外贸单证实务上机实习习题单据及答案.docx
- 文档编号:30380124
- 上传时间:2023-08-14
- 格式:DOCX
- 页数:43
- 大小:61.90KB
外贸单证实务上机实习习题单据及答案.docx
《外贸单证实务上机实习习题单据及答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《外贸单证实务上机实习习题单据及答案.docx(43页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
外贸单证实务上机实习习题单据及答案
销售合同
SALESCONTRACT
卖方SELLER:
世格国际贸易有限公司
DESUNTRADINGCO.,LTD
29THFLOORKINGSTARMANSION,623JINLINRD.,SHANGHAICHINA
编号NO.:
SHDS03027
日期DATE:
April3,2001
地点SIGNEDIN:
SHANGHAI
买方
BUYER:
NEOGENERALTRADINGCO
#362JALANSTREET,TORONTO,CANADA
买卖双方同意以下条款达成交易:
ThiscontractIsmadebyandagreedbetweentheBUYERandSELLER,inaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow.
1.品名及规格
Commodity&Specification
2.数量
Quantity
3.单价及价格条款
UnitPrice&TradeTerms
4.金额
Amount
CHINESECERAMICDINNERWARE
DS151130-PieceDinnerwareandTeaSetDS220120-PieceDinnerwareSet
DS450445-PieceDinnerwareSet
DS512095-PieceDinnerwareSet
542SETS
800SETS
443SETS
254SETS
USD23.50/SET
USD20.40/SET
USD23.20/SET
USD30.10/SET
USD12737
USD16320
USD10277.6
USD7645.4
Total:
1639
46980
允许
With
溢短装,由卖方决定
Moreorlessofshipmentallowedatthesellers’option
5.总值
TotalValue
USD46980
6.包装
Packing
CARTONPACKAGINGDS2201INSTALLED2SETSOFEACH,ONESETOFEACHLOADEDDS1151,DS4504,DS5120,ATOTALOF1639BOXEX
7.唛头
ShippingMarks
CUSTOMERNOTICEBEFORESHIPMENT
8.装运期及运输方式
TimeofShipment&meansofTransportation
SHIPMENTPERIODOFAPRIL2001,ALLOWINGPARTIALSHIPMENTANDTRANSSHIPMENT
9.装运港及目的地
PortofLoading&Destination
SHANGHAI&TORONTO
10.保险
Insurance
TOBECOVEREDBYTHEBUYERWITHTHEPICCAT110%OFTOTALC.I.F.INVOICEVALUEAGAINSTW.P.A.ANDCLASH&BREAKAGERISKANDWARRISKOFTHEPEOPLE’SINSURANCECOMPANYOFCHINA
11.付款方式
TermsofPayment
BYIRREVOCABLEL/CATSIGHT
12.备注
Remarks
CIF5%TORONTO
TheBuyer
TheSeller
(signature)
(signature)
购货合同
PURCHASECONTRACT
合同编号:
ContractNo.:
OA010602
签订日期:
Date:
JUNE2,2001
签订地点:
Signedat:
SHENZHEN
1.买方:
TheBuyers:
SHENZHENOCDAFOODCO.,LTD
地址:
Address:
7/F,OCDABLDG,KEYUANRD.,SHENZHEN,CHINA
电话(Tel):
86-755-2626268 传真(Fax):
86-755-2626269
2.卖方:
TheSellers:
ASTAKFOOD,INC
地址:
Address:
5-18ISUKI-CHOHAKI,TOKYO,JAPAN
电话(Tel):
81-465-282828 传真(Fax):
81-465-282829
经买卖双方确认根据下列条款订立本合同:
TheundersignedSellersandBuyershaveconfirmedthiscontractisaccordancewiththetermsandconditionsstipulatedbelow:
3.商品名称及规格
NameofCommodity&Specification
4.数量
Quantity
5.单价
UnitPrice
6.总金额
Amount
CANNEDMUSHROOMS
24TINSX425GRAMS
1700CARTONS/FCL
USD7.80/CTNCFRC2%DAMMAMPORT
USD13260
7.总值(大写)
TotalValue(inwords):
SAYUSDOLLARTHIRTEENTHOUSANDTWOHUNDREDANDSIXTYONLY.
8.允许溢短________%。
5%moreorlessinquantityandvalueallowed.
9.成交价格术语:
Terms:
USD7.80/CTNCFRC2%DAMMAMPORT
11.包装
Packing:
EXPORTERCARTON
12.运输唛头
ShippingMark:
Transhipmentnotallowed,Partialshipmentnotallowed
13.运输起讫:
由________________(装运港)到________________(目的港)。
ShipmentfromTOKYO(PortofShipment)toSHENZHEN,CHINA(PortofDestination).
14.转运:
允许 不允许; 分批:
允许 不允许
Transhipment:
notallowed
Partialshipment:
notallowed
运输时间:
ShipmentTime:
WITHIN20DAYSAFTERRECEIPTOFIRREVOCABLESIGHTL/C.
15.保险:
由_______方按发票金额的______%投保__________,加保______从______到______。
Insurance:
tobecoveredbythesellerfor110%oftheinvoicevaluecoveringInstituteCargoClauses(A)1/1/82additionalInstituteWarandStrikesClauses-Cargo1/1/82fromTOKYOtoSHENZHEN.
16.付款条件:
TermsofPayment:
买方应不迟于______年____月____日前将100%货款用即期汇票/电汇支付给卖方。
Thebuyersshallpay100%ofthesalesproceedsthroughsight(demand)draft/byT/Tremittancetothesellersnotlaterthan/.
√买方应于______年____月____日前通过____________银行开立以卖方为受益人的____天不可撤销信用证,有效期至装运后____天在中国议付,并注明合同号。
ThebuyersshallissueanirrevocableL/Cat90dayssightthroughBANKinfavourofthesellerspriortoJUNE6,2001indicatingL/CshallbevalidinTOKYOthoughnegotiationwithin10daysaftertheshipmenteffected,theL/CmustmentiontheContractNumber.alue.付款交单:
买方应凭卖方开立给买方的____期跟单汇票付款,付款时交单。
Documentsagainstpayment(D/P):
thebuyersshalldullymakethepaymentagainstdocumentarydraftmadeouttothebuyersat/sightbythesellers.
承兑交单:
买方应凭卖方开立给买方的____期跟单汇票付款,承兑时交单。
Documentsagainstacceptance(D/A):
thebuyersshalldullyacceptthedocumentarydraftmadeouttothebuyersat/daysbythesellers.
17.装运通知:
一但装运完毕,卖方应立即电告买方合同号、品名、已装载数量、发票总金额、毛重、运输工具名称及启运日期等。
Shippingadvice:
thesellersshallimmediately,uponthecompletionoftheloadingofthegoodsadvisethebuyersoftheContractNo.namesofcommodity,loadedquantity,invoicevalue,grossweight,namesofvesselandshipmentdatebyTLX/FAX.
19.检验与索赔:
InspectionandClaims:
①卖方在发货前由__________检验机构对货物的品质、规格和数量进行检验,并出具检验证明。
Thebuyershallhavethequalities,specifications,quantitiesofthegoodscarefullyinspectedbythe/InspectionAuthority,whichshallissuesInspectionCertificatebeforeshipment.
②货物到达目的口岸后,买方可委托当地的商品检验机构对货物进行复验。
如果发现货物有损坏、残缺或规格、数量与合同规定不符,买方须于货物到达目的口岸的_______天内凭______________检验机构出具的检验证明书向卖方索赔。
Thebuyershaverighttohavethegoodsinspectedbythelocalcommodityinspectionauthorityafterthearrivalofthegoodsattheportofdestination.Ifthegoodsarefounddamaged/short/theirspecificationsandquantitiesnotincompliancewiththatspecifiedinthecontract,thebuyersshalllodgeclaimsagainstthesellersbasedontheInspectionCertificationissuedbytheCommodityInspectionAuthoritywithin/daysafterthegoodsarrivalatthedestination.
③如买方提出索赔,凡属品质异议须于货物到达目的口岸之日起______天内提出;凡属数量异议须于货物到达目的口岸之日起______天内提出。
对艘装货物所提任何异议应由保险公司、运输公司或邮递机构负责的,卖方不负任何责任。
Theclaims,ifanyregardingtothequalityofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination,ifanyregardingtothequantitiesofthegoods,shallbelodgedwithindaysafterarrivalofthegoodsatthedestination.ThesellersshallnottakemyresponsibilityifanyclaimsconcerningtheshippinggoodsinuptotheresponsibilityofInsuranceCompany/TransportationCompany/Postoffice.
21.不可抗力:
如因人力不可抗拒的原因造成本合同全部或部分不能履约,卖方概不负责,但卖方应将上述发生的情况及时通知买方。
ForceMajeure:
thesellersshallnotholdanyresponsibilityforpartialortotalnon-performanceofthiscontractduetoForceMajeure.Butthesellersshalladvisethebuyersontimeofsuchoccurrence.
22.争议的解决方式:
任何因本合同而发生或与本合同有关的争议,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,按该会的规则进行仲裁。
仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
Disputessettlement:
Alldisputesarisingoutofthecontractorinconnectionwiththecontract,shallbesubmittedtotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommissionforarbitrationinaccordancewithitsRulesofArbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
23.法律适用:
本合同的签订地、或发生争议时货物所在地在中华人民共和国境内或被诉人为中国法人的,适用于中华人民共和国法律,除此规定外,适用《联合国国际货物销售合同公约》。
Lawapplications:
itwillbegovernedbythelawofthePeople'sRepublicofChinaunderthecircumstancesthatthecontractissignedorthegoodswhilethedisputesarisingareinthePeople'sRepublicofChinaorthedefendantisChineselegalperson,otherwiseitisgovernedbyUnitedNationsConventiononContractfortheInternationalSaleofGoods.
本合同使用的FOB、CFR、CIF、DDU术语系根据国际商会《INCOTERMS1990》。
ThetermsinthecontractbasedonINCOTERMS1990oftheInternationalChamberofCommerce.
24.文字:
本合同中、英文两种文字具有同等法律效力,在文字解释上,若有异议,以中文解释为准。
Versions:
ThiscontractismadeoutinbothChineseandEnglishofwhichversionisequallyeffective.Conflictsbetweenthesetwolanguagesarisingtherefrom,ifany,shallbesubjecttoChineseversion.
25.附加条款:
(本合同上述条款与本附加条款有抵触时,以本附加条款为准)
AdditionalClauses:
(conflictsbetweencontractclausehereaboveandthisadditionalclause,ifany,itissubjecttothisadditionalclause)
26.本合同共____份,自双方代表签字/盖章之日起生效。
Thiscontractisin4copies,effectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.
买方代表人
Representativeofthebuyers:
签字
Authorizedsignature:
(买方公司盖章)
卖方代表人:
Representativeofthesellers:
签字
Authorizedsignature:
(卖方公司盖章)
IRREVOCABLEDOCUMENTARYCREDITAPPLICATION
TO:
BANKOFCHINABEIJINGBRANCH
Date:
IssuebyairmailWithbriefadvicebyteletransmission
CreditNo.
Issuebyexpressdelivery
★Issuebyteletransmission(whichshallbetheoperativeinstrument)
Dateandplaceofexpiry
JULY30,2004INCHINA
Applicant
Beneficiary(Fullnameandaddress)
EASTAGENTCOMPANY
ROOM2401,WORDTRADEMANSTION,SANHUANROAD47#,BEIJING,P.R.CHINA
LPGINTERNATIONCORPORATION
333BARRONBLVD.,INGLESIDE,ILLINOIS(UNITEDSTATES)
AdvisingBank
Amount
USD570,000.00
SAYU.S.DOLLARSFIVEHUNDREDANDSEVENTYTHOUSANDONLY
Creditavailablewith
Partialshipments
Transhipment
allowed★notallowed
allowed★notallowed
By
Loadingonboard/dispatch/takinginchargeat/from
sightpaymentacceptance
★negotiation
NEWYORK
deferredpaymentat
notlaterthan
JULY15,2004
againstthedocumentsdetailedherein
Fortransportationto:
XINGGANGPORT,TIANJINGOFCHINA
★andbeneficiary'sdraft(s)for100%ofinvoicevalue
★FOBCFRCIF
atsight
orotherterms
drawnon
Documentsrequired:
(markedwithX)
1.(×)Signedcommercialinvoicein 3 copiesindicatingL/CNo.andContractNo.
2.(×)FullsetofcleanonboardBillsofLadingmadeouttoorderandblankendorsed,marked"freight[]tocollect/[ ]
prepaid[ ]showingfreightamount"notifyingTHEAPPLICANTWITHFULLNAMEANDADDRESS.
( )Airwaybills/cargoreceipt/copyofrailwaybillsissuedbyshowing“freight[ ]tocollect/[ ]prepaid[ ]indicatingfreightamount"andconsignedto____________________________.
3.( )InsurancePolicy/Certificatein copiesfor %oftheinvoicevalueshowingclaimspayableinin
currencyofthedraft,blankendorsed,coveringAllRisks,WarRisksand.
4.(×)PackingList/WeightMemoi
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 外贸 证实 上机 实习 习题 单据 答案