英语最全修辞手法.docx
- 文档编号:30328564
- 上传时间:2023-08-13
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:20.45KB
英语最全修辞手法.docx
《英语最全修辞手法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语最全修辞手法.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语最全修辞手法
英语最全修辞手法
.
英语常用修辞
1.Simile明喻
明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性。
或者说是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。
标志词常用like,as,seem,asif,asthough,similarto,suchas等.Itisafigureofspeechwhichmakesacomparisonbetweentwounlikeelementshavingatleastonequalityorcharacteristicincommon.Tomakethecomparison,wordslikeas,as...as,asifandlikeareusedtotransferthequalityweassociatewithonetotheother.
例如:
1.Hewaslikeacockwhothoughtthesunhadrisentohearhimcrow.
2.Iwanderedlonelyasccloud.
3.Einsteinonlyhadablanketon,asifhehadjustwalkedoutofafairytale.
4.Thiselephantislikeasnakeasanybodycansee.
这头象和任何人见到的一样像一条蛇。
5.Helookedasifhehadjuststeppedoutofmybookoffairytalesand
hadpassedmelikeaspirit.
他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。
可编辑
.
6.Ithaslongleavesthatswayinthewindlikeslimfingersreachingto
touchsomething.
它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。
7.CarlosLehderwastococainetransportationwhatHenryFordwastocars.
2.Metaphor隐喻,暗喻
隐喻是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成。
这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。
Itislikeasimile,alsomakesacomparisonbetweentwounlikeelements,butunlikeasimile,thiscomparisonisimpliedratherthanstated.Forexample,theworldisastage.
例如:
1.Hopeisagoodbreakfast,butitisabadsupper.
2.Somebooksaretobetasted,othersswallowed,andsomefewtobe
chewedanddigested.
3.GermangunsandGermanplanesraineddownbombs,shellsandbullets...
德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。
4.Thediamonddepartmentwastheheartandcenterofthestore.
钻石部是商店的心脏和核心。
5.Alltheworld’sastage,andallthemenandwomenmerelyplayers.
可编辑
.
6.Moneyisabottomlesssea,inwhichhonor,conscience,andtruthmaybedrowned.
7.Timeisariver,ofwhichmemoryisthewater.Ohmyfriend,whatIscoopupfromtheriverisallyearningofyou.
3.Metonymy借喻,转喻
借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称。
指两种不同事物并不相似,但又密不可分,因而常用其中一种事物名称代替另一种。
就是借用甲来表示乙,但前提条件是甲必须与乙关系密切和本质上有相似之处Itisafigureofspeechthathastodowiththesubstitutionofthemaneofonethingforthatofanother.
1.以容器代替内容,例如:
Thekettleboils.水开了.
Theroomsatsilent.全屋人安静地坐着.
2.以资料.工具代替事物的名称,例如:
Lendmeyourears,please.请听我说.
3.以作者代替作品,例如:
acompleteShakespeare莎士比亚全集
4.以具体事物代替抽象概念,例如:
Ihadthemuscle,andtheymademoneyoutofit.
可编辑
.
我有力气,他们就用我的力气赚钱.
5.Severalyearslater,wordcamethatNapoleonyhhimselfwascomingtoinspectthem...几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。
“word”在这里代替了“news,information”(消息、信息)
6.Alspokewithhiseyes,“yes”.艾尔用眼睛说,“是的”。
“说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。
7.Adoctormmusthavetheheartofalionandthehandofalady.
8.Shewastobesureagirl,whoexcitedtheemoions,butIwasnottheonetoletmyheartrulemyhead.
4.Synecdoche提喻
提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般一般代替特殊.又称举隅法,举隅指举一反三之意,具有“牵一发而动全身”之功能。
主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。
它往往因微见著,在提到某人或某物时,不直呼其名,与其密不可分的东西来代替。
Itisinvolvesthesubstitutionofthepartforthewhole,orthewholeforthepart.
例如:
1.Thereareabout100handsworkinginhisfactory.他的厂里约有100名工人.
2.HeistheNewtonofthiscentury.他是本世纪的牛顿.
可编辑
.
3.Thefoxgoesverywellwithyourcap.这狐皮围脖与你的帽子很相配.
4.TheGreatWallwasmadenotonlyofstonesandearth,butofthe
fleshand
bloodofmillionsofmen.长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的
血和肉建成的。
句中的“thefleshandblood”喻为“thegreatsacrifice”巨大的牺牲
5.“...sayingthatitwasthemostbeautifultongueintheworld”
他说这是世界上最美的语言。
这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。
6.Manyeyesturnedtoatall,20―yearblackgirlontheU.S.team.很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘.“manyeyes”代替了“manypersons”。
[转喻、提喻、换称三种修辞手法的对比
一.转喻(Metonymy)的定义与用法:
1.定义:
用某一事物的名称代替另一事物的名称的修辞手法叫做转喻或借代。
这两种事物之间有着密切相关的联系。
(Ametonymyisafigureofspeechthathastodowiththesubstitutionofthenameofonethingforthatofanotherwithwhichitiscloselyassociated.)
2.用法:
转喻通常用下列几种方式指代:
可编辑
.
①根据人名或商品品牌名:
UncleSam山姆大叔AmericansortheAmericangovernment美国人/美国政府
JohnBull约翰牛theEnglishnationoratypicalEnglishman(英国/地道英国人)
HeisreadingShakespeare.他在读莎士比亚作品。
S'sworks用作者指代作品HewentindebtjusttokeepupwiththeJoneses.他为了与邻里攀比而负债。
neighbours(用“琼斯家”指代“邻里”)
WedroveaFordtoHydePark.我们驾驶一辆福特牌小轿车到海德公园去。
acarwhosemakeisFord(用品牌名指代实物)
②根据实物名称:
Finallyshemarriedmoney.她最终嫁给了有钱人arichman用钱指代“有钱人
Ilivenearanairportandpassingplanescanbeheardnightandday.我住在飞机场附近,日夜可以听到过往的飞机声。
thenoisemadebypassingplanes用“过往的飞机”指代“噪音”
③根据动植物名称:
thebigapple(大苹果)→NewYorkcity(纽约市)
可编辑
.
Russianbear俄国熊→RussiansortheRussiangovernment俄国人/俄国政府
Britishlion(英国狮)→EnglandortheEnglishgovernment(英国/英国政府)
Theflowerofthenationwassentofftowar.该国的壮小伙子都被送去打仗了。
thestrongyoungmen(theflower通常用来指代“精英”、“精华”等。
在句中,它被用来指代“壮小伙子”。
)
④根据工具名:
Whenthewarwasover,helaiddowntheswordandtookupthepen.armswriting战争结束后,他放下武器,从事写作。
Thepenismightierthanthesword.文章胜武力booksandwritingarmedforce(用“笔”指代“文章”,用“剑”指代“武力”。
)
Onlytheknifecansavehim只有手术刀能挽救他operation用手术刀指代手术
⑤根据职业名:
Icouldnotheartheactors我听不见演员的台词,演员指代台词
SomestudentsweretalkingloudlyinclassthatIcouldnotheartheteacherclearly.一些学生在课堂上大声说话,我听不清老师的课。
theteacher'slecture(用“老师”指代“老师的课”。
)
可编辑
.
⑥根据装东西的容器或容器里所装的东西:
Heistoofondofthebottle.他太喜欢喝酒了。
wine用容器瓶指代内含的物质酒
Thekettleisboiling.水开了。
thewaterinthekettle用容器壶指代内含的物质水
Hispursewouldnotallowhimthatluxury.他钱包里的钱不允许他那么奢侈。
themoneyinhispurse(用“钱包”指代它里面所装的“钱”。
)
Twobeers,please.请来两杯啤酒。
twoglassesofbeer(用内含的物质“啤酒”指代容器“杯”。
)
⑦根据身体的部位:
Braindrain.人才流失。
talent(用“大脑”指代“人才”。
)
ButIwasnotonetoletmyheartrulemyhead.我可不是那种让感情驾驭理智的人。
feelingsoremotionsreasonorgoodsense(用“心”指代“感情”,用“头”指代“理智”。
)
Greyhairsshouldberespected.老年人应该受到尊敬。
oldpeople(“头发”是人体的一部分,其前加了形容词“灰白的”之后,具有一种象征意义,常用来指代“老年人”。
)
⑧根据典型实物借代职业:
可编辑
.
Hedecidedtoenterthebaraftercollege.他决定大学毕业后当律师。
thelegalprofession(thebar原意是法庭围栏,现常用来指代律师职业)Membersofthepressweren'tallowedintothecombatzone.新闻记者不准进入战斗区域。
newspaperreportersthepress原意是印刷机,现用来指新闻记者
Hehasbeenappointedtothebench.他被委任为法官。
positionofjudge(thebench原意是法官的席位,现常用来指代法官。
)
⑨根据制作某东西的材料:
Hehadonlyafewcoppersinhispocket.他口袋里只有几个铜币。
coins(copper是制作coin的材料。
)
Shewasdressedinsilks.她穿丝绸衣服silkclothessilk是制作clothes的料子
⑩根据政府、工商企业的所在地以及事物活动的场所:
theWhiteHouse(白宫)→theU.S.government(美国政府)
WallStreet(华尔街)→U.S.financialcircles(美国金融界)
CapitolHill(国会山)→theUnitedStatesCongress(美国国会)FoggyBottom(雾谷)→U.S.StateDepartment(美国国务院)Hollywood(好莱坞)→Americanfilm-makingindustry(美国电影业)MadisonAvenue麦迪逊大街→Americanadvertisingindustry美国广告业
可编辑
.
DowningStreet(唐宁街)→theBritishgovernment(英国政府)
FleetStreet(舰队街)→TheBritishpress(英国新闻界)
DownUnder(对跖地)→AustraliaorNewZealand(澳大利亚或新西兰)Thefieldwaswonaftertwohoursofbloodyfighting.thebattle经过2小时的浴血奋战,战斗取得了胜利。
(用“战斗场地”指代“战斗”。
)
二.提喻(Synecdoche)的定义与用法:
1.定义:
用局部代替全体或全体代替局部,用属代替种或种代替属,用具体代
替抽象或抽象代替具体的修辞手法叫做提喻。
(Asynecdocheisafigureofspeechthatinvolvesthesubstitutionofthepartforthewholeorthewholeforthepart,andthesubstitutionofthespeciesforthegenusorthegenusforthespecies,andalsothesubstitutionoftheconcretefortheabstractortheabstractfortheconcrete.)
2.用法:
①以局部代全体:
Thepoormanhadsixmouthstofeed.这可怜的人要养六口人people(“口”只是人体的一部分,在此用来指代“人”。
)
Thepoormanisnowleftwithoutaroof.这可怜的人落得个上无片瓦。
house(“屋顶”只是房子的一部分,在此用来指代“房屋”。
)
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 修辞手法