['skru:
tini](n.)周密的调查,仔细看
派生词汇
scrutinize['skru:
tinaiz](vt.)仔细或彻底检查(某事物)(ize-动词后缀)
edit['edit](vt.)(文章、书籍等的)编辑,编纂;校订
派生词汇
editor['editə](n.)编者,编辑;校订者(or-表人)
14、Theymayteachwellandmorethanearntheirsalaries,butmostofthemmakelittleornoindependentreflectionsonhumanproblemswhichinvolvemoraljudgment.
核心词汇详解:
earn[əːn] v.赚、挣得
salary[ˈsæləri] n.薪水、月薪
independent[ˌɪndɪˈpendənt] a.独立的、自主的
involve[ɪn'vɒlv]v.包含、包括;卷入
moral['mɔrəl]n.道德a.道德上的,精神上的
judgment['dʒʌdʒmənt]n.判断、审判
句子解析:
本句是由转折连词but连接的两个分句。
在第二个分句中,which引导的定语从句修饰problems。
参考译文:
他们可能教的很好,而且不仅仅是为了挣薪水,但他们大多数人却很少或没有对包含道德判断的人类问题进行独立思考。
15、LookupHomosapiensinthe"RedList"ofthreatenedspeciesoftheInternationalUnionfortheConversationOfNature(IUCN),andyouwillread:
"ListedasLeastConcernasthespeciesisverywidelydistributed,adaptable,currentlyincreasing,andtherearenomajorthreatsresultinginanoverallpopulationdecline."
长难句译文
在世界自然保护联盟(IUCN)的濒危物种《红色名录》上查阅“智人”这一词条,你将会看到:
“属于‘无危’物种,因为这一物种分布非常广泛,适应性强,目前数量呈增长趋势,并且尚未出现会使其总体数量下降的重大威胁。
”
长难句分析
本句表面看是and连接的两个并列句LookupHomosapiens…andyouwillread…,但在第二个并列句中,read后面引号内的宾语成分包含了多个句子,增加了理解上的难度。
宾语ListedasLeastConcern
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 高考 英语 句子 结构 详解 剖析