俄文缩写词解释表.docx
- 文档编号:30226669
- 上传时间:2023-08-07
- 格式:DOCX
- 页数:28
- 大小:30.48KB
俄文缩写词解释表.docx
《俄文缩写词解释表.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《俄文缩写词解释表.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
俄文缩写词解释表
ТРЕБОВАНИЕПОЖАРНОЙБЕЗОПАСНОСТИ
1Всятерриторияпроизводственныхобъектовнефтогазодобывающейпромышленности,производственныепомещениядолжнысодержатсявчистотеипорядке.
2Напожаро-ивзрывоопасныхобъектах,вцехах,складахинаихтерриториикурениезапрещается.Втакихместахдолжныбытьвывешаныпредупреждающиенадписи:
“Курениезапрещается”.
3.Обвалованиеамбаровгрупповыхтрапныхисепарационыхустановок,огневыхподегревателейилиотдельностояшихрезервуаровдолжносоответствоватьпроектномуипостоянносодержатьсявисправности.
4.ЗапасныеемкостисГСМ,ЛВЖ,иГЖдолжныбытьудаленыотместаустановкидвигателейвнутреннегосгораниенеменечем20м.
5.Сгорамыеконструкциипрозводственныхобъектовизданийследуетзащищатьотвозгоранияогнезащитнымикраскамиилипропиткой,апарушеныогнезащитныесредствадолжныбытьвосстановлены.
6.Отогреватьзамершуюаппаратуру,арматуру,трубопроводы,задвижки,промывочныйрастворразрешаетсятолькопаромигорячейводой,априменениедляэтихцелейоткрытогоогнязапрещается.
7.Производственныесооружениеиздания[действуюшиеиэксплуатационныескважины,насосные,компрессорные,сепарационныеустановкиит.д.],атакжеразрывымеждуниминасушеинаморедолжныбытьвыполненывсоответствиисоСниПами.
8.Спецодеждунеобходимохранитьвиндивидуальныхшкафахвспециальнопредназначеныхдляэтихцелейпомещениях.Оставлятьспецодеждунарабочемместенеразрешается.
Запрещаетсявешатьираскидыватьдляпросушкиодеждуидругиепредметы,пропитанныенефтью,вблизитепловогоисточника.
9.Планыэвакуциилюдейдолжныбытьвывешенынавидныхместах.
10.Наслучайвозникновениепожарадолжныбытьобеспеченабезопаснаяэвакуциялюдей,
находящихсявздании.
11.Запрещаетсязакрыватьнаглуходверизапасныхэвакуционыхвыходовизпомещений,этажаилиздания.
12.Напутяхэвакуциинедопускаетсяустрайватьперепадывысотивыступыбезсоответствующихпандусовилиступеней.
俄文缩写词解释表
СписокподразделенийиоффилированыхОАО«СНПС-Актобемнайгаз»(АМГ)
АМС—УправлениеАктобемунайсервис--------------阿克纠宾油田服务公司
АМФ—Актобемунайфинанс-------------------------阿克纠宾石油财务公司
АССМУ—Актобинскоеспециалированноестроительно-монтажноеуправление
-----------------------------------------------阿克纠宾建筑安装公司
АЭН—Управление«Актобеэнергонефть»---------------阿克纠宾石油动力公司
ДРЗ—Дирекцияреконструкциизавод-------------------处理厂改建经理部
ЖГПЗ—Жанажольскийгазопереработывающийзавод--扎那若尔油气处理厂
ЖГТС—Жанажольскаягазотурбиннаястанция---------扎那若尔燃气发电厂
ККБКВС—Казахстанско-Китайскаябуроваякопания,Великаястена,
---------------------中哈“长城”钻井公司
КСУ—Кенкиякскоестроитьлно-монтажноеуправление肯基亚克建筑安装公司
КТУ—Кенкиякскоетранспортноеуправление--------------肯基亚克运输处
НГДУ—Нефтегазодабываюшееупавление-----------------------采油厂
НИИ—Научно-исследовательскийинститут---------------------研究院
ОУТТиСТ—Октябрьскоеуправлениетехнологическоготранспортаиспециальнойтехники--------------------------------------十月城采油厂特车管理处
УОПиТ—Управлениеобшественногопитанияиторговли----------生活处
УПТОиКО—Управлениепроизводственно-техник,Обслуживанияикомплектацииобородования-----------------------------------------------供应处
УСНиНП—Управлениесбытанефтиинефтепродуктов-------油品销售处
УТС—Управление—Транспортсервис------------------------小车管理处
ЦБПО—ЦентральнаяБазапроизводственногообслуживания--生产服务中心
АУ—Аппаратуправления----------------------------------------机关
АБК—Административно-бытовойкомплекс-----------------------后勤部
АХД—Административно-хозяйственныйдепартамент----------------行政部
ДДНиГ—Департаментдобычинефтиигаза—----------------------采油部
ДКБ—Департаментконтролябурения-------------------------------监管部
ДКС—Департаменткапитальногостроительства----------------------基建部
ДОиТ—Департаментоборудованиеитраспорт-----------------------设备部
ДПД—Департаментправовойдеятельности----------------------法律事务部
ДР—Департаментразработкинефте-газовыхместорождених----------开发部
ДТР—Департаменттрудовыхресурсов------------------------------劳资部
ДФ—Департаментфинансов---------------------------------------财务部
ПДД—Производственно-диспетчерскийдепартамент--------------生产调度部
ПЭД—Планово-экономическийдепартамент-------------------------计划部
ЧС,ОТиТБ—Департаментпочрезвычайнымситуациям,охранатрудаи
техникабезопасности------------------------------------------安全环保部
Техническаятерминология---------------------------------------技术术语
АГЗУ—Автаматическаягрупповаязамернаяустановка------------自动计量站
ЦА-320—Цеметировочныйагрегаетна320атм-----------------------水泥车
АЦ—Автоцинстерна-------------------------------------------------罐车
АДП—Агрегатдепарафинизации------------------------------------清蜡车
ППУ—Парогенераторнаяпередвижнаяустановка----------------------锅炉车
АЗС—Автозаправочнаястанция-------------------------------------加油站
АРН—Атмосфернаяразгонканефти-------------------------石油向大气扩散
АСПО—Асфальтосмолопарафиновыеотложения-------------------------结蜡
АЦК—Автоцинстернадлякислоты----------------------------------酸罐车
БК—Боковойкоротаж--------------------------------------------侧向测井
БКНС—Блочно-кустоваянасоснаястанция---------------------------联合站
БР—Буровоираствор---------------------------------------------钻井泥浆
БУ—Буроваяустановка-------------------------------------------钻井设备
ВВО—виброволноваяобработка-------------------------------声波振动驱油
ВМС—высокомолекулярныесоединения-----------------------高分子化合物
ВНК—Водонефтянойконтакт--------------------------------------油水界面
ВСП—вспомогательныеработы------------------------------------辅助工作
ГДИ—гидродинамическиеисследования---------------------------水动力研究
ГЖС—газожидкостнаясмесь-------------------------------------气液混合物
ГЖХ—газожидкостнаяхроматография-------------------------气液色层分离法
ГИПАН—гидролизованныйполиакрилнитрил--------------------水解聚丙烯晴
ГИС—геофизическиеисследования------------------------------地球物理勘探
ГК—Гамма-коротаж-----------------------------------------------伽马测井
ГНК—Газонефтянойконтакт--------------------------------------油气界面
ГР—Гравий-разведка----------------------------------------------重力勘探
ГРП—Гидравлическийразрывпласта-------------------------------水力压裂
ДНС—Дожимнаянасоснаястанция-----------------------------------增压站
ДЭА—Диэтаноламин---------------------------------------------二乙氧基胺
ДЭГ—Диэтиленгликоль--------------------------------------二烃基代二乙醚
ЗУ—Замерныеустановка---------------------------------------------计量站
ИКС—Ирфракраснаяспектрометрия-------------------------红外线频谱测定法
КВД—Криваявосстановлениядавления------------------------------复压曲线
КИП—Контрольно-измерительныйприбор---------------------------检测装置
КМЦ—Карбоксиметилцеллюлоза------------------------------羧基甲基纤维速
КП-25-1—Подьёмныйкран-----------------------------------------起重机
КПД—коффициентполезногодействия------------------------------有效功率
КРС—капитальныйремонтскважины-------------------------油井大修(检泵)
КСП—комплексныйсборныйпункт-----------------------------------集输站
МЛ—магнитныйлокатор------------------------------------------磁性定位
МОГТ—метотикаобщейглубиннойточки-------------------------深度概括法
МР—магниторазведка-----------------------------------------------磁勘探
МУН—методыувличениянефтеотдачи-------------------------------增产措施
МЗА—моноэтаноламин--------------------------------------------一乙醇胺
МЭГ—моноэтиленглиголь--------------------------------------单乙基乙二醇
МЭИТ—министрествоэнергетикииндустриииторговль------------动力能源部
НГК—нейтроныйгамма-каротаж----------------------------中子伽马测井
НГМ—Нефтегазовойместорождение--------------------------------油气田
НДГ—неперерывно-дискретыйгазолифт----------------间歇性连续气举
НКТ—насосно-компрессорнаятруба-----------------------------油管
ННЭ—нефтеналиваяэстакада-------------------------------石油装卸台
НПЗ—нефтепереробатыющийзавод----------------------------炼油厂
НПС—нефтеперекачивающаястанция---------------------------转油站
ОГР—обработкаглинистогораствора------------------------泥浆处理
ОЗЦ—ожиданиезатвердеванияцемента--------------固井后待水泥凝固
ОПУ—опытнопромысловыйучасток----------------------------试验区
ПАА—полиакриламид------------------------------------聚丙烯酰胺
ПАВ—поверхносто-активныевещества-----------------------------------表面活性剂
ПАН—полиакрилонитрил-------------------------------------聚丙烯青
ПБУ—передвижнаябуроваяустановка-------------------------移井架
ПВО—противовыбросовоеоборудование----------------------防喷设备
ПДК—предельно-допустимаяконцентрация-------------------极限浓度
ПНО—повышениенефтеотдачипласта--------------------提高油层产量
ППД—поддержаниепластовогодавления------------------保持地层压力
ЦППД—цехподдержаниепластовогодавления-----------------泵站
ПРС—подземныйремонтскважины--------------------------井下大修
СП—собственнаяполяризация--------------------------------极化作用
ПСР—проектносметныеработы-----------------------------设计预算
ПЗР—подготовказаключенияработы-----------------------作业前准备
РНГМ—раэработканефтегаэовыхместорождений------------油气田开发
СКО---солянокислотнаяобработка-------------------------------酸化
СМН-1—смеситель---------------------------------------------搅拌器
СМР—строительно-монтажныеработы--------------------------建安
СМС—структурно-механическиесвойства-------------------机械特性
СПО—спуско-подьёмныеоперации-------------------------起下钻作业
СР—сейсморазведка----------------------------------------地震勘探
ССБ—сульфитоспиртоваябарда----------------------亚硫酸盐酒精废液
Т-В—техническаявода---------------------------------------工业用水
ТИО—термоимплозионнаяобработка---------------------------热聚爆
ТУ—техническиеусловия-----------------------------------技术条件
ТФ—торцевойфрез-------------------------------------------端铣机
ТЭО—техникоэкономическоеобоснование----------------经济技术依据
УВ—уг
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 俄文 缩写 解释