外贸函电Unit 9 Packing.docx
- 文档编号:30546966
- 上传时间:2023-08-16
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:19.46KB
外贸函电Unit 9 Packing.docx
《外贸函电Unit 9 Packing.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸函电Unit 9 Packing.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸函电Unit9Packing
外贸函电Unit9Packing
Unit9Packing
PointsforAttentionPackingisanart.Itneedsmorecareinexporttradethaninhometrade.Therealartofpackingistogetthecontentsintoanice,compactshapethatwillstaythatwayduringtheroughestjourney.
PointsforAttentionTheformsofpackinginternationaltrade:
largepacking/outerpacking,i.e.packingfortransportation;mallpacking/innerpacking,i.e.packagingorsalespacking.in
PointsforAttentionAfterfinishingpackingaccordingtothepackinginstructionsfromthebuyers,markingshouldbedoneontheexportpackages,whichmainlyincludes:
Theconsignee’sowndistinctive;AnyofficialrequiredbyauthoritiesSpecialdirectionsorwarnings.
PointsforAttentionMarksonthepackagecanbedividedinto:
ShippingMark;IndicativeMark;WarningMark.
shippingmarks运输标志,通常称为唛头。
运输标志必须简洁、字体大,运输标志,通常称为唛头。
运输标志必须简洁、字体大,易读。
它由五部分组成:
易读。
它由五部分组成:
作为整套标志的一部分,通常有一个简单的图形,1)作为整套标志的一部分,通常有一个简单的图形,如圆形、菱形、方形、三角形或其它易于印刷的图形。
如圆形、菱形、方形、三角形或其它易于印刷的图形。
这种简单的标志总是在单据上显示出来。
这种简单的标志总是在单据上显示出来。
在图案里,有一、二个或三个字母,2)在图案里,有一、二个或三个字母,(通常是客户名称的字头),),在这些字母下面是买方的订单编号或其名称的字头),在这些字母下面是买方的订单编号或其它编号。
它编号。
在图案的顶部和外边,可有另外二个或三个字母,3)在图案的顶部和外边,可有另外二个或三个字母,代表出口商的开头字母。
代表出口商的开头字母。
在图案的下方是买方接收货物的港口名称。
4)在图案的下方是买方接收货物的港口名称。
如果货物需中途转运,最终目的港名称后要标上“经由******字物需中途转运,最终目的港名称后要标上“经由***字(via…样”(via…)
5)在目的港名称下方或最后一个港口的同一行是货物编5)在目的港名称下方或最后一个港口的同一行是货物编通常由件号批号两部分组成,往往可用150号来表号,通常由件号批号两部分组成,往往可用1—50号来表从这里我们可知这是总数50中的第一件。
50中的第一件示,从这里我们可知这是总数50中的第一件。
ISO建设的标准唛头应为四行每行不超过17建设的标准唛头应为四行,17个字母另ISO建设的标准唛头应为四行,每行不超过17个字母包括数字和符号),不采用几何图形。
),不采用几何图形(包括数字和符号),不采用几何图形。
如:
SGL收货人缩写88/s/c179345合同号码NewYork目的港名称No.1–500箱号或件数运输标志必须符合船运公司、海关和收货人三方的要求。
运输标志必须符合船运公司、海关和收货人三方的要求。
有时,运输标志是由买方订货时指定的。
有时,运输标志是由买方订货时指定的。
如果买方没有提供,出口商可以使用他自定的标志。
提供,出口商可以使用他自定的标志。
大部分运输标志都是在业务洽谈中经过买卖双方同意的。
都是在业务洽谈中经过买卖双方同意的。
这些标志必须与所有单据和发票保持一致并印刷在所有货箱上。
与所有单据和发票保持一致并印刷在所有货箱上。
SampleofShippingMarkHNOS.24/50LONDON42×50×60G.125KGSN.100KGSMADEINCHINA
SampleofIndicativeMarkTHISSIDEUPFRAGILEUSENOHOOKSKEEPDRY
SampleofWarningMarkEXPLOSIVESPOINSONHAZARDOUS
Letter1Buyer’sReactiontoPacking1.objection反对,反对的理由反对,~to/againststh./sb.e.g.Mymajorobjectiontothisplanisthatitwouldbetooexpensive.objecttosth./doingsth.e.g.Iobjecttosuchtreatment/tobeingtreatedlikethis.
Wedeemitourdutytoinformyouofthisandconsideritatacitunderstandingthatshouldtheinsurancecompanyrefusecompensation,youwouldholdyourselvesresponsibleforthelossesourclientsmightsustainonaccountofyourusingsuchcartons.
Letter1Buyer’sReactiontoPacking2.deem认为,视为,用于正式文体,可跟复合认为,视为,用于正式文体,宾语e.g.Ideemitagreathonortobeinvitedtoaddressyou.3.consideritatacitunderstanding复合宾语
Letter1Buyer’sReactiontoPacking4.hold/makeoneselfresponsibleforsth.e.g.Yourmustholdyourselffullyresponsibleforthelosscausedbythefire.5.onaccountofsth.由于,因为由于,e.g.Wearenotinapositiontoeffectshipmentontimeonaccountofthelatearrivalofthecredit,forwhichyoushouldholdyourselvesresponsible.
我们认为有责任通知你们此事,我们认为有责任通知你们此事,并且认为你们默许,且认为你们默许,如果因为你们使用这种纸箱使我们的客户遭受损失而保险公司拒赔的话,而保险公司拒赔的话,你们将承担全部责任。
全部责任。
Letter3PackingRequirements
(2)1.incareof由…转交转交2.CNFTTC:
ChinaNationalForeignTradeTransportationCorps.中国外贸运输公司(SINATRANS)外贸运输公司
AboutSINATRANSFoundedin1950,ChinaNationalForeignTradeTransportation(Group)Corporation(SINOTRANS)isalargeandmodernlogisticsgroupwithworld-widecomprehensivebusinesses.Itmainlyprovidesagencyservicesofinternationalfreightforwardingofwater,land,aswellasairtransports,withitsbusinessescoveringwatertransport,airtransport,airexpress,railtransport,internationalmultimodaltransport,autotransport,warehousing,shippingoperation&management,chartering,shippingagencyandintegratedlogistics.Asoneofthe166centralenterprisesunderdirectleadershipofSASAC.
Letter3PackingRequirements
(2)3.aduplicatecopy副本4.anti-freezeagent5.thedriver’scab
Letter4RequirementsforPackingandMarking
(1)1.gothrough仔细查阅、研究仔细查阅、2.beforehand=inadvance预先,有准预先,备的,较早备的,3.caption标题、题目标题、thecaptionedgoodsthecaptionedorder
Letter4RequirementsforPackingandMarking
(1)4.F.C.L.:
fullcontainerload整箱货ContainerYard—CYL.C.L.:
lessthancontainerload拼箱货ContainerFreightStation—CFS5.stencil用模版印刷(文字或图案)用模版印刷(文字或图案)stencilAonBorstencilBwithA6.inorder妥当的
Letter5RequirementsforPackingandMarking
(2)1.fortnight两星期的时间,两周两星期的时间,thisdayfortnight两周后的今天2.roughhandling粗暴装卸,粗暴搬粗暴装卸,运3.beliablefor负法律责任
Letter6ComplaintforImproperPacking1.roundsteelbar圆形钢筋2.hold货舱3.M/V:
motorvessel内燃机轮4.scatteredandmixedcondition散乱状态5.timeandagain反复地,再三地反复地,
UsefulSentencesOnPacking
pack…in…用某种容器包装Thewalnutsaretobepackedindoublegunnybags.
pack…in…of…each用某种容器包装,用某种容器包装,每件若干Men’sshirtarepackedinwoodencasesof10dozenseach.
pack…in…,eachcontaining…用某种容器包装,用某种容器包装,每件若干Pleasepacktheumbrellasinwoodencases,eachcontaining50dozen.
…to…若干件装入一件容器内Foldingchairsarepacked2piecestoacarton.
each…in…and…to…每单位装入一容器,每单位装入一容器,若干单位装入另一较大容器Eachumbrellaispackedinanylonbagandadozentoabox.
…to…and…to…若干单位装入一容器,若干单位装入一容器,若干此容器装入另一较大容器Pensarepacked12piecestoaboxand200boxestoawoodencase.
UsefulExpressionsbepackedin…装于某种容器中bewrappedin…用某种容器包装belinedwith…用某种材料衬垫bestrengthenedwith…用某种材料加固
UsefulExpressionsHANDLEWITHCARE小心轻放KEEPCOOL冷处放置DEEPDRY保持干燥KEEPAWAYFROMHEAT切勿受热INFLAMMABLE易燃物品KEEPUPRIGHT保持直立GUARDAGAINSTDAMP(WET)切勿受潮KEEPFLAT保持平放
ATipTelexThewordTelexisabbreviationofthetermTeleprinterExchangeorTeletypewriterExchange.AmessagesentoutatoneplacetoanotherorreceivedfromanotherplacethroughateleprinteriscalledaTelex.
ATipTheStructureofATelex12345WISONOG133132STASPCN2REFNO689321/8/20064ATTN:
MRWILKINSON5RE:
RUBBERBASKETBALLS6RYTLX15/8/2006WEAREPLEASEDTOADVWEACCEPTYRCNTROFR.S/CNO.67890AIRMAILINGPLSOPENL/CIMDTLYAFTERRECPTOURS/CRGDS7MANING812345WISONOG91033132STASPCN
ATipTheStructureofATelex收报人电传号码、回应代码、国别代码;1.收报人电传号码、回应代码、国别代码;发报人电传号码、回应代码、国别代码;2.发报人电传号码、回应代码、国别代码;发报人电传编号;3.发报人电传编号;4.发出电传日期;发出电传日期;电传收件人。
仅限于发给某个特定人或部门时使用;5.电传收件人。
仅限于发给某个特定人或部门时使用;电传事由;6.电传事由;电文;7.电文;发电传人。
仅限于特定人发出的电传;8.发电传人。
仅限于特定人发出的电传;9.同1;10.同10.同2。
ATipTelegramThetelegramisabriefmessagewhichcanbesentquicklyandefficientlytomostpartsoftheworld.Incommercialcorrespondence,theword“cable”isusuallyusedinsteadof“telegram”.Thisisbecausemanytelegramsaresentoutthroughthetelegraphwiresinacablethatliesonthebedofofaseaoranocean,butthiswordisnowapplicableeventowirelesscommunication.
ATipTheStructureofACableZCZCLT029VXA090TF1805CNSHCOAASY08SYDNEY08271455CHISICORPSHANGHAIPLSQUOTEART102/103CFRSYDNEYAIRMAILSAMPLESSMITHCOCALART102/103
ATipZCZC:
Start-of-telegramsignalLT029VXA090TF1805:
ChannelsequencenumbersCNSH:
Markofreceivingstation(ShanghaiChina)CO:
Classoftelegram(commercial)AASY:
Markofsendingstation(SydneyAustralia)08:
Chargingwords/wordsSYDNEY:
Nameofsendingstation271455:
DateandtimeofsendingCHISICORPSHANGHAI:
Receiver’scableaddressandnameofthecitywherethereceiverresides.PLS…:
ThemessageSMITHCO:
Sender’scableaddressCAL:
collation(usuallybyrepetitionofimportantwordsand/orfigurers)
ATipDifferencesBetweenTelexes&Cables格式不同;格式不同;计费方式不同:
按字计费/按时计费;计费方式不同:
按字计费/按时计费;电报不用标点或符号,通常用字代替;电报不用标点或符号,通常用字代替;而电传可以使用除;以外的标点和符号;可以使用除;、$、@、%和?
以外的标点和符号;电报使用拼连字以减少字数而电传不用;电报使用拼连字以减少字数而电传不用;电报一般不使用简化字,电报一般不使用简化字,而电传通常使用简化字;电报中几件事在一段中,电报中几件事在一段中,中间用逗号或空格隔而电传可以分段;开,而电传可以分段;电报末尾不加问候词,电报末尾不加问候词,而电传结尾通常使用问候词RGDSRGDS。
候词RGDS。
ADiscussiononPackingL:
We'veagreedonprice,qualityandquantity.ThenextthingI'dliketobringupfordiscussionispacking.S:
Yes,Mr.Li.Asthisisthefirsttimewehavedonebusinesswithyou,we'dliketohearwhatyousayconcerningthematterofpacking.
ADiscussiononPackingL:
Verywell,Mr.Smith.Differentarticlesrequiredifferentpacking.Asforshirts,weuseapolythenewrapperforeach,readyforwindowdisplay.S:
Good.Asyouwillprobablyknow,Mr.Li,yourshirtswillbeincompetitionwithmanyothersinourmarket.Awrappingthatcatchestheeyewillcertainlyhelpuspushthesales.L:
Yes,ofcourse.
ADiscussiononPackingS:
Therefore,thewrappingshouldbeattractiveaswellasofgoodquality.Youmusthavethoughtofthat,I'msure.L:
Youcanrestassuredthatourpackingwillbeonaparwiththatofothercompetitors,ifnotbetter.
ADiscussiononPackingS:
I'mgladtohearthat,Mr.Li.Andwhatabouttheprotectivepackingduringtransit?
L:
Thatwillbepacked10dozentoonecarton,grossweightaround25kilos.
ADiscussiononPackingS:
Good!
Whattype?
L:
Cardboardcartons,withstenciledshippingmarks.S:
Howaboutusingwoodencasesinstead?
L:
Well,it'snotusual.Shirtsareinvariablypackedincardboardcartonstosavefreightcost.
ADiscussiononPackingS:
Butwillcardboardcartonsbestrongenoughforlong-distancetransportation?
L:
Ofcoursetheywill.Theyarelightandeasytohandle.There'llbenotroublewiththem.S:
Isee.Allright,weagreetocardboardcartonsforouterpacking.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸函电Unit Packing 外贸 函电 Unit