双十一购物狂欢节英语作文.docx
- 文档编号:30414359
- 上传时间:2023-08-14
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:19.63KB
双十一购物狂欢节英语作文.docx
《双十一购物狂欢节英语作文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《双十一购物狂欢节英语作文.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
双十一购物狂欢节英语作文
双十一购物狂欢节英语作文
导读:
我根据大家的需要整理了一份关于《双十一购物狂欢节英语作文》的内容,具体内容:
双十一购物狂欢节就到啦,你激动吗?
双十一购物的相关英语作文要怎么写呢?
下面我为大家推荐一些,欢迎参阅。
篇一OnlineretailerAlibabasays...
双十一购物狂欢节就到啦,你激动吗?
双十一购物的相关英语作文要怎么写呢?
下面我为大家推荐一些,欢迎参阅。
篇一
OnlineretailerAlibabasaysitsold$$2bnofgoodsinthefirsthourofChinasannual"SinglesDay".
电商巨头阿里巴巴今日宣布,在今年双十一的头1个小时里,其交易额就达到了20亿美元。
也有分析师认为这一数字水份很大:
《缩水的双十一阿里巴巴销售数据虚高1/4》。
Thatcomparesto$$3.1bninsalesseeninthefirsthalfoflastyearsevent-consideredtheworldsbiggestonlineretailsalesday.
而去年双十一半天的销售额为31亿美元(约189亿人民币),当时被称为史上网购交易额最大的一天。
Itcompareswith"CyberMonday"intheUS-thedayafterThanksgivingmarketedasabigonlineshoppingday.
如今的双十一堪比美国的"网购星期一"。
在美国,感恩节之后的那个星期一被认为是在线购物最疯狂的日子。
Alibabasaiditexpectedtobreaksalesrecordsduringtheannualevent,offeringbigdiscountstoboostsales.
此前,阿里巴巴曾预计,今年的打折促销会使销售总额破去年的记录。
"Ibetthenumber[ofgoodsbought]isgoingtobescary,"saidAlibabasexecutivechairmanJackMalastweek.Heestimatedthat200millionpackageswouldbeshippedfromordersmadeduringtheday.
"我打赌今年的商品成交量会相当惊人。
"阿里巴巴的执行总裁马云上周表示。
他还预计双十一当天的订单中会有约2亿的包裹发出。
Lastyear,Alibabashippedmorethan150millionpackagesorabout$$5.75bningrossmerchandisevolume.
去年,阿里巴巴运送包裹数量达到1.5亿,总商品量达57.5亿美元(约351亿人民币)。
SinglesDayinChinawasadoptedbyAlibabain2009toboostsales,butdatesbacktoatleast1993,whenstudentsatNanjingUniversityarebelievedtohavechosenthedateasananti-ValentinesDaywheresinglepeoplecouldbuythingsforthemselves.
双十一是在2009年阿里巴巴参与打折促销后开始成为网购狂欢节的,但是该节日最早起源于1993年南京大学学生们的光棍节。
最开始光棍节被认为是一个与情人节相对的日子,那天很多单身的人会买东西犒劳自己。
Sincethen,ithasgoneontobecomeamassivedayofsalesforChinasfastgrowinge-commercemarket.
不过从阿里巴巴加入的那天起,双十一就成了中国日益扩大的电商市场中最重要的一天。
Themarketisexpectedtogrowatanannualrateof25%overthenextfewyears,from$$390bnin2014to$$718bnin2017,accordingtoarecentstudyreleasedbymanagementconsultingfirmATKearney.
根据科尔尼管理咨询公司最近发布的一项研究可以预计,在接下来的几年里,中国电商市场将以每年25%的速度持续扩大,从2014年的3900亿美元(约23864亿人民币)上涨到2017年的7180亿美元(约43934亿人民币)。
篇二
Chinahas271milliononlineconsumers,meaningthatalmosthalfofChinas591millionInternetusersbuyproductsonline.E-commercesitesTaobaoandTmall,whichsawacombined$$1trillioninsalesin2012,willbothberunningpromotionalcampaignsduringChinasSinglesDay.Amongtheoffers:
50percentdiscountsonproductslikeboyfriendbodypillowsandhoodiesthatread"IamsinglebecauseIamfat."Amazon。
cndeclaredthatthesitewouldsell"20,000productsdiscountedbyasmuchas90percent."Thatincludesaweddingring,whichsinglescanpresumablybuy,justincase.
中国有2亿7100万网络消费者,这意味着中国的5亿9100万网民中有近半数在网上购物。
如淘宝和天猫的网购网站,在2012年销售量加在一起有1万亿美元。
这两家网站都会在中国的光棍节这天发起促销活动,他们的促销策略是相关商品的五折优惠、比如"男朋友抱枕"、上书"我肉多所以我单身"的套头衫等。
亚马逊网称将该站上将有"2万件商品1折优惠",这其中包括结婚戒指——也许单身人士会买一只来以备日后可用。
JackMa,founderofInternetgiantAlibaba,toldChinesePremierLiKeqianglatelastmonththatAlibabassalesonSinglesDay2012were"nearly$$3.3billion"--morethandoubletheroughly$$1.5billionpurchasedonCyberMondayin2012.ForSinglesDay2013,Maexpectssalestoexceed$$4.9billion.
网络巨头阿里巴巴的创始人马云在10月底会见的时候曾对坦言,2012年光棍节期间,阿里巴巴的销售量有"近33亿美元"——比2012年美国的"网购礼拜一"创下的约15亿美元销售量翻了一番。
对2013年的光棍节,马云预测销售量将突破49亿。
Theriseofsingletonsasaconsumergroupisnotwithoutitsowncosts.ChinesebusinessmagazineCaijingreportedthatbigdeliverycompanieswereforcedtoscrambletofindover100extraairplanestohandlethe323millionparcelstheyneededtodeliverovertheSinglesDayshoppingperiod.
消费者群体中单身族的崛起并不是没有代价的。
据《中国财经杂志》报道,在光棍节期间,为了处理3亿2300万份包裹,许多大型物流公司需要筹措超过100台货运飞机四处奔走。
Theholidaystrainsthelogisticssystem:
Productsfrequentlyselloutorarrivelate.Evenwheneverythingmovessmoothly,consumerscomplainaboutcommercialgimmicks.AccordingtotheBeijingEveningNews,apopularlocalpaper,someonlineretailersquietlyraisepricesbeforeslashingthem.
光棍节期间物流系统往往问题百出:
商品常常已经断货或者送货延期。
就算物流系统一切正常,网购公司的销售猫腻也常常引起消费者不满。
根据北京一家知名报刊《北京晚报》报道,许多在线零售商都会先抬高商品价格,然后再鼓吹降价销售。
ButChinesehavenotforgottenaboutthetruemeaningofthisholiday:
hatingsinglehood.SinglesDayisanoccasiononwhichChineseconfesstheirfeelingsandtrytofindsignificantothers.OnNov.7,withfourdaystogobeforetheholiday,thetoptrendingtopiconWeibo,ChinasTwitter,was"HelpYourRoommateFindSomeone."Over200,000peopleparticipatedinthediscussion,postingpicturesoftheirroommates(andsometimesthemselves)inhopesofavoidinganotherlonelySinglesDay.
但是中国人也没有忘记这个节日的真正含义:
厌倦单身。
光棍节正是中国人承认自己对单身状态的厌倦,试着寻觅到另一半的日子。
在11月7日光棍节前4天,微博(中国版的推特)上最热门的话题就是"为你的室友找到另一半"。
超过20万人参与了讨论,上传自己室友的照片(有时就是自己的照片),希望能在光棍节前结束单身。
Chinesearenostrangerstoloneliness:
TherearetensofmillionsofmeninChinawhomayneverfindloveduetothecountrysmassivegenderimbalance,aresultoftheOneChildPolicyandalongstandingpreferenceformalechildren.Chinesewomendonthaveiteasyeither:
Thosewhoremainunmarriedattheripeoldageof27riskbeinglabeled"leftoverwomen".
孤单对于中国人来说并不陌生:
由于中国长期实行计划生育政策,以及长久以来重男轻女的子女偏好,中国的性别比例严重失衡,有数以百万的中国男子也许一辈子都不会找到伴侣。
中国女性的情况也不容乐观:
那些在27岁的"熟女"年龄之后还未婚的女性会被贴上"剩女"的标签。
AlthoughpovertyandsingledomareoftenlinkedoutcomesinChina,atleastonewebuserwassureofwhichwasworse."SpendingSinglesDayaloneisntthatscary,"hewrote."WhatsscaryiswhenyouresopooryoucantevenenjoyTaobaosDouble11."Retailtherapyindeed.
虽然在中国"贫穷"和"单身"往往是相互联系的,但网民们知道前者比后者更糟糕。
如一位中国网民所说的,"一个人过光棍节并不可怕,可怕的是你没钱去参加淘宝的双11庆典。
"
篇三
IntheUnitedStates,thelonelyhaveRedditandcats.InChina,theyhaveSinglesDay,whichfallsonNov.11--11.11,thefouronessymbolizing"barebranches,"Chineseslangforbachelors.Thoughttohaveoriginatedabout20yearsagoasajokeoncollegecampuses,SinglesDaywasonceanoccasionforconfessingonesfeelingstothatspecialsomeone.Butsince2010,onlineretailershavetransformedtheholiday,alsoknownas"Double11,"intoanepiconlineshoppingextravaganzaakintoAmericasCyberMonday.
在美国,孤单的人有红迪网和猫。
在中国,孤单的人有光棍节。
光棍节在每年11月11日,即11.11象征着"光棍",汉语中给单身人士的诨名。
光棍节大约20年前兴起自中国大学校园,学生们借这个日子打趣,在这一天向自己心仪的对象表白。
但是2010年之后,又称"双11"的光棍节,被网络零售商转变成了和美国的"网购礼拜一"相似的网购狂欢庆典。
Chinahas271milliononlineconsumers,meaningthatalmosthalfofChinas591millionInternetusersbuyproductsonline.E-commercesitesTaobaoandTmall,whichsawacombined$$1trillioninsalesin2012,willbothberunningpromotionalcampaignsduringChinasSinglesDay.Amongtheoffers:
50percentdiscountsonproductslikeboyfriendbodypillowsandhoodiesthatread"IamsinglebecauseIamfat."Amazon。
cndeclaredthatthesitewouldsell"20,000productsdiscountedbyasmuchas90percent."Thatincludesaweddingring,whichsinglescanpresumablybuy,justincase.
中国有2亿7100万网络消费者,这意味着中国的5亿9100万网民中有近半数在网上购物。
如淘宝和天猫的网购网站,在2012年销售量加在一起有1万亿美元。
这两家网站都会在中国的光棍节这天发起促销活动,他们的促销策略是相关商品的五折优惠、比如"男朋友抱枕"、上书"我肉多所以我单身"的套头衫等。
亚马逊网称将该站上将有"2万件商品1折优惠",这其中包括结婚戒指——也许单身人士会买一只来以备日后可用。
JackMa,founderofInternetgiantAlibaba,toldChinesePremierLiKeqianglatelastmonththatAlibabassalesonSinglesDay2012were"nearly$$3.3billion"--morethandoubletheroughly$$1.5billionpurchasedonCyberMondayin2012.ForSinglesDay2013,Maexpectssalestoexceed$$4.9billion.
网络巨头阿里巴巴的创始人马云在10月底会见的时候曾对坦言,2012年光棍节期间,阿里巴巴的销售量有"近33亿美元"——比2012年美国的"网购礼拜一"创下的约15亿美元销售量翻了一番。
对2013年的光棍节,马云预测销售量将突破49亿。
Theriseofsingletonsasaconsumergroupisnotwithoutitsowncosts.ChinesebusinessmagazineCaijingreportedthatbigdeliverycompanieswereforcedtoscrambletofindover100extraairplanestohandlethe323millionparcelstheyneededtodeliverovertheSinglesDayshoppingperiod.
消费者群体中单身族的崛起并不是没有代价的。
据《中国财经杂志》报道,在光棍节期间,为了处理3亿2300万份包裹,许多大型物流公司需要筹措超过100台货运飞机四处奔走。
Theholidaystrainsthelogisticssystem:
Productsfrequentlyselloutorarrivelate.Evenwheneverythingmovessmoothly,consumerscomplainaboutcommercialgimmicks.AccordingtotheBeijingEveningNews,apopularlocalpaper,someonlineretailersquietlyraisepricesbeforeslashingthem.
光棍节期间物流系统往往问题百出:
商品常常已经断货或者送货延期。
就算物流系统一切正常,网购公司的销售猫腻也常常引起消费者不满。
根据北京一家知名报刊《北京晚报》报道,许多在线零售商都会先抬高商品价格,然后再鼓吹降价销售。
ButChinesehavenotforgottenaboutthetruemeaningofthisholiday:
hatingsinglehood.SinglesDayisanoccasiononwhichChineseconfesstheirfeelingsandtrytofindsignificantothers.OnNov.7,withfourdaystogobeforetheholiday,thetoptrendingtopiconWeibo,ChinasTwitter,was"HelpYourRoommateFindSomeone."Over200,000peopleparticipatedinthediscussion,postingpicturesoftheirroommates(andsometimesthemselves)inhopesofavoidinganotherlonelySinglesDay.
但是中国人也没有忘记这个节日的真正含义:
厌倦单身。
光棍节正是中国人承认自己对单身状态的厌倦,试着寻觅到另一半的日子。
在11月7日光棍节前4天,微博(中国版的推特)上最热门的话题就是"为你的室友找到另一半"。
超过20万人参与了讨论,上传自己室友的照片(有时就是自己的照片),希望能在光棍节前结束单身。
Chinesearenostrangerstoloneliness:
TherearetensofmillionsofmeninChinawhomayneverfindloveduetothecountrysmassivegenderimbalance,aresultoftheOneChildPolicyandalongstandingpreferenceformalechildren.Chinesewomendonthaveiteasyeither:
Thosewhoremainunmarriedattheripeoldageof27riskbeinglabeled"leftoverwomen".
孤单对于中国人来说并不陌生:
由于中国长期实行计划生育政策,以及长久以来重男轻女的子女偏好,中国的性别比例严重失衡,有数以百万的中国男子也许一辈子都不会找到伴侣。
中国女性的情况也不容乐观:
那些在27岁的"熟女"年龄之后还未婚的女性会被贴上"剩女"的标签。
AlthoughpovertyandsingledomareoftenlinkedoutcomesinChina,atleastonewebuserwassureofwhichwasworse."SpendingSinglesDayaloneisntthatscary,"hewrote."WhatsscaryiswhenyouresopooryoucantevenenjoyTaobaosDouble11."Retailtherapyindeed.
虽然在中国"贫穷"和"单身"往往是相互联系的,但网民们知道前者比后者更糟糕。
如一位中国网民所说的,"一个人过光棍节并不可怕,可怕的是你没钱去参加淘宝的双11庆典。
"
>>>下一页更多精彩""
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 十一 购物 狂欢节 英语 作文