自考国际商务英语句子翻译.docx
- 文档编号:30598596
- 上传时间:2023-08-18
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:38.33KB
自考国际商务英语句子翻译.docx
《自考国际商务英语句子翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《自考国际商务英语句子翻译.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
自考国际商务英语句子翻译
LESSON1INTERNATIONALBUSINESS国际商务
1.国际贸易一般指不同国家的当事人进行的交易,它涉及到许多因素,因而比国内贸易要复杂得多。
Internationalbusinessreferstotransactionbetweenpartiesfromdifferentcountries.Itinvolvesmorefactorsandthusismorecomplicatedthandomesticcountries.
2.随着经济一体化进程的发展,很少人和公司能完全独立于国际商务之外而存在。
因此,在此方面具有一定的知识是十分必要的,这既有益于企业的发展又有益于个人的进步。
Withthedevelopmentofeconomicglobalization,fewpeopleorcompaniescancompletelystayawayfrominternationalbusiness.Therefore,someknowledgeinthisrespectisnecessarybothforthebenefitofenterprisesandpersonaladvancement.
3.其他参与国际贸易的形式有管理合同、承包生产和“交钥匙”工程。
Otherformsforparticipatingininternationalbusinessaremanagementcontract,contractmanufacturing,andturnkeyproject.
4.国际贸易最初以商品贸易的形式出现,即在一国生产或制造商品而出口或进口到另一国进行消费或转售。
Internationalbusinessfirsttooktheformofcommoditytrade,i.e.exportingandimportinggoodsproducedormanufacturedinonecountryforconsumptionorresaleinanother.
5.除了国际贸易和投资,国际许可和特许经营有时也是进入国外市场的一种方式。
Besidestradeandinvestment,internationallicensingandfranchisingaresometimestakenasameansofenteringaforeignmarket.
6.国际贸易和国内贸易在法制体系、货币、文化和自然条件与经济条件方面都有所不同。
Internationalbusinessanddomesticbusinessarequitedifferentinlegalsystems,currency,cultureandnaturalandeconomicconditions.
7.随着经济全球化的发展,无形贸易即使在发展中国家的国际贸易中所占的比例也逐渐增大。
Withthedevelopmentofeconomicglobalization,invisibletradeaccountsforanincreasingproportionoftheworldtradeeveninthedevelopingcountries.
8.国际投资是国际商务的另一个重要形式,可分为外国直接投资和证券投资两大领域。
Internationalinvestmentisanotherformofinternationalbusinessandcanbeclassifiedintotwocategories,foreigndirectinvestmentandportfolioinvestment.
9.对商务知识的了解可避免产生国际贸易活动中的一些问题。
Knowledgeofbusinesswillavoidgivingrisetosomeproblemsinrespectofinternationalbusinessactivities.
10.BOT是“交钥匙”工程的一种流行的变通形式。
BOTisapopularvariantoftheturnkeyproject.
LESSON2收入水平与世界市场
INCOMELEVELANDTHEWORLDMARKET
11.国民生产总值和国内生产总值是表明一国收入的两个重要概念。
区别在于前者强调的是生产要素的所属权而后者着重于进行生产的国家。
GNPandGDParetwoimportantconceptsusedtoindicateacountry’sincome.
ThedifferencebetweenGNPandGDPisthattheformerfocusesonownershipofthefactorsofproductionwhilethelatterconcentratesontheplacewhereproductiontakesplace.
12.要评估某一市场的潜力,人们往往要分析其收入水平,因为它为那里居民的购买力高低提供了线索。
Inassessingthepotentialofamarket,peopleoftenlookatitsincomelevelsinceitprovidescluesaboutthepurchasingpowerofitsresidents.
13.世界各国被世界银行分为三大领域:
高收入国家,中等收入国家和低收入国家。
CountriesoftheworldaredividedbytheWorldBankintothreecategoriesofhigh-income,middleincomeandlowincome.
14.中国现在的年人均收入为1100美元以上,但几年前它还是一个低收入的国家。
Chinawithanannualpercapitaincomeofover$1100isamiddleincomecountrythoughitwasalowincomecountryjustafewyearsago.
15.就中国来说,周围还有其他应特别关注的市场,如亚洲四小虎、东盟国家、俄罗斯等国,这些国家都具有前景看好的市场潜力,能为中国提供很好的商机。
AsfarasChinaisconcerned,othermarketsweshouldpayparticularattentiontoarethosearoundus:
theFourTigers,theASEANcountries,Russiaetc.thosearecountrieswithverypromisingmarketpotentialandcanoffergoodbusinessopportunitiestoChina.
16.日本和中国是重要贸易伙伴,两国经济互补,又是一衣带水的近邻。
中日贸易关系对两国都有重要的意义。
Withmutuallycomplementaryeconomy,JapanandChinaaremajortradepartners,andthetwocountriesarecloseneighborsseparatedbyastripofwater.Sino-Japanesebusinessrelationsarethereforeofgreatimportancetobothcountries.
LESSON3地区经济一体化
REGIONALECONOMICINTEGRATION
17.过去的几十年,地区经济一体化越来越重要。
Thepastdecadeswitnessedincreasinglygrowingimportanceofregionaleconomicintegration.
18.最著名的自由贸易区是北美自由贸易区,它是由美国,加拿大和墨西哥于1991年建立的。
ThemostnotablefreetradeareaistheNorthAmericanFreeTradeArea,formedbytheUnitedStates,CanadaandMexicoin1991.
19.经济联盟的成员国不仅要在税收,政府开支,企业策略等方面保持一致,而且还应使用同一的货币。
Themembersofaneconomicunionarerequiredtonotonlytoharmonizetheirtaxation,governmentexpenditure,industrypolicies,etc.butalsousethesamecurrency.
20.欧洲委员会是欧盟的管理机构之一,此机构将提议呈交给部长理事会做决定,并监督各成员国根据所制定的条约履行自己的义务。
TheEuropeanCommissionisoneofthegoverningorgansoftheEU.ItisthebodywhichputsproposalstotheCouncilofMinistersfordecisionandseesthatthememberscarryouttheirdutiesunderthetreaty.
21.APEC建立于在澳大利亚首都堪培拉召开的一次部长级会议上。
当时有12位成员国出席,分别为澳大利亚,美国,加拿大,日本,韩国,新西兰和东盟六国。
APECwassetupattheMinisterialMeetingheldintheAustraliacapitalCanberraattendedby12membersofAustralia,theUnitedStates,Canada,Japan,RepublicofKorea,NewZealandandSixASEANcountries.
22.为了更好地分享商品,服务,劳动以及其他资源自由流动带来的好处,各国签署了各种协议,促进成员国间的贸易自由化。
Tobetterenjoythebenefitoffreeflowofgoods,services,capital,laborandotherresources,countrieshavesignedvariousagreementstoliberalizetradeamongthem.
23.欧盟各国经济的成功一体化降低了跨境交易成本,实现了规模经济,欧洲企业也在更激烈的竞争中提高了效率。
ThesuccessfulintegrationofEuropeaneconomieseliminatedthecostofcross-bordertransactions,realizedbettereconomiesofscaleandmadetheEuropeancompaniesmoreefficientthroughmoreintensecompetition.
24.除了区域经济一体化,各国还可能建立商品卡特尔控制某种商品的产量和定价来为相关产品寻求更高或更稳定的价格。
Besidesregionaleconomicintegration,countriesmayformacommoditycarteltocontroltheproduction,pricingandsaleofparticulargoodssoastoseekhigherandmorestablepricesfortherelevantgoods.
LESSON4经济全球化
ECONOMICGLOBALIZATION
25.经济全球化为世界经济发展提供了新的动力和机会,同时也使各经济体更加相互依赖,相互影响。
Economicglobalizationisgivingnewimpetusandopportunitiestoworldeconomicdevelopmentandmeanwhilemakingthevariouseconomiesmoreandmoreinterdependentandinteractive.
26.跨国公司是在一个以上的国家拥有、控制和经营资产的商业组织。
Amultinationalenterpriseisabusinessorganizationthatowns,controlsandmanagesassetsinmorethanonecountry.
27.许多人欢呼经济全球化带来的好处、但同时也有强烈的反对声音。
Whilemanypeopleareacclaimingthebenefitsbroughtaboutbyeconomicglobalization,therearealsoloudvoicesofopposition.
28.跨国公司的内部交换占整个国际贸易的一个很大的比例。
Thetransferoftheintra-MNEtransactionsconstitutesaverysignificantproportionoftotalinternationaltrade.
29.尽管公司的日常管理工作下放到跨国企业的子公司,但重要决策,如有关公司目标和新投资等都由母公司来决定。
Althoughtheday-to-dayrunningofcorporateoperationsmaybedecentralizedtotheaffiliateMNCs,themajordecisions,suchasthoseoncorporategoalsandnewinvestmentsaremadebytheparentcompany.
30.无论人们是否喜欢,经济全球化已成为世界经济发展中的一个客观趋势。
Likeitornot,economicglobalizationhasbecomeanobjectivetrendinworldeconomicdevelopment.
31.经济全球化不仅涉及经济,而且对政治、文化、价值观和生活方式都有重要影响。
Economyisnottheonlyelementinvolvedinglobalizationsinceitalsohasanimportantbearingonpolitics,culture,valueandwayoflife.
32.如果一家跨国公司是原来的投资公司,它便称为母公司,一般也是这家国际企业组织的总部。
IftheMNCistheoriginalinvestingcorporation,itisknownastheparentMNC,whichisnormallyalsotheinternationalheadquartersoftheMNE.
33.除了总部以外,跨国企业组织也可能有不同的地区总部和业务总部。
AnMNEmayalsohavevariousregionalandoperationalheadquarters,inadditiontointernationaltrade.
34.一些跨国企业有许多年的历史,它们的收入每年以两位数的速度增长,扣除通货膨胀因素比许多国家的GDP增长还快。
SomeMNEshaveahistoryofmanyyearsandtheirdoubledigitgrowthrateofrevenueadjustedforinflationishigherthanthatoftheGDPofmanycountries.
35.在当今世界里,跨国企业是一种可以跨越边界转移资源的非常重要的途径。
ourworldtoday,theInmultinationalenterprisesareveryimportantvehiclesforthetransferofresourcesacrossnationalboundaries.
36.技术、资本和现成的市场是跨国企业带给不发达国家的利益。
Technology,capitalandreadymarketsaresortofbenefitsMNEsbringtolessdevelopedhostcountries.
LESSON5国际贸易
INTERNATIONALTRADE(Ⅰ)
37.在复杂的经济世界中,没有一个国家可以完全自给自足。
Inthecomplexeconomicworld,nocountrycanbecompletelyself-sufficient.
38.随着制造业和技术的发展,出现了另一个刺激贸易的因素,即国际专门化。
Withthedevelopmentofmanufactureandtechnology,therearoseanotherincentivefortrade,i.e.internationalspecialization.
39.按照比较利益学说,两个贸易伙伴均可从贸易中得到好处。
Accordingtothetheoryofcomparativeadvantage,bothtradepartnerscanbenefitfromtrade.
40.比较利益并不是一个静止的概念,一个国家可以通过自己的行动发展某种特定的比较利益。
Comparativeadvantageisnotastaticconcept.Acountrymaydevelopaparticularcomparativeadvantagethroughitsownaction.
41.比较利益理论已成为现代国际贸易思想的基石。
Theideaofcomparativeadvantagehasbecomethecornerstoneofmodernthinkingoninternationaltrade.
42.绝对利益学说和比较利益学说是国际专门化中的两种理论。
Absoluteadvantageandcomparativeadvantagearetwotheoriesofinternationalspecialization.
LESSON6国际贸易
INTERNATIONALTRADE(Ⅱ)
43.一件商品的成本会因生产规模扩大而减少。
Thecostofaproductwilldecreasewiththeexpansionofproductionscale.
44.在实际中,即使完全的专业化在经济上有利,也可能永远不会发生。
Inreality,completespecializationmaynevertakeplaceeventhoughitiseconomicallyadvantageous.
45.配额或者说数量限制是最常见的关税壁垒。
Quotasorquantitativerestrictionsarethemostcommonformofnon-tariffbarriers.
46.有形贸易指货物的进出口贸易,而无形贸易涉及的是国家间的劳务交换。
Thevisibletradeistheimportantandexportofgoods,andtheinvisibletradeistheexchangeofservicesbetweencountries.
47.国家从事的贸易种类是多样的、复杂的,往往是有形贸易和无形贸易的混合。
Thekindsoftradenationsengageinarevariedandcomplex,oftenamixtureofvisibleandinvisibletrade.
48.各国政府经常采取的贸易保护主义措施也是贸易障碍,典型的例子是关税和配额。
Protectionistmeasureswhichareoftentakenbygovernmentsarealsobarrierstotrade,andtypicalexamplesaretariffsandquotas.
49.“自愿”这个说法一般意味着进口国已经威胁在自愿合作不能实现的情况下将实行更大的限制。
“voluntary”labelgenerallymeansthattheimportingcountryhasthreatenedtoimposeevenTheworserestrictionsifvoluntarycooperationisnotforthcoming.
50.大保险公司为国际贸易提供保险服务,并通过为其他国家的外贸保险而收取费用。
Largeinsurancecompaniesprovideserviceforinternationaltradeandearnfeesforinsuringothernation’sforeigntrade.
51.许多国家可能有美丽的风景,名胜古迹或只是温和的充满阳光的气候,这些国家吸引着大批旅游者。
Manycountriesmayhavebeautifulscenery,wonderfulattractions,placesofhistoricalinterest,ormerelyamildandsunny
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 自考 国际 商务英语 句子 翻译