繁体字和简体字转换容易出错的字.docx
- 文档编号:3015933
- 上传时间:2022-11-17
- 格式:DOCX
- 页数:11
- 大小:30.72KB
繁体字和简体字转换容易出错的字.docx
《繁体字和简体字转换容易出错的字.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《繁体字和简体字转换容易出错的字.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
繁体字和简体字转换容易出错的字
繁体字学习宝典
建议下面几类朋友阅读本文:
1.认为相对于繁体字,现行的简化字更为科学与先进;
2.认为“人云亦云”的繁体写法是“人雲亦雲”;
3.认为使用网上的简繁转换工具可以得出正确对应的繁体写法;
4.对繁体中文有兴趣,想加深了解我们中华民族繁衍发展几千年的正统文字,培养继承和弘扬中华传统文化的能力。
===========================首先看这里==========================
1.本文绝大部分内容由铁鹫飞艇(我)原创总结(>99%)。
2.为了避免语词混淆,除组词,引义用繁体字外,其余均用简化字。
并且在阐述时遵从“简体反推繁体”原则以方便大家学习。
3.本文是我学习繁体字的经验和知识,专门阐述如何区分非对称繁简对应和容易写错的繁体字,并普及新旧字形知识。
4.如果大家不清楚个别字的用法,无论是否已收录在文中,欢迎在评论中提出,周末将进行回答与补充。
5.本文每周更新,会根据新获取的知识将前面的内容进行修正、补充及完善,因此建议有意转载的朋友们使用XX的转帖功能(会随文章更新而更新),也请那些未标出处的网络转载者自重!
!
最近更新日期:
2011年10月28日
最近更新内容:
【紧急修正】郁/鬱;風塵僕僕;老舍
=============================辨识区============================
(一)“只”读zhi1,作量词时作“隻”(区别于“双”的繁体“雙”),读zhi3时作“衹”、“只”均可,“衹”更为正式。
(二)“后”在“皇后、太后、皇天后土”等义时作“后”,其余诸如“前后、以后”等时作“後”。
特别注意“后宫”特指“皇后居住的宫殿”时写作“后宮”,而常指的后宫则写作“後宮”。
(三)“杨”的繁体是“木+昜(昜)”,而不是“木+易”,区别于锡、赐等字。
汤、畅、肠、荡、觞等字类推,另外提醒“伤”作“傷”,“阳”作“陽”。
(四)“制”在仅仅含“制造”义时作“製”,其余作“制”。
例词:
制定計劃,制止,制裁,限制,社會主義制度,制服,全日制;製作,監製,精製,製版。
(五)“尽”读jin3时作“儘”,读jin4时作“盡”。
(六)“干”的繁体有三个:
干、乾和幹。
读gan4时一律作“幹”,读gan1时,如有相对于湿之义作“乾”,其余均作“干”,另外“干妈”作“乾媽”。
例词:
干擾,干預,干支,干犯,干涉,干城,干戈,干將劍;主幹,幹部,幹練,幹活;乾淨,乾燥,牛肉乾,烘乾,乾脆。
(七)“范”作姓氏时作“范”,其余均作“範”。
“余”作姓氏或指本人时作“余”,其余均作“餘”。
(八)“什么”的繁体可以写作什麼、什麽、甚麼、甚麽都可以,建议使用“什麽”。
(九)“杆”读gan1时作“杆”,读gan3时作“桿”。
例词:
大腸桿菌,槓桿原理,球杆,欄杆。
(十)“为”的可以作“為”或者“爲”。
前一个是港澳繁体,后一个是台湾正体。
(十一)“台湾”的正式繁体应该是“臺灣”,而现在港澳台地区通用的写法是“台灣”(官方文件仍是“臺灣”)。
注意“臺”的写法。
(十二)“冲”有“向前冲”义时作“衝”,其余像冲凉,冲剂,相冲等作“沖”,另外常见地名也作“沖”,如“沖繩島”。
(十三)“鸟”作“鳥”(鳥),不光只是把丶换成横,还要在中间加一横。
另外“凫”的作“鳧”(中间有四点),而“枭”作“梟”(中间没有四点)【这些加或不加四点是现行写法,更古老文字中均有四点】。
而“乌”则作“烏”(烏)。
(十四)“于”作“於”,但港澳繁体中,“于”作为姓氏时仍作“于”,其余作“於”。
(十五)“纟”部的繁体除了第三笔要变为三点外,上面还要变成“幺”,即糹,也可作“糸”(去掉倒数第二笔的勾)。
(十六)“变”作“變”(變),下面是“攵”,而不是“又”或者“夂”。
上面是“糹”+“言”+“糹”。
注意不能把“弈”、“奕”等上部是“亦”的字也类推成“變”字头。
(十七)“采”除了喝采、神采奕奕,神采飞扬、丰采、文采等名词时作“采”,其余均作“採”(即动词),如採購、採訪、採花、採礦。
(十八)“致”除了“标致”“细致”和“精致”三词作“緻”外,均作“致”。
(十九)“隽”作“雋”,“镌”等类推,但“携”作“攜”(左边扌,上面山,中间隹,下面冏)。
(二十)“帘”除了“酒帘”(即旗子的意思)义作“帘”外均作“簾”。
(二十一)“丑”作“时辰”义和戏剧角色时作“丑”(如:
丑時,生旦凈丑),其余均作“醜”。
提醒几个词:
小丑、文醜(袁绍手下武将)、公孫丑(历史人物)
(二十二)“东”作“東”,下面没有勾。
(二十三)“淀”有河湖义时仍作“淀”(如:
白洋淀),其余作“澱”(如:
沉澱)。
(二十四)“酒曲”作“酒麯”。
“面”作“麵”时的组词:
麵粉、炒麵、麵條等。
(二十五)“才”作为副词时作“纔”,如“剛纔他進來了。
”“這纔來,太晚了吧?
”“她正纔出去”。
其余作“才”。
(港澳台均已废“纔”字,一律作“才”)
(二十六)“蒙”的繁体有四个:
蒙、濛、矇、懞。
例词:
蒙古、蒙氏;灰濛濛,雨濛濛;矇騙。
至于“懞”,很少组词,义同“懵”。
(二十七)“朴”作为姓氏时仍作“朴”(常见于韩国人名),读po1(如朴刀)、po4和piao2时仍作“朴”,读pu3时作“樸”。
注意僕樸撲璞一类字的右下角是三横,即“美”字少一横。
(二十八)“仆”意为“与主相对”(pu2)时作“僕”,而读(pu1)仍作“仆”,如仆街,仆旗,前仆後繼。
特別注意“风尘仆仆”的“仆”读pu2,故作“風塵僕僕”。
(二十九)“闹”作“鬧”,部首不是“門”,而是“鬥”。
(三十)“里”作为里程、邻里和外来词翻译时作“里”,与外相对时作“裡”或“裏”,“裏”(“衣”内“里”)要区别于包裹的“裹”。
(可用粤语区分:
读“李”时作“里”,读“吕”时作“裡/裏”)
(三十一)“钟”含集中,专一义时作“鍾”,其余作“鐘”。
姓氏时多数作“鍾”。
例词:
鐘錶,時鐘,警鐘;鍾情,鍾愛,一見鍾情。
(三十二)“划”读hua2时多数仍作“划”(如划算,划船)(除“劃玻璃”),读hua4时全部作“劃”,读huai0时作“劃”。
(三十三)“占”读zhan1时仍作“占”,读zhan4时作“佔”。
(三十四)“舍”读she3(动词)时作“捨”,读she4(名词)时仍作“舍”。
另外“老舍(she3)”仍作“老舍”,因为只有“舍”字(读音约=she3),为了便于区别,根据“汉字一般发展规律”分成两个字——舍和捨,读音也逐渐分化出she4。
老舍先生是根据字源来读的。
(三十五)“折”读zhe2,且含“叠”或“用纸叠起来的本子”义时作“摺”,易产生语义混淆时“折”与“摺”用本字,读zhe2的其它义时仍作“折”,读she2和zhe1时均仍作“折”。
(三十六)“赞”作赞同、赞成义时仍作“贊”(如:
贊同,贊助),作夸奖,称扬时作“讚”(如:
讚揚)。
(三十七)“准”作为批准、允许时仍作“准”(如:
批准,准許),其余作“準”。
注意“不准”若表示不允许时作“不准”,表示不精确时作“不準”。
“准决赛”应该作“準決賽”。
(三十八)“云”作名词时作“雲”,其余作“云”(如:
詩云,人云亦云)。
(三十九)“脏”读zang1,即作形容词时作“髒”(如:
骯髒),读zang4,即作名词时作“臟”(如:
心臟)。
(四十)“叶”读ye4时作“葉”,读xie2仍作“叶”(如:
叶韻)。
(四十一)“蜡”作“蠟”(注意写法:
蠟),猎、腊等类推,但借、错等不类推(区别是否这样类推的方法:
声母是l的类推,非l不类推)。
(四十二)“发”的繁体有两个:
發和髮。
读fa1时作“發”,读fa4时作“髮”。
例词如下:
發出,發送,發財;髮菜,頭髮,髮廊,千鈞一髮。
注意“髮”的下面不是“友”也不是“发”,而是“犮”。
简化字中含“发”的字均作“發”不作“髮”,如:
泼-潑,拨-撥,废-廢。
(四十三)含“业”的字繁体不同。
如“业”作“業”,“虚”作“虛”(注:
虚字属字形演化),“壶”作“壺”。
(四十四)“伙”除了“伙食”义作“伙”外,其余均作“夥”。
(四十五)“胡须”作“鬍鬚”,“胡同”作“衚衕”。
(四十六)“仑”作“侖”,但“昆仑山”作“崑崙山”,“拿破仑”作“拿破崙”。
(四十七)“监”作“監”,蓝、篮类推。
“览”作“覽(覽)”,上边是“監”的变体。
揽、缆类推。
“鉴”作“鑑”(也可作“鑒”)。
注意把上面这些字区别于“临”(臨)。
(四十八)“卖”作“賣”,下边的“买”作“買”,上面的“十”换成“士”。
(四十九)“丰”作丰富、丰盛等义时作“豐”,(注意是豐不是豊)其它义项仍作“丰”(如丰采、丰韻)。
(五十)“台”的繁体有台、臺、檯、颱四个。
(注意“臺”的上部不同于“壹”)分别组词如下:
兄台,台鑒;舞臺,登臺,一臺電腦,臺灣;檯面,燈檯;颱風。
区别臺、檯的方法:
“臺”一般是站人的,而“檯”则是放物品用的。
(注:
港澳台民间范围内,台、臺均作台)
(五十一)“刮风”作“颳風”,“刮”的其余义均仍作“刮”(如:
刮刮卡)。
(五十二)“冬”作拟声词时作“鼕”(上鼓下冬)。
当然也可以使用“咚”。
(五十三)很多两点的字均作三点水(如:
涼、況、淒、沖、決、淨、湊、減、羨),而次、冷、冰、凌、馮、憑、凝、准、凋、凛、冽、凍等字除外【这些现行繁体作两点的字中,只有“次”一字在篆书中作“二”字部,其余均作“仌”(现在唯一保留这个部首该形态的字:
俎)】。
(五十四)“宁”作“寧”(泞柠狞类推),而“贮”的繁体是“貯”(伫苎类推)。
(五十五)“线”可作“線”或“綫”。
繁体中文中,“線”是姓氏,简化作“缐”,也可作“线”。
(五十六)分清“户”和“卢”:
户-戶,卢-盧(看清楚:
盧),沪-滬,泸-瀘,炉-爐,颅-顱,驴-驢,庐-廬。
(规律:
声母为l的作盧)
(五十七)分清上面的部分:
与-與,兴-興,舆-輿,举-舉,誉-譽,学-學,觉-覺。
注意“衅”作“釁”(注:
釁、爨旧字形中上边“同”为“一+T”;但興的新旧字形均从“一+口”)。
(五十八)“奂”作“奐”,中间有一个“人”(港澳台多从“儿”),換、喚、煥类推。
(五十九)“荡”作“蕩”或“盪”。
在词中强调弧线动作时作“蕩”,强调左右晃动时作“盪”。
如蕩鞦韆,蕩來蕩去,放蕩,動盪,振盪,震盪,搖盪。
(六十)“签”为动词时作“簽”,为名词时作“籤”(籤)。
如簽名、簽字筆、標籤、牙籤、上上籤。
其他含“佥”的均作“僉”(如檢、驗、劍)。
(六十一)“纤”读xian1时作“纖”(如:
纖維),读qian4时作“縴”(如:
縴夫,拉縴),右边是“牵”的繁体“牽”,上边是“玄”字中间穿一个“冖”。
(六十二)“梁”含“杆子”义时作“樑”(如:
橫樑,樑上君子,棟樑,上樑不正下樑歪),其余仍作“梁”,例如朝代名和作姓氏时。
(六十三)“斗”读dou3(名词)时仍作“斗”,读dou4(动词)时作“鬥”。
(六十四)“向”在大部分情况下仍作“向”,但注意在下列词中作“嚮”:
嚮往,嚮導,嚮慕。
(六十五)“朱砂”作“硃砂”。
(六十六)“术”读shu4时作“術”,读zhu2时作“术(旧字形:
朮)”(如:
白朮)。
(六十七)“义”作“義”,仪、蚁、议等类推,但“義”要注意与羲和的“羲”区分。
(六十八)“将”作“將”,注意右上角不是“夕”,中间应该是两点(即“然”的左上部)。
注意:
酱-醬,浆-漿,上面均从“將”(见:
醬、漿)。
奖-獎,下边从“犬”不从“大”(见:
獎)。
(六十九)“漓江”作“灕江”,但其余义“漓”作本字,如“大汗淋漓”。
(七十)“复”的繁体有两个:
複和復。
大分类标准:
有“重复”义时作“復”,没有该义时作“複”,但“重复”作“重複”“重復”均可。
“复旦大学”作“復旦大學”。
还有一个很好的区别方法:
粤语读fuk6(服)时作“復”,粤语读fuk1(福)时作“複”(基本符合)。
一些组词:
復興,光復,復
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 繁体字 简体字 转换 容易 出错