医古文学习重点词语与句子翻译.docx
- 文档编号:30271619
- 上传时间:2023-08-13
- 格式:DOCX
- 页数:14
- 大小:24.43KB
医古文学习重点词语与句子翻译.docx
《医古文学习重点词语与句子翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《医古文学习重点词语与句子翻译.docx(14页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
医古文学习重点词语与句子翻译
一.词:
《易》与天地准:
准:
效法、等同。
原始反终:
原:
推究;反:
复察。
知周乎万物而道济天下:
知:
同“智”;济:
助成。
旁行而不流:
旁:
广遍;流:
施用过度。
安土敦乎仁:
敦:
笃厚。
句:
仰以观于天文,俯以察于地理,是故知幽明之故;原始反终,故知死生之说;精气为物,游魂为变,是故知鬼神之情状。
译:
仰首以观察天文,俯首以观察地理,所以知晓无形与有形的事理;推究事物的原初,再反察其终结,这样就可以了解事物的生死之数;气凝聚而形成物,气飘散而使物消失,由此可以知晓幽隐之事。
词:
继之者善也:
善:
善行,化育万物的功德。
成之者性也:
性:
本性,万物各具的本性。
故君子之道鲜矣:
鲜:
少。
富有之谓大业:
富有:
无所不有。
极数知来之谓占:
极:
穷极。
句:
仁者见之谓之仁,知者见知谓之知;百姓日用而不知,故君子之道鲜矣。
译:
仁者看见(道)的仁便称道为仁,智者看见(道)的智便称道为智;百姓日用(其道)却不知道,所以君子之道已很少见了。
二.词:
食不厌精:
厌:
嫌弃。
脍不厌细:
脍:
细切的鱼或肉。
食饐而餲:
饐:
食物气味变坏;餲:
食物味道变坏。
鱼馁而肉败:
馁:
指鱼败坏。
失饪:
烹饪未熟。
沽酒市脯:
沽:
同“酤”,买酒,打酒。
脯:
干肉。
词:
有是哉,子之迂也!
:
迂:
迂远,指不切实际。
野哉:
野:
无教化,批评子路不明其意而急于批判。
阙如:
空缺的样子。
则民无所错手足:
错;同“措”,放置。
无所苟而已矣:
苟:
苟且,不认真对待。
句:
君子于其所不知,盖阙如也。
译:
君子对于他所不知道的事情,总是采取不妄加论断的态度。
句:
故君子名知必可言也,言之必可行也。
君子于其言,无所苟而已矣。
译:
所以君子一定要定下一个名分,必须能够说得明白,说出来一定能够行得通。
君子对于自己的言行,是从不马马虎虎对待的。
三.词:
出生入死:
人始于生而卒于死。
动之死地:
动:
活动;之:
走向。
生生之厚:
奉养生命太过。
入军不被甲兵:
被:
遭受。
句:
盖闻善摄生者,陆行不遇兕虎,入军不被甲兵。
译:
据说,善于养护自己生命的人,在陆地上行走不会遇到凶恶的犀牛于猛虎,在战争中也不会遭受到武器的伤害。
词:
使有什伯之器而不用:
什:
十倍;伯:
同“佰”,百倍。
虽有舟舆:
舆:
车辆。
使民复结绳而用之:
复:
重新。
句:
甘其食,美其服,安其居,乐其俗。
译:
让人民觉得自己吃得香甜,认为自己穿得漂亮,认为自己住得安适,认为自己过得愉快。
四.词:
魏王贻我大瓠之种:
贻:
送给;瓠:
葫芦。
呺然:
空虚巨大的样子。
吾为其无用而掊之:
掊:
打破。
夫子固拙于用大矣:
固:
实在是;拙:
不善于。
龟:
同“皲”,皮肤冻裂。
今一朝而鬻技百金:
鬻:
卖。
以说吴王:
说:
说服,劝说别人,使他听从自己的意思。
句:
能不龟手一也,或以封,或不免于泙澼纩,则所用之异也。
译:
能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。
词:
慢:
同“漫”,涂抹墙壁,这里指误涂。
听而斫之:
听:
顺、从,即随心所欲的意思;斫(zhuo):
砍。
运斤成风:
指斧子抡动起来带出了一股风。
这里指极言挥斧时的迅猛。
尝:
曾经。
句:
自夫子之死也,吾无以为质矣!
吾无与言之矣!
译:
自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了,我没有可以与之论辩的人了!
五.词:
聪明:
人之能听、能视,也即听声音、看东西的能力。
睿智:
思考、判别是非的能力。
乘:
凭借。
视强:
视物过度。
心不能审得失之地谓之狂:
狂:
悖狂,指心智昏乱。
啬:
吝啬,此指节省而用。
句:
书之所为治人者,适动静之节,省思虑之费也。
所谓事天者,不极聪明之力,不尽智识之任。
译:
《老子》所说的“治人(处理人的动静思虑)”,是说调适动静的节律,节省脑力的耗损。
所说的“事天(使用天生的聪明睿智)”,是说不要用尽听力、视力,不要用尽智力认识的能力。
六.词:
佚:
同“逸”,闲逸,不费力。
出其所必趋:
趋:
疾走,必趋:
指敌人定当奔趋相救的地方。
进而不可御者,冲其虚也:
御:
抵挡;冲:
冲突、进攻。
画地而守:
指无沟垒,仅用阵形而守。
乖其所之也:
乖:
违背;之:
往。
则吾之所与战者约矣:
约:
少。
句:
凡先处战地而待敌者佚,后处战地而趋战者劳。
故善战者,致人而不致于人。
译:
大凡先期到达战地等候敌军的就精力充沛、主动安逸,而后到达战地匆忙投入战斗的就被动劳累。
所以善战者是调动敌人而决不为敌人所调动。
句:
我专为一,敌分为十,是以十共其一也,则我众而敌寡。
能以众击寡者,则吾之所与战者约矣。
译:
(如果敌我总兵力相当),我集中兵力于一点,而敌人分散为十处,我就是以一攻十。
这样,(在局部战场上)就出现我众敌寡的态势,在这种态势下,则我军所与战者就用力少而成功多了。
词:
策:
策算,推测敌情。
角:
较量。
错:
同“措”,立:
放置。
战胜不复:
用于取胜的谋略无所重复、层出不穷。
句:
故曰:
胜可为也。
敌虽众,可使无斗。
译:
所以说,胜利是可以创造的。
敌人虽兵多,却可以使敌人无法有效地参加战斗。
句:
夫兵形象水,水之行避高而趋下,兵之形避实而击虚;水因地而制流,兵因敌而制胜。
故兵无常势,水无常形。
译:
兵的性态就像水,水流动时是避开高处流向低处,用兵取胜的关键是避开设防严密实力强大的敌人而攻击其薄弱环节;水根据地势来决定流向,军队根据敌情来采取制胜的方略。
所以用兵作战没有一成不变的态势,正如流水没有固定的形状和去向。
七.词:
圣人胜心:
胜:
任,谓据以行事。
内便于性:
便:
使安适。
淫:
沉溺。
损:
减少。
从事于性:
根据心性行事。
接而说之:
说:
同“悦”,喜欢。
利害:
偏义复词,偏于“害”义。
以义为制:
从是否适宜去做来决断。
义:
适宜。
制:
决断。
飨:
同“飧”,晚饭,此泛指吃。
而预备之哉:
预:
预先。
备:
防备。
響:
用酒食招待客人。
句:
邪与正相伤,欲与性相害,不可两立,一置一废,故圣人损欲而从事于性。
译:
邪气与正气互相伤害,物欲与本性互相损伤,二者不可并立,一方树立,另一方必废弃,所以圣人是抛弃物欲而依顺本性。
句:
夫函牛之鼎沸,而蝇蚋弗敢入,昆山之玉瑱,而尘垢弗能污也。
译:
那能够盛下整头牛的沸腾大鼎,蚊蝇是不敢靠近的;那昆仑美玉纹理精细,尘埃是无法污损的。
第二节课重点
一.句:
夫清浊剖判,上下攸分,三才肇基,五行俶落,万物淳朴,无得而称。
译:
清气与浊气分离,上天与大地分开,天地人三才开始确立,木火土金水开始形成,人类朴实无华,没有什么获得却也称心如意。
句:
末俗小人,多行诡诈,依傍圣教,而为欺绐。
遂令朝野士庶,咸耻医术之名,多教子弟诵短文、构小策,以求出身之道。
译:
后代的庸医,大多实行骗术,依仗圣人的经纶,而去欺骗病人。
于是使得朝廷中的官员和民间的百姓,都认为医术这一名目耻辱,大多教导子女诵读浅陋的文章,写作短小的策对,用来寻求做官的道路。
《备急千金要方》,唐,孙思邈
三才肇基:
三才:
天地人;肇基:
开始创立。
五行俶(触)落:
俶:
开始;落:
形成。
愍:
哀怜。
黎元:
百姓。
旁通问难:
旁:
广,广泛。
并皆探赜索隐:
赜:
(责)深奥,玄妙。
间:
间或、有时候。
缅:
遥远的样子。
欺绐(代):
欺骗,欺与绐同义。
乖:
违背。
句:
吾幼遭风冷,屡造医门,汤药之资,罄尽家产,所以青衿之岁,高尚兹典,白首之年,未尝释卷。
译:
我小时候遭受风寒之邪,屡次造访医生,汤药的费用耗尽了家里的财产,所以在求学的年龄,就崇尚医学经典著作,到了老年,也不曾放下书本。
句:
痛夭枉之幽厄,惜堕学之昏愚,乃博采羣经,删裁繁重,务在简易,以为《备急千金要方》一部,凡三十卷。
虽不究尽病源,但使留意于兹者,思过半矣。
以为人命至重,有贵千金,一方济之,德逾于此,故以为名也。
未可传于士族,庶以贻厥私门。
译:
为意外早死的深重的灾难而悲痛,为不学无术之人的昏庸愚昧而痛惜,于是广泛采集各种医学著作,删减裁除繁杂重复的内容,务求简单明了,编撰成《备急千金要方》一部书,共三十卷。
虽然不能彻底探清疾病的缘由,但是可以让研读过这本书的人受益很多。
我认为人的生命最为贵重,可说是比千金还贵重。
如果一个药方能救治他,那么功德超过千金,所以把它作为书名。
这部书不可流传到世家大族,希望把它赠送给平民百姓。
青衿之岁:
求学之时。
伏膺:
同“服膺”:
虚心求教。
亲邻中外:
中外:
本地、外乡。
比得方讫:
比:
等到;讫:
终了。
思过半:
收益多。
贻厥私门:
贻:
赠送;私门:
平民。
二.
句:
将欲敛时五福,以敷锡厥庶民,乃与岐伯上穷天纪,下极地理,远取诸物,近取诸身,更相问难,垂法以福万世。
译:
设想聚集这五种福运,用来普遍地赐予百姓,于是与岐伯向上探求天文,乡下探究地理,远的取法于外界事物,近的取法于自,互相提问问答,留下经纶来造福万代。
求民之瘼:
瘼:
病,疾苦。
绪馀:
剩余的次要的部分。
食味而被色:
被:
受。
夭昏:
幼年死亡。
短折曰夭,未名曰昏。
札瘥:
因瘟疫而死亡。
将欲敛时五福:
敛:
聚集。
时:
同“是”,此。
以敷锡厥庶民:
敷:
普、遍;锡:
同“赐”。
句:
惜乎唐令列之医学,付之执技之流,而荐绅先生罕言之,去圣已远,其术晻昧,是以文注纷错,义理混淆。
译:
可惜唐代太仆令王冰把它列入医学的范畴,交付给操作技艺的一类人,官宦们便很少谈论它,距离胜任的时代已经很远,这门技术被湮没,因此文字与注释杂乱,含义文理混淆。
演:
推演、发挥。
荐绅:
同“搢绅”,官宦。
致:
意趣、情致。
句:
臣等承乏典校,伏念旬岁。
遂乃搜访中外,裒集众本,寖寻其义,正其讹舛,十得其三四,余不能具。
译:
我们等人充数担任典校的职位,整整考虑一年。
于是在朝廷内外寻查探访,汇集各种藏本,仔细地探究经义,校正错误,掌握其中十分之三四,其余不能全部解决。
句:
以之治身,可以消患于未兆,施于有政,可以广生于无穷。
恭惟皇帝抚大同之运,拥无疆之休,述先志以奉成,兴微学而永正。
则和气可召,灾害不生,陶一世之民,同跻于寿域矣。
译:
用它治身,可以在未显现征兆时就消除祸患;施行到政事,可以延长寿命到无穷。
恭敬地祝愿皇帝具有太平盛世的时运,拥有无限美好的福禄,继承先人的遗志来资助成功,振兴衰微的医学并使它永远正确,那么正气就可回复,疾病不会产生,使世人快乐,共同登上长寿的境界。
承乏:
职位一时无适当人选,暂由自己充数。
遂乃搜访中外:
中外:
朝廷内外。
裒集:
搜集。
裒:
聚集。
寖寻:
渐及。
称:
适合、相副。
副:
符合、相称。
叙:
依次、逐一。
抚:
有,占有。
休:
指吉庆、美善、福禄。
陶一世之民:
陶:
喜、快乐。
使动用法。
同跻于寿域矣:
跻:
登、升。
三.
句:
医家方论,其传尚矣,自有书契以来,虽三坟之言,世不得见,而神农《本草》、黄帝《内经》,乃与庖牺氏之八卦绵历今古,烂然如日星昭垂,信乎药石不可阙于人,而医书尤不可废于天下。
译:
医家的方论,它们流传已经很久远了。
自从有了文字以来,虽然三坟的言论,世人没有办法见到,然而神农的《本草》、黄帝的《内径》与伏羲氏的八卦一起延续至今,灿烂的样子如同太阳与星辰光照天下,药物对于人来说不可缺少,而医书对于天下百姓更加不可被废弃,这是确实的。
书契:
文字。
绵历:
时间延续悠久。
率:
往往。
句:
因取古圣贤方论,与夫近世闻人家传,下至医工、技工之禁方,闾巷小夫已试之秘诀,无不曲意寻访,_兼收并录。
译:
因此收集古代名医的方论,与那些近代名人的家传医术,一直到普通医生方士的玄秘方剂,民间百姓已经试验过的秘诀,没有不竭尽心意地去探寻造访,一起汇集记录。
闾巷:
泛指民间。
曲意:
竭尽心意。
句:
学士大夫公天下以为心者,几何人哉!
平日处念积虑,无非急己而缓人,先亲而后踈,物我异观,私为町畦,其来盖非一日。
译:
把天下为公作为自己心志的学士大夫,有多少人啊!
平时处心积虑,没有不是先己而后人,先亲而后疏,对他人与自己采取不同的态度,私自设立界限,这种情况的出现不是一天了。
町畦:
比喻界限。
句:
东汉人物如第五伦者,悃愊无哗,质直好义,似若可然也。
译:
东汉人物如第五伦,非常真诚而不虚夸,品质正直爱好仁义,好像能够这样了。
句:
今公之为是书,使天下之为父兄者,举无子弟之戚,少有所养,老有所终。
家藏此书,交相授受,庆源无穷,其为利顾不博哉!
译:
如今刘公写成这部书,让天下作为父母兄弟的人,都没有为子弟担心的忧虑,使年幼的人得到抚养,年老的人得到赡养。
家中藏有这本书,互相传授学习,那么吉庆的根源就无穷无尽,它产生的好处难道不广大吗?
悃愊:
至诚。
举:
都。
戚:
忧虑。
庆:
福泽。
顾:
难道。
几望:
将近月半。
既望:
过了月半。
四.
句:
季世人知医尚矣,习方其简也,穷经其烦也,乃率以方授受,而求经论者无之。
舍斯道之奥,宝斯道之粗,安望其术之神良也?
译:
后世了解医学的人众多,知道学习医方简单,探究经纶烦杂,于是都用医方来传授、学习,探究经纶的人则没有。
舍弃医道中奥秘内容,而尊崇医道中的粗浅内容,怎能希望他的艺术神秘呢?
尚:
重视。
垂:
流传。
句:
盖以考其方药,考其见证,考其名义,考其事迹,考其变通,考其得失,考其所以然之故,匪徒苟然志方而已。
译:
因为要考证药方,考证病证,考证命名的本义,考证诊治案例,考证加减变化,考证有效无效,考证本末缘由,不仅仅是随意记载医方罢了。
句:
或者尚论千古,末张孙而本轩岐,劣羣方而优经论,则孟轲氏所谓“游于圣人之门者,难为言矣”,安用夫斯籍之赘也?
译:
有的人崇尚上古的经纶,以张仲景、孙思邈为末,而以轩辕、岐伯为本,以各种药方为低劣,以医经论述为优异,那么就如同孟轲所说“在圣人门下进出的人,难以同他讲别的好话了”,哪里还用得上我这本多以的书籍呢?
遑遑:
不安貌。
贽:
初见尊长时所送的礼品。
愍恻:
哀怜悲痛。
揆:
揣测。
匪:
同“非”。
苟:
苟且。
谫(jian):
浅薄。
疵:
批评。
明:
了解。
与:
指同道。
末张孙而本轩岐:
“末”与“本”,意动用法。
以……为末。
赘:
多余的。
孟冬月:
阴历十月。
孟:
每季首月。
五.
句:
天下之物理无穷,人生之见闻有限,往往智尽即以为理止,犹以指测海,指竭而云水尽者也,夫医何独不然?
译:
天下事物的道理无穷无尽,人生的见闻则有限,往往智力用尽了也就以为道理讲尽了,好比是用手指去测量海水,手指伸尽了就说海水量尽了,医学难道不是这样吗?
句:
于是乎汲汲焉博采诸家之言,犹以为未足;复求专门之学,踵叩其秘传,既持方而辨药石之醇疵,复指图而审肯綮之中否。
译:
于是孜孜不倦地广泛采集各家之言,还以为不够;再去探求专门的学问,频频询问其中秘密的传授,既拿着方子去辨识药物的优劣,又指着图像而审视是否符合疾病的要害。
踵:
屡,频。
醇疵:
优劣,好坏。
肯綮:
筋骨结合的地方。
指疾病的要害。
不经:
不近情理,近乎妄诞。
郢(ying)书燕说:
比喻穿凿附会,曲解原意。
尤:
过失。
綦qi:
非常。
庸讵:
哪里。
谫陋:
谓才学浅薄,见识不广。
句:
倘四方淹博之士不以疏愚忽之,惠然悯其所不足,而教其所不知,则医理庶不患其莫究,而闻见将日益广,是又余之厚幸也夫!
译:
倘若四方渊博的人士不因为我的粗疏愚昧而忽视这本书,恩惠地怜悯我书中的不足之处,而教导我所不懂的地方,那么医理方面就或许不用担心我的不能深究,而所闻所见将会日益广博,这又是我的深厚的期望啊!
淹博:
渊博。
惠然:
恩赐貌。
可能是填空题:
1.《说文解字》:
东汉,许慎撰。
分为540部,首创部首编排法。
用“六书”理论解释文字,是中国第一部字典。
2.《尔雅》,是我国第一部训诂专书,第一部词典。
按所释词的内容分19类。
其中前三篇释诂、释言、释训,解释普通字义。
被誉为儒家经典之一。
3.《四库全书总目(提要)》,清代乾隆年间永瑢、纪昀主编的一部大型目录学专著。
4.汉字的形体经历了:
甲骨文、金文、篆书、隶书、草书行书楷书、简化字。
金文,又叫钟鼎文。
篆书,是大篆、小篆的统称。
甲骨文、金文、篆书统称为“古文字”。
汉字的形体演变:
笔画上由繁到简,构图上由象形化到笔画化,形义由紧密结合到分离。
5.什么叫六书:
象形、指事、会意、形声、转注、假借。
6.通假字:
读音相同或相近。
借用的字称为借字。
相对的,本来应该使用的字称为本字。
7.古今字,是指在一个原有字的基础上,通过增加或改换形符另造新字以分担原有字的一部分义项的文字现象。
原有字称为古字。
改造成的新字称为今字,又称后起形声字。
读音和意义相同而形体不同的文字称为异体字。
可能是选择:
象形:
画成其物,随体诘诎,日月是也。
指事:
视而可识,察而可见,上下是也。
会意:
比类合意,以见指撝,武信是也。
形声:
以事为名,取譬相成,江、河是也。
转注:
建类一首,同意相受,考、老是也。
假借:
本无其字,依声证事,令、长是也。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 古文 学习 重点 词语 句子 翻译