中石油职称英语课文讲稿.docx
- 文档编号:30519526
- 上传时间:2023-08-16
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:20.84KB
中石油职称英语课文讲稿.docx
《中石油职称英语课文讲稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中石油职称英语课文讲稿.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中石油职称英语课文讲稿
28.TheEnergyCrisis[危机]of1973andNixon'sEnergyPolicies.1973年能源危机与尼克松总统的应对政策、
1.Theenergycrisisof1973underscored[(underscore>:
强调]thenecessity[n.必要性]Ofdevelopingacoordinated[(coordinate>:
协调的]nationalenergypolicyandconcentrating[(concentrate>:
v集中]thegovernment'svariousenergyprogramsintooneagency[n.机构].OnApril18,1973,sixmonthsbeforerenewed[(renew>:
v.重新开始]conflict[n.冲突]intheMiddleEast,PresidentNixonnotedthattheUnitedStates,with6percentoftheworld'spopulation,consumedone-thirdoftheworld'senergy.Intheimmediatefuture,thepresidentpredicted[(predict>:
v.预言],theUnitedStatesmightfaceenergyshortages[(shortage>:
n.缺乏,不足]andincreasedprices.Again,asin1971,Nixoncautioned[(caution>:
n.提醒]thatAmerica'senergychallengecouldbecomeanenergycrisisifcurrenttrendscontinuedunchecked[a.未加抑制的].Declaring[(declare>:
vt.断言]thattheNation'senergydemandshadgrownsorapidlythattheynowoutstripped[(outstrip>:
v.超过]availablesupplies,thePresidentamended[(amend>:
vt.修改]his1971proposalforacabinet[n.内阁]departmentbyrequesting[(request>:
n.请求,要求]Congress[议会]toestablishadepartmentofenergyandnaturalresourceswithresponsibility[职责]forenergypolicyandmanagementaswellasresearchanddevelopment.Meanwhile,NixonestablishedtheSpecialEnergyCommittee[n.委员会]ofsenior[adj.高级的]WhiteHouseadvisors[(advisor>:
n.顾问],includingspecialassistantsfordomestic[a.国内的],foreign,andeconomicaffairs,andtheNationalEnergyOffice,headedbyCharlesJ.DiBona,toidentify[发现]issues[问题]andcoordinate[v.协调]energyanalysis[分析]betweenthevariousoffices[部门]andagencies[(agency>:
n.机构].
1、1973年的能源危机突出地表明,制定一个协调的国家能源政策以及将政府各个能源工程集中在同一部门是极为必要的。
1973年4月18日,在中东冲突卷土重来的前六个月,尼克松总统指出:
占世界人口百分之六的美国消耗了地球上三分之一的能源。
他预言,在不久的将来,美国将面临能源短缺及其价格的飙升。
尼克松再次如1971年那样,提出警告说,如果目前的趋势得不到控制,美国所面临的难题将会演变成能源危机。
他断言,国家的能源需求增长过速,目前已超过了供给能力,于是尼克松总统修改了1971年对内阁的建议,请求议会建立一个能源与自然资源部门,专门负责能源的政策和管理,及其研究与开发。
与此同时,尼克松还设立了一个由白宫高级顾问组成的特别能源委员会,其中包括国内外及经济事务特别助理,以及由CharlesJ、DiBona领导的国家能源办公室,他们的任务是发现问题、协调不同部门和机构对能源的分析与研究。
b5E2RGbCAP
单词:
underscore=强调;necessity=必要性;coordinate=协调;concentrate=集中;agency=机构;renew=重新开始;conflict=冲突;predicte=预言;shortage=短缺;caution=警告;unchecked=未受制止的;declare=断言;outstrip=超过;amend=修正;cabinet=内阁;request=请求;congress=议会;committee=委员会;senior=高级;advisor=顾问;domestic=国内的;identify=识别;coordinate=协调;analysis=分析;p1EanqFDPw
2.Nixon'sproposalforadepartmentofenergyandnaturalresourcesstalled[(stall>:
拖延]inCongress[议会].TheHouse[众议院]andSenate[参议院]heldsubcommittee[n.附属委员会]hearings[(hearing>:
n.听证会],buttheproposalreceivednofurtherattentionduring1973.Althoughhedidnotabandon[v.放弃]hopeforanenergydepartment,thePresident,turnedto[启用]immediate,interim[a.临时的]solutionstotheorganizational[a.组织机构的]problem.AttheurgingofRoyL.Ash,directoroftheOfficeofManagementandBudget[n.预算,],NixonestablishedtheEnergyPolicyOffice,whichcombinedandexpanded[(expand>:
扩大]theresponsibilitiesoftheSpecialEnergyCommitteeandtheNationalEnergyOffice.ThenewEnergyPolicyOfficeestablishedonJune29,1973,undertheleadershipofGovernorJohnA.LoveofColorado[n.科罗拉多州],withDiBonaremainingattheWhiteHouseasLove'sdeputy,wasresponsibleforformulating[(formulate>:
阐述]andcoordinating[(coordinate>:
v.协调]energypoliciesatthepresidentiallevel.NixonalsoproposedcreatingtheEnergyResearchandDevelopmentAdministration[n.行政部门]todevelopthegovernment'senergyresearchprogramsandtoworkwithindustryindevelopingandfostering[(foster>:
v培育]newenergytechnologies.ThenewadministrationwouldcombinetheenergyresearchanddevelopmentactivitiesoftheAtomic[a.原子的]EnergyCommission[v.委员会]andtheDepartmentoftheInterior[adj.内部的].TheAtomic[a.原子的]EnergyCommission'slicensing[审批]andregulatory[立法]responsibilitieswouldcontinueintheindependent[a.独立的]five-memberNuclearEnergyCommission.DXDiTa9E3d
2、尼克松的(设立>能源和自然资源部门的建议遭到议会的搁置。
尽管众参两院举行了附属委员会的听证,该提议在1973年期间并没有得到更多的关注。
但尼克松总统并没有放弃,他立即启用了组织机构问题的临时解决方案,在联邦预算和管理局局长Royl、Ash的督促下,能源政策办公室成立了,该办公室将特别能源委员会和国家能源办公室合并,并且扩大了职责范围。
新的能源政策办公室成立于1973年6月29日,由科罗拉多州州长JohnA、Love领导,DiBona作为JohnA、Love的副手,留在在白宫里负责阐述和协调总统级别的能源政策问题。
与此同时,尼克松总统还提议建立能源研发局,进行政府的能源工程研究,并与工业界合作开发和培育新的能源技术。
新设立的部门将兼并(美国>核能委员会和(美国>内务部所负责的能源研究和开发活动。
核能委员会的审批及立法职能仍由其五人独立委员会承担。
RTCrpUDGiT
单词:
stall=停止;subcommittee=附属委员会;hearing=听证会;abandon=放弃;interim=临时的;organizational=组织机构的的;budget=预算;expand=扩展;formulate=阐明;foster=培育;technology=技术;administration=行政部门;atomic=原子;interior=内部的;license=审批;regulatory=立法;independent=独立的;5PCzVD7HxA
3.BySeptember1973thePresident,whileasserting[(assert>:
v.声称]theNationwasnotyetinanenergycrisis,continuedtostress[强调]America'senergyproblem.Nixonespeciallyencouragedcongressional[a议会的]enactment[通过]offourbills[法案]toprovidefortheconstructionoftheAlaskan[a.阿拉斯加的]pipeline[n.管道]anddeepwater[深水]ports,deregulation[n.违反规定]ofnaturalgas,andnewstandards[(standard>:
标准]forsurfacemining[采矿].HealsoexpressedhopethatCongress[议会]wouldquicklyauthorize[批准]theDepartmentofEnergyandNaturalResourcesandtheEnergyResearchandDevelopmentAdministration.UnfortunatelywarbrokeoutintheMiddleEastonOctober6,1973.America'senergychallengeandproblemwouldsoonbecomeabonafide[真实的]crisis.jLBHrnAILg
3、1973年9月之前,尽管尼克松总统承认能源危机并未出现,但他仍然继续强调美国的能源问题,尼克松尤其督促议会通过了有关阿拉斯加输油管道、深水码头的建设、放松天然气管制,以及地表采矿新标准的四个法案。
他还表示,希望议会能够尽快批准(设立>能源和自然资源部以及能源研发局。
不幸的是,1973年10月6日,中东战争爆发,美国的能源问题很快变成了一场名副其实的危机。
xHAQX74J0X
单词:
assert=声称;stress=强调;congressional=会议的;enactment=通过;bill=法案;pipeline=管道;deregulation=违反规定;standard=标准;authorize=批准;LDAYtRyKfE
4.TheconsequencesoftheIsraeli[a.以色列共和国的]victoryintheYomKippur[赎罪日]Warquicklyspread[vt.延伸]toNorthAmericawhentheOrganizationofArab[adj.阿拉伯的]PetroleumExportingCountries(OAPEC>placedanembargo[n.禁运]crude[a.天然的]oilshippedtotheUnitedStates.ByNovember1973oilsupplieswerecritically[(critical>:
adj.关键性的]low,creatingthemostacute[a.严重的]shortagesofenergysinceWorldWarII.NowtheAraboilembargo[n.禁运],subsequent[adj.随后的]longgaslines,andcomplex[adj.复杂的]butfragmented[破碎的]energyprojectsandregulations[规章]demandedbolder[(bold>:
a.大胆的]actionbythePresident.Nolongerregional,theenergyshortagesbecamenationwide[adj.全国性的]threatened[威胁]virtually[事实上]everysector[n.部门]oftheeconomy.Zzz6ZB2Ltk
4、以色列在赎罪日战争中的胜利迅速影响到北美,因为以色列的胜利引起阿拉伯石油输出国组织(OAPEC>对美国实施原油禁运。
截至1973年11月,石油供应量极低,造成了二战以来最严重的能源短缺。
目前所面临的一系列问题-阿拉伯石油禁运、由此引发的加油站前排起的长龙、以及庞大但是已经支离破碎的能源工程和立法方案-都需要总统采取大胆的行动加以解决。
能源短缺不再是区域性问题,它已经威胁到全国范围以及经济的各个部门。
dvzfvkwMI1
单词:
spread=延伸;embargo=禁运;crude=天然的;critically=关键性地;crude=严重的;subsequent=随后的;complex=复杂的;fragmented=破碎的;bold=大胆的;threaten=威胁;virtually=事实上;sector=部门;rqyn14ZNXI
5.Inatelevisedaddresstheenergyemergency[n.紧急情况]onNovember7,1973,PresidentNixonlaunched[(launch>:
v.发动]ProjectIndependence[n.独立]toachieveenergyself-sufficiency[n.自足]by1980.UrgingAmericanstolowerthermostats[(thermostat>:
n.恒温器],drivecarsmoreslowly,andeliminate[消除]unnecessarylighting.Nixonpledged[(pledge>:
v.保证]increasedfunding[(fund>:
n.资金]forenergyresearchanddevelopment.Recalling[(recall>:
v.回忆]ManhattanProject,whichhadbuilttheatomic[a.原子的]bombduringWorldWarIIandtheApollo[n.阿波罗]Project,whichhadlandedtwoAmericansonthemoonin1969,thePresidentexpressedhisfaith[信心]thatAmericanscience,technology,andindustrycouldfree[解脱]theUnitedStatesfromdependenceonforeignoil.Threeweekslater,aswintercoldbegantogrip[v.抓住]theNortheast,thePresidentreaffirmed[(reaffirm>:
vt.重申]ProjectIndependenceandannounced[宣布]planstoincreasetheproductionofhome-heatingoils,whilereducinggasoline[n.(美>汽油]suppliesandclosinggasoline[n.(美>汽油]stationsonSundays.Communities[(community>:
n.社区]acrosstheNationreducedholidaylightingandimplemented[执行]variousschemes[(scheme>:
n.计划]forpumping[提供]shortsuppliesofgasoline[n.(美>汽油].Asmotorists[汽车驾驶员]scrambled[(scramble>:
v.抢夺]foraplaceinline,insomestatesmatchingtheirlicenseplatestothedateonanodd-or-evensystem,theera[n.时代]ofenergyaffluence[n.丰富]ended.EmxvxOtOco
5、1973年11月7日,尼克松总统就能源的紧急事态发表了电视讲话,呼吁发动一场旨在1980年之前达到能源自给自足的“独立计划”。
(他>力劝美国人民调低温度控制器的设置、慢速驾驶和减少不必要的照明,并保证为能源研究和发展增加预算。
总统在讲话中回忆起二战期间制造出原子弹的“曼哈顿计划”以及1969年将两名美国人送上月球的“阿波罗计划”,并坚定地表明了自己的信心-美国凭借自己的科技和工业一定能摆脱对外国石油的依赖。
三周之后,寒流袭击了东北部,(尼克松>总统再次重申“独立运动计划”,宣布增加家庭取暖用油的生产同时降低汽油供应,并且在星期日关闭加油站。
全国的社区减少了节日照明,并且实施了各种应对汽油短缺的方案。
人们驾车在等候加油的长龙里争抢位置,一些州也根据车牌号实行了单双号出行的规定,这一切都表明、能源富足的时代已经结束了。
SixE2yXPq5
单词:
emergency=紧急情况;launch=发动;self-sufficiency=自足;eliminate=消除;pledge=保证;recall=回忆;faith=信心;6ewMyirQFL
reaffirm=重申;announce=宣布;implemennt=执行;scheme=计划;
scramble=抢夺;era=时代;affluence=丰富;
申明:
所有资料为本人收集整理,仅限个人学习使用,勿做商业用途。
申明:
所有资料为本人收集整理,仅限个人学习使用,勿做商业用途。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 石油 职称 英语 课文 讲稿