新托福真题TPO27阅读翻译及词汇整理.docx
- 文档编号:30142523
- 上传时间:2023-08-05
- 格式:DOCX
- 页数:7
- 大小:60.67KB
新托福真题TPO27阅读翻译及词汇整理.docx
《新托福真题TPO27阅读翻译及词汇整理.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新托福真题TPO27阅读翻译及词汇整理.docx(7页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新托福真题TPO27阅读翻译及词汇整理
智课网TOEFL备考资料
新托福真题TPO27阅读翻译及词汇整理
摘要:
新托福真题TPO27阅读翻译及词汇整理,下面是小马过河为同学们搜集整理的新托福真题TPO27阅读翻译及词汇整理的相关信息,小马小编整理过来,供同学们参考。
CraftsintheAncientnearEast古代近东的手工艺
本文为最新的托福真题TPO第27套阅读第一篇,文章反映了托福“古代社会文明”类型的阅读的特点,阅读中的学科词汇很典型,对我们准备托福的阅读有很重要的参考意义,备战托福的同学不可错过。
学科词汇总结words
craft手工艺
urban城市的
civilization文明
settlement定居点
agriculture农业
pottery实用陶器
textile纺织品
mold模具
carve雕刻
relief浮雕
clay粘土
utilitarian实用的
elaborate精心制作的
refined精制的
文章翻译translation
一、人类历史上的第一个城市乌鲁克兴起。
SomeoftheearliesthumancivilizationsaroseinsouthernMesopotamia,inwhatisnowsouthernIraq,inthefourthmillenniumB.C.E.Inthesecondhalfofthatmillennium,inthesoutharoundthecityofUruk,therewasanenormousescalationintheareaoccupiedbypermanentsettlements.AlargepartofthatincreasetookplaceinUrukitself,whichbecamearealurbancentersurroundedbyasetofsecondarysettlements.Whilepopulationestimatesarenotoriouslyunreliable,scholarsassumethatUrukinhabitantswereabletosupportthemselvesfromtheagriculturalproductionofthefieldsurroundingthecity,whichcouldbereachedwithadailycommute.ButUruk’sdominantsizeintheentireregion,farsurpassingthatofothersettlements,indicatesthatitwasaregionalcenterandatruecity.Indeed,itwasthefirstcityinhumanhistory.一些人类最早的文明崛起于公元前四千年的米索达比亚的南部(如今的伊拉克南部)。
在公元前四千年的后半期,在乌鲁克城的南部附近被永久定居点占据的区域急剧的增加,大部分的增长都发生在乌鲁克城内,使其成为了一个真正的城市中心并被一些次要的定居点包围着。
虽然众所周知人口估计数是不可靠的,学者们认为乌鲁克居民每天往返城市和城市周边的田地,可以通过周边田地的农业生产来养活自己。
但是乌鲁克在整个区域拥有压倒性的面积优势,远远超过了其他的定居点,这说明它是这个地区的中心,是一个真正的城市。
事实上,它是人类历史上的第一个城市。
二、乌鲁克中专门从事非农业的工作的人及其考古证据
Thevastmajorityofitspopulationremainedactiveinagriculture,eventhosepeoplelivingwithinthecityitself.Butasmallsegmentoftheurbansocietystartedtospecializeinnonagriculturaltasksasaresultofthecity’sroleasaregionalcenter.Withintheproductivesector,therewasagrowthofavarietyofspecialistcraftspeople.EarlyintheUrukperiod,theuseofundecoratedutilitarianpotterywasprobablytheresultofspecializedmassproduction.Inanearlyfourth-millenniumleveloftheEannaarchaeologicalsiteatUruk,apotterystyleappearsthatismostcharacteristicofthisprocess,theso-calledbeveled-rimbowl.Itisarathershallowbowlthatwascrudelymadeinamold;hence,inonlyalimitednumberofstandardsizes.Forsomeunknownreason,manywerediscarded,oftenstillintact,andthousandshavebeenfoundallovertheNearEast.Thebeveled-rimbowlisoneofthemosttellingdiagnosticfindsforidentifyinganUruk-periodsite.Ofimportanceisthefactthatitwasproducedrapidlyinlargeamounts,mostlikelybyspecialistsinacentrallocation.乌鲁克的绝大部分的人口甚至包括住在城市里面的人仍然从事农业活动。
但是由于这个城市是地区的中心,城市社会中的小部分人开始专门从事非农业的工作。
在生产部门内部,专业工匠的类型有了增加。
在乌鲁克时期早期,未装饰的实用陶器的使用可能就是大量专业化生产的结果。
在公元前四千年早期的乌鲁克的考古遗址Eanna中,有一种陶器风格出现了,它是这个时期的最大特点,这种陶器被叫做“斜面边碗”。
这种在模具中粗糙的制作而成的碗相当的浅,因此只有有限的几种尺寸。
由于一些未知的原因,很多碗都被丢弃,通常这些碗都是完整的,在近东已近发现了数千只。
斜面边碗是鉴别是否属于乌鲁克时期遗址的最具标志性的发现之一。
一个重要的事实是斜面边碗是被大规模生产出来的,极有可能是专业工匠在集中在一个区域进行生产。
三、在乌鲁克时期存在着工匠进行专业化大规模生产
Avarietyofdocumentationindicatesthatothergoods,oncemadebyafamilymemberasoneofmanyduties,werelatermadebyskilledartisans.Certainimagesdepictgroupsofpeople,mostlikelywomen,involvedinweavingtextiles,anactivityweknowfromlaterthird-millenniumtextstohavebeenvitalintheeconomyandtohavebeencentrallyadministered.Also,aspecializedmetal-producingworkshopmayhavebeenexcavatedinasmallareaatUruk.Itcontainedanumberofchannelslinedbyasequenceofholes,about50centimetersdeep,allshowingburnmarksandfilledwithashes.Thishasbeeninterpretedastheremainsofaworkshopwheremoltenmetalwasscoopedupfromthechannelandpouredintomoldsintheholes.Sometypeofmassproductionbyspecialistswasinvolvedhere.各种文件材料说明,曾经作为家庭义务而制作的其他商品后来被有技术的工匠的生产替代。
一些图片描绘了数群人,很有可能是女人,在从事于纺织的活动,从公元前三世纪的资料中我们得知这一活在经济中起着重要的作用并且在管理中处于中心的地位。
同样,一个专门生产金属的作坊在乌鲁克被挖掘出来,它包含许多水渠,一系列洞穴成线状排列在水渠边。
这些洞大约有50厘米深,都有燃烧的痕迹,里面填满了灰烬。
这些遗迹被解释为作坊的遗迹,融化的金属从水渠中舀出来倒入洞中的模具,专业工匠的大规模生产被用到了这里
四、乌鲁克的滚筒印章及其艺术品
Objectsthemselvessuggestthattheyweretheworkofskilledprofessionals.InthelateUrukperiod(3500-3100B.C.E.),therefirstappearedatypeofobjectthatremainedcharacteristicforMesopotamiathroughoutitsentirehistory:
thecylinderseal.Thiswasasmallcylinder,usuallynomorethan3centimetershighand2centimetersindiameter,ofshell,bone,faience(aglassytypeofstoneware),orvarioustypesofstones,onwhichascenewascarvedintothesurface.Whenrolledoverasoftmaterial---primarilytheclayofbullae(roundseals),tablets,orclaylumpsattachedtoboxes,jars,ordoorbolts---thescenewouldappearinrelief,easilylegible.Thetechnologicalknowledgeneededtocarveitwasfarsuperiortothatforstampseals,whichhadhappenedintheearlyNeolithicperiod(approximately10,000-5000B.C.E.).Fromthefirstappearanceofcylinderseals,thecarvedscenescouldbehighlyelaborateandrefined,indicatingtheworkofspecialiststone-cutters.Similarly,thelateUrukperiodshowsthefirstmonumentalart,relief,andstatuaryintheround,madewithadegreeofmasterythatonlyaprofessionalcouldhaveproduced.这些物品说明这些是熟练的专业人员的作品。
在后乌鲁克时期(公元前3500—3100年),第一次出现了一种在整个美索不达米亚历史时期都是很有特色的物品—滚筒印章。
它是个小的圆筒,通常不到3厘米长,直径2厘米,材料为贝壳,骨头,彩陶(一种玻璃质的粗陶器)或是各种石头,在其表面刻着一个场景。
当滚筒印章滚过柔软的材料(主要是被系在箱子、罐子或是门栓上的圆玺黏土,石碑,粘土板)时,这个场景就会简单清晰的以浮雕的形式出现在上面了。
雕刻滚筒印章所需的技术知识远高于雕刻在新石器时代早期(大约公元前1万到5千年)出现的图章封印的技术知识。
首次出现的滚筒印章,雕刻的场景图像非常的细巧精致,显示出这是专业的石头雕刻者的作品。
同样的,在乌鲁克时期晚期出现的第一个石碑艺术品,浮雕,和圆形雕塑艺术,只有专业人士用较高程度的熟练技术才能制作出来。
文章生词列表
civilizationn.文明
millenniumn.一千年
escalationn.扩大,增加
settlementn.定居点
notoriouslya.众所周知的,臭名昭著的
inhabitantn.居民,居住者
commutevi.通勤,往返
dominanta.占优势的,支配的
surpassvt.超越,胜过
indicatevt.显示,象征,指示,
segmentn.片段,部分
urbana.城市的,都市的
specializevt.专门从事;专攻
craftspeoplen.手艺人
potteryn.陶器
characteristicn.特性,特征,特色;a.特性的,特有的
crudea.粗糙的
discardvt.丢弃,抛弃
intactadj.尚未被人碰过的,完整的,
tellinga.显著的,
identifyv.识别,鉴定
artisann.工匠,技工
textilen.纺织品
vitala.生命的,重要的,
excavatevt.挖空,挖出
interpretvt.解释
scoopvt.舀取
cylindern.圆筒,圆筒状物
sealn.印章
tabletn.平板,碑,匾
diametern.直径
carvevt.雕刻
lumpn.团,块;小方块
reliefn.浮雕
legiblea.清晰的,易读的
superiora.优良的;优秀的
stampn.图章
monumentn.纪念碑,纪念物,石碑
相关推荐:
备考托福阅读如何才能稳定下来?
新托福阅读考前备战概述
新托福阅读冲刺阶段备考方法与策略
相关字搜索:
托福阅读
勤劳的蜜蜂有糖吃
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 托福 TPO27 阅读 翻译 词汇 整理