古诗争臣论翻译赏析.docx
- 文档编号:30201621
- 上传时间:2023-08-07
- 格式:DOCX
- 页数:6
- 大小:21.29KB
古诗争臣论翻译赏析.docx
《古诗争臣论翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古诗争臣论翻译赏析.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
古诗争臣论翻译赏析
古诗争臣论翻译赏析
文言文《争臣论》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【前言】
《争臣论》作者为唐宋八大家之首韩愈。
作品又名《诤臣论》。
该文采取问答形式,在形成辩论过程中,逐步推出作者的观点。
《争臣论》是一篇从当时的政治出发、有的放矢的重要论文,其中,评论的人是真人,事也是真事。
韩愈本人直言不讳地发表了意见,表现了敢于面对现实、并且评论当时对于“所有者缺位”所形成的民风不振、朝政不清、税收下降、官员腐败等政治现状的进行政治建议。
【原文】
或问谏议大夫阳城于愈,可以为有道之士乎哉?
学广而闻多,不求闻于人也。
行古人之道,居于晋之鄙。
晋之鄙人,熏其德而善良者几千人。
大臣闻而荐之,天子以为谏议大夫。
人皆以为华,阳子不色喜。
居于位五年矣,视其德,如在野,彼岂以富贵移易其心哉?
愈应之曰:
是《易》所谓恒其德贞,而夫子凶者也。
恶得为有道之士乎哉?
在《易·蛊》之“上九7”云:
“不事王侯,高尚其事。
”《蹇》之“六二”则曰:
“王臣蹇蹇,匪躬之故。
”夫亦以所居之时不一,而所蹈之德不同也。
若《蛊》之“上九”,居无用之地,而致匪躬之节;以《蹇》之“六二”,在王臣之位,而高不事之心,则冒进之患生,旷官之刺兴。
志不可则,而尤不终无也。
今阳子在位,不为不久矣;闻天下之得失,不为不熟矣;天子待之,不为不加矣。
而未orG尝一言及于政。
视政之得失,若越人视秦人之肥瘠,忽焉不加喜戚于其心。
问其官,则曰谏议也;问其禄,则曰下大夫之秩秩也;问其政,则曰我不知也。
有道之士,固如是乎哉?
且吾闻之:
有官守者,不得其职则去;有言责者,不得其言则去。
今阳子以为得其言乎哉?
得其言而不言,与不得其言而不去,无一可者也。
阳子将为禄仕乎?
古之人有云:
“仕不为贫,而有时乎为贫。
”谓禄仕者也。
宜乎辞尊而居卑,辞富而居贫,若抱关击柝者可也。
盖孔子尝为委吏矣,尝为乘田矣,亦不敢旷其职,必曰“会计当而已矣”,必曰“牛羊遂而已矣”。
若阳子之秩禄,不为卑且贫,章章明矣,而如此,其可乎哉?
或曰:
否,非若此也。
夫阳子恶讪上者,恶为人臣招其君之过而以为名者。
故虽谏且议,使人不得而知焉。
《书》曰:
“尔有嘉谟嘉猷,则人告尔后于内,尔乃顺之于外,曰:
斯谟斯猷,惟我后之德”若阳子之用心,亦若此者。
愈应之曰:
若阳子之用心如此,滋所谓惑者矣。
入则谏其君,出不使人知者,大臣宰相者之事,非阳子之所宜行也。
夫阳子,本以布衣隐于蓬蒿之下,主上嘉其行谊,擢在此位,官以谏为名,诚宜有以奉其职,使四方后代,知朝廷有直言骨鲠之臣,天子有不僭赏、从谏如流之美。
庶岩穴之士,闻而慕之,束带结发,愿进于阙下,而伸其辞说,致吾君于尧舜,熙鸿号于无穷也。
若《书》所谓,则大臣宰相之事,非阳子之所宜行也。
且阳子之心,将使君人者恶闻其过乎?
是启之也。
或曰:
阳子之不求闻而人闻之,不求用而君用之。
不得已而起。
守其道而不变,何子过之深也?
愈曰:
自古圣人贤士,皆非有求于闻用也。
闵其时之不平,人之不义,得其道。
不敢独善其身,而必以兼济天下也。
孜孜矻矻,死而后已。
故禹过家门不入,孔席不暇暖,而墨突不得黔。
彼二圣一贤者,岂不知自安佚之为乐哉诚?
畏天命而悲人穷也。
夫天授人以贤圣才能,岂使自有余而已,诚欲以补其不足者也。
耳目之于身也,耳司闻而目司见,听其是非,视其险易,然后身得安焉。
圣贤者,时人之耳目也;时人者,圣贤之身也。
且阳子之不贤,则将役于贤以奉其上矣;若果贤,则固畏天命而闵人穷也。
恶得以自暇逸乎哉?
或曰:
吾闻君子不欲加诸人,而恶讦以为直者。
若吾子之论,直则直矣,无乃伤于德而费于辞乎?
好尽言以招人过,国武子之所以见杀于齐也,吾子其亦闻乎?
愈曰:
君子居其位,则思死其官。
未得位,则思修其辞以明其道。
我将以明道也,非以为直而加人也。
且国武子不能得善人,而好尽言于乱国,是以见杀。
《传》曰:
“惟善人能受尽言。
”谓其闻而能改之也。
子告我曰:
“阳子可以为有道之士也。
”今虽不能及已,阳子将不得为善人乎哉?
【注释】
1谏议大夫:
官名,执掌议论政事,对皇帝进行规劝。
阳城(736—805):
原隐居中条山(今山西南部),788年(贞元四年),唐德宗召为谏议大夫。
《旧唐书·阳城传》载,阳城就任谏议大夫之后,其他谏官纷纷论事,细碎的问题都上达到皇帝那里。
阳城则与二弟及客人日夜痛饮,人们猜不着他的意图。
及贞元十一年。
德宗听信谗言,要处分贤相陆贽,任命奸佞裴贤龄为相,阳城拼死极谏,使事态有所改变,他则受到贬谪。
2晋:
周时古国名,辖境在今山西大部,河北西南部,河南北部及陕西一角。
鄙:
边境。
3熏:
熏陶,影响。
4大臣:
指李泌。
《顺宗实录》载,德宗贞元三年六月,李泌为相,次年举阳城为谏议大夫。
5阳子:
即阳城。
6本句引文见《易》的《恒》卦:
“恒其德贞。
妇人吉,夫子凶。
”意思是说,永远保持一种行为的准则,对妇人来说是好事,对男子来说并不是好事。
据封建礼义,妇人应该从一夫而终身,而男子应该因事制宜,有应变能力,不可一味顺从。
7上九:
《周易》每卦有六条爻辞,“上九”和下文的“六二”都是爻的名称。
“不事王侯,高尚其事”是《蛊卦》的上九爻辞,即隐居不仕之意。
8王臣蹇蹇,匪躬之故:
做臣子的不避艰难,辅助国君,是由于他能不顾自身的缘故。
蹇蹇,尽忠的样子。
匪,通“非”。
躬:
自身。
9蹈:
践,此处为履行、实行之意。
旷:
空缺。
越、秦:
周时两个诸侯国,相隔很远,越在东方,今浙江一带。
秦在西北,今陕西一带。
下大夫:
周时的职级名,列国的国卿。
唐制,谏议大夫称为正五品,年俸二百石,秩品相当于古代的下大夫。
“有官守者”四句:
出自《孟子·公孙丑下》。
10匪躬:
谓忠心耿耿,不顾自身。
11旷官:
空居官位。
指不称职。
12肥瘠:
亦作“肥膌”。
谓肥瘦。
13戚:
忧愁,悲哀。
14禄:
古代官吏的俸给。
15禄仕:
为食俸禄而居官。
“仕不为贫”二句:
见《孟子·万章下》。
意为仕宦的本来目的不是为了救贫,但有时为了解脱贫困而去仕宦,也是允许的。
“宜乎辞”二句:
古人认为为了解决生活而出仕,即以官为业,不应居高位,取厚禄。
16抱关击柝:
柝:
木梆;抱关:
守关;击柝:
打更巡夜。
守关巡夜的人。
比喻职位卑下。
17委吏:
古代管理粮仓的小官。
18乘田:
春秋时鲁国主管畜牧的小吏。
【翻译】
有人在我这里问谏议大夫阳城:
“他可以算是有道之士吗?
他学问渊博见识广博,不用求教于人。
按古人的道理行事,居住在晋地的偏远之处。
晋地的百姓受到他德行的熏陶因此有几千人善良。
有大臣听说了便举荐他,天子任命他为谏议大夫。
人们都认为很光彩,阳子并没有喜色。
待在这个位置上五年了,看他的德行如同还是在野一样。
他岂是因富贵而偏移心志的人啊!
”
韩愈我回答他道:
“这就是《易经》的柔顺的恒卦所说的长久不变它的德操对男人是坏事啊。
怎么能算得上是有道之士哦?
在《易经·蛊》的上九卦中说:
‘不侍奉王侯,使自己的情操高尚’。
《蹇》的六二卦就说:
‘国家的臣子处境艰险,不是因为自己的原因,是为了国家和君主啊。
’这也是因为在不同的时段境况,而所遵循的道德标准不同。
象《蛊》的上九卦,处在无所作为的境地,却要致力于并非自己力所能及的高尚事业;象《蹇》的六二卦,处在国家臣子的位子,却将不理国事作为高尚的心志,那么冒进的祸患就会产生,对为官不作为的现象的讽刺就会很多。
这样的样板可不能作为标准,而且其过错的遗害终久难以消除的。
如今阳先生在职不算不久了,了解天下的得失不可能不熟悉了,天子待他不可谓不是厚爱有加了,而他却未曾有一句涉及朝政的话,看待朝政的得失,就好像越国的人看待秦国人的胖瘦,轻飘飘在他的心里没有一点喜忧的感受。
问他的官职,就说是谏议大夫;问他的俸禄,就说:
‘下大夫级别的薪俸’;问他的职责,就说:
‘我不知道啊’。
有道之士,原本是这样的吗?
而且我还听说:
有官职的人,不称其职就离开;有进言责任的人,进言而无作用就离开。
今天的阳先生认为他自己进言了吗?
该进言而不言语,与不用他的进言而不离开,没有一样是值得肯定的。
阳先生是为了俸禄而出仕吧?
古人有话说:
‘为官不是因为贫穷,而有的时候又是因为贫穷’,说的就是为了俸禄的官员。
这种官员应当辞去尊贵的官职而呆在卑下的地位,离开富有处身贫穷,象那些守关打更的人一样就行了。
孔子曾经做粮仓主管,曾经做六畜主管,都不敢耽误他的职守,必定说:
‘统计停当了才算完啊’,必定说:
‘牛羊生长好了才行啊’。
象阳先生的俸禄,不是卑下和贫穷,这是非常明显的,却如此作为,他这样可以吗?
”
有的人说:
“不,不是这样的。
阳先生不讽谏皇帝的原因,是作为臣子不做揭示他的君主的过错来得到名望的行为,所以虽然有谏有议论,让人不得而知啊。
《书经》说:
‘你有好谋划好的策略,就进到里面告诉你的君主,你在外面夸奖君主,说:
‘这么好的谋划这么好的策略,只有我的君主的德行才想得出来。
’阳先生的用心,也和这是一样的。
”
韩愈我回应道:
“如果阳先生的用心是这样,更让我迷惑的了。
进去讽谏君主,出来不让人知道的臣子,是大臣宰相的事情,不是阳先生适合做的事。
阳先生本来以百姓的身份隐居在蒿草棚之下,皇上奖赏他的行为适宜,提拔他到这个职位。
官职以谏作为名称,完全应该有行动来尽他的职守,让全国各地和后代知道朝廷有如鲠在喉不吐不快的直言的臣子,天子有不误赏、顺遂地听从讽谏的美德。
那些山林隐居的人士,听了便羡慕他,绑好衣带扎起头发打扮整齐,愿意来到朝廷申述他们的见解,致使我们的皇帝成为尧舜一样的贤帝,英明名声流芳万古。
如同《书经》所说的,那么大臣宰相的事,不是阳先生所适合去做的。
而阳先生的用心是要让君主讨厌听到自己的过错吧?
是促使这种现象的发生啊。
”
有的人说:
“阳先生的不求闻名而人们宣扬他,不求被任用而君主任用他,是不得已而起来的。
他坚守他的原则不变,为什么您责备他这么严厉呢?
”
韩愈我说:
“自古圣人贤士都没有有求于闻名、被任用。
为当时的不平而忧患、为民众不得治理而忧患,按照他们的原则,是不敢独善其身,而一定要普救天下啊;勤劳不懈,到死才算结束。
所以禹过家门不入,孔子来不及把座席坐暖又继续赶路游说列国,而墨子家烟囱都熏不黑长年累月奔波在外。
这两为圣人一位贤士,岂会不知道自己的安逸是享乐吗?
实在是敬畏上天寄托的责任同情百姓的困苦啊。
上天授予某人贤能的才能,难道是使他自己优于旁人就完了吗?
其实是要用他们补救这个世上的不足之处啊。
耳目在身上的作用,耳朵是用来听而眼睛是用来看,听清楚那些是非,看清楚那些险和易,然后身体才得安宁啊。
圣贤的人,就是那个时代的人们的耳目啊;那个时代的人们,就是圣贤的身体啊。
而阳先生如果不贤能,就要受贤能的人役使来效力他的上级啊。
如果他真的贤能,就本该敬畏天命而为人们的困苦忧愁,怎能好整以暇地自得安逸呢?
”
有的人说:
“我听说君子不喜欢强加于人,而且不揭发别人的阴私指责别人的过失来表现自己的直率。
象先生这样的言论,直率是够直率的,不是损伤自己的德行而且浪费唇舌吗?
喜欢和盘托出揭示别人的过错,国武子之所以在齐国被杀,先生也听说了吧?
”
韩愈我说:
“君子处在他的职位上,就想的是为他的职责而死;没有得到职位,就要想着说好他的言论来阐明他的道理。
我是要阐明道理,不是来表现自己的直率而强加于人。
而且国武子不能亲近获得善人的理解,只是喜欢在内乱的国家说出所有的言论,所以被杀。
古书上说:
‘只有善良的人能够接受所有的言论。
’是说他们听了能够改正缺点。
您告诉我说:
‘阳先生可以算得上是有道之士。
’现在虽然不能达到自己所认为的高度,阳先生难道不是一个善人吗?
”
【赏析】
《争臣论》在写法上采取问答的形式。
首先由对方发问,提出阳城是“有道之士”的看法,并且阐述其理由。
尽管是发问,实际上是希望得到韩愈的认可。
这就迫使韩愈不能不就什么是“有道之士”,什么是“争臣”作一番论证。
第一轮辩论后,对方其实已经势屈。
势屈而不服,只有用狡辩的方式来应战了。
认为阳城不是不谏议,而是不愿让君主负恶名,所以他虽有谏诤而外人不知。
这个狡辩应该说是很难反驳的,因为在古代君主是神圣的,臣子确有不愿让君担恶名而匿其谏诤之迹,所谓朝回焚谏草,是为世俗传为美谈。
论者企图以此而使韩愈语塞。
但韩愈禀承的是原始儒家的政治原则,并不像一般人那样,把君主看得那样神圣。
谏官之设,其前提就是君主会犯错误,所以作为谏官而隐瞒君主犯错误的事实,久而久之,就会使君主真以为自己是永远英明正确的。
这种行为,其危害是显而易见的。
阳城如果真像论者所说的那样,难道他是为了有意地让君主养成“恶闻其过”的危险习惯吗?
第二轮辩论后,胜负已成定局。
但对方仍然可笑地负隅顽抗,甚至到最后提出了与开始的观点完全相矛盾的理由,企图让韩愈最后收回对阳城的批评,但这只能使自己越来越失去道义的立场。
全文的整个论辩设计,确实颇为精彩。
韩愈怀着忧国忧民之心,针砭时弊,用四问四答的形式,对阳城其人其事进行真截了当的批评。
以此为契机,阐明了他的“君子居其位,则思死其官;未得位,则思修其辞以明其道”的主张。
这就是韩愈第一次提出“文以明道”的观点。
这里的“道”,不言而喻,绝对不可能是儒家的空洞理论,而是怎样治理社会和如何解决现实中的问题。
---来源网络整理,仅供参考
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 古诗 争臣论 翻译 赏析
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)