千と千寻.docx
- 文档编号:30139214
- 上传时间:2023-08-05
- 格式:DOCX
- 页数:34
- 大小:35.30KB
千と千寻.docx
《千と千寻.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《千と千寻.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
千と千寻
千と千尋の神隠し」全台词集
父千尋(ちひろ)。
千尋(ちひろ)、もうすぐだよ。
爸爸:
千尋千尋就快到了。
母やっぱり田舎(いなか)ねー。
買(か)い物(もの)は隣(となり)町(まち)に行(い)くしかなさそうね。
妈妈:
果然是乡下。
买东西都要去附近的城市才可以。
父住んで都(みやこ)にするしかないさ。
ほら、あれが小学校(しょうがっこう)だよ。
千尋、新(あたら)しい学校(がっこう)だよ。
爸爸住习惯了就好了,看,那里有小学,千尋,新的小学啊
母 結構(けっこう)きれいな学校(がっこう)じゃない。
母
「しぶしぶ起(お)きあがってあかんべをする千尋(ちひろ)。
」
千尋(ちひろ)前(まえ)の方(ほう)がいいもん。
…あっ、あああ!
おかあさん、お花(はな)しおれてっちゃった!
千尋 以前的那个比较好。
。
。
啊啊啊啊!
妈妈,花快要死掉了。
母あなた、ずーっと握(にぎ)りしめてるんだもの。
おうちについたら水切(みずぎ)りすれば大丈夫(だいじょうぶ)よ。
妈妈谁叫你一直握着,回去浇点水就没事了。
千尋初(はじ)めてもらった花束(はなたば)が、お别(わか)れの花束なんて悲(かな)しい…
千尋第一次收到花就是送别的花真可怜
母あら。
この前(まえ)のお诞生日(たんじょうび)にバラの花(はな)をもらったじゃない?
妈妈啊上次生日会的时候不是也收到了花吗?
千尋一本(いちぽん)ね、一本じゃ花束(はなたば)って言えないわ。
千尋一朵一朵也叫做花啊
母カードが落(お)ちたわ。
妈妈卡片掉了
母窓(まど)開(あ)けるわよ。
もうしゃんとしてちょうだい!
今日(きょう)は忙(いそが)しいんだから。
妈妈要开窗了喔,
タイトル
父あれ?
道(みち)を間違(まちが)えたかな?
おかしいな…
爸爸啊?
走错路了吗?
奇怪了。
。
。
母あそこじゃない?
ほら。
妈妈是那里吗?
看。
父ん?
爸爸嗯?
母あの隅(すみ)の青(あお)い家(いえ)でしょ?
妈妈是那边角落里青色的那个房子吧?
父あれだ。
一本下の道(みち)を来ちゃったんだな。
…このまま行っていけるのかな。
爸爸是啊。
母やめてよ、そうやっていつも迷(まよ)っちゃうんだから。
父ちょっとだけ、ねっ。
千尋あのうちみたいの何(なに)?
母石(いし)のほこら。
神(かみ)様(さま)のおうちよ
父おとうさん、大丈夫(だいじょうふ)?
父まかせとけ、この車(くるま)は四駆(よんく)だぞ!
千尋(ちひろ)うぁっ―
母千尋(ちひろ)、座(すわ)ってなさい。
妈妈千寻做好
千尋(ちひろ)あっ、うわっ…わっ、わっ!
ぅああああああっ!
母あなた、いいかげんにして!
妈妈老公
父行き止まりだ!
母なあに?
この建物(たてもの)。
父门みたいだね。
母あなた、もどりましょう、あなた。
千尋?
…もぅ。
父何だ、モルタル制(せい)か。
结构新(あたら)しい建物(たてもの)だよ。
千尋(ちひろ)…風(かぜ)を吸込(すいこ)んでる…
母なぁに?
父ちょっと行ってみない?
むこうへ抜けられるんだ。
千尋(ちひろ)ここいやだ。
戻(もど)ろうおとうさん!
父なーんだ。
恐(こわ)がりだな千尋は。
ねっ、ちょっとだけ。
母引越センターのトラックが来ちゃうわよ。
父平気だよ、カギは渡してあるし、全部やってくれるんだろ?
母そりゃそうだけど…
千尋(ちひろ)いやだ、わたし行かないよ!
戻ろうよ、おとうさん!
父おいで、平気(へいき)だよ。
千尋(ちひろ)わたし行かない!
うぅ…あぁっ!
母千尋は車(くるま)の中(なか)で待(ま)ってなさい。
千尋(ちひろ)ぅぅ…おかあさーん!
まってぇーっ!
父足下(あしもと)気をつけな。
母千尋(ちひろ)、そんなにくっつかないで。
歩きにくいわ。
千尋(ちひろ)ここどこ?
母あっ。
ほら闻(き)こえる。
千尋(ちひろ)…電車(でんしゃ)の音(おと)!
母案外(あんがい)駅(えき)が近(ちか)いのかもしれないね。
父いこう、すぐわかるさ。
千尋(ちひろ)こんなとこに家がある…
父やっぱり間違(まちが)いないな。
テーマパークの残骸(ざんがい)だよ、これ。
90年顷にあっちこっちでたくさん计画されてさ。
バブルがはじけてみんな溃れちゃったんだ。
これもその一つだよ、きっと。
千尋(ちひろ)えぇーっ、まだいくの!
?
おとうさん、もう帰ろうよぅ!
ねぇーーーっ!
千尋(ちひろ)おかあさん、あの建物うなってるよ。
母风鸣りでしょ。
気持ちいいとこねー、车の中のサンドイッチ持ってくれば良かった。
父川を作ろうとしたんだねー。
ん?
なんか匂わない?
母え?
父ほら、うまそうな匂いがする。
母あら、ほんとね。
父案外まだやってるのかもしれないよ、ここ。
母千尋(ちひろ)、はやくしなさい。
千尋(ちひろ)まーってー!
父ふん、ふん…こっちだ。
母あきれた。
これ全部食べ物屋よ。
千尋(ちひろ)谁もいないねー。
父ん?
あそこだ!
おーい、おーい。
はぁー。
うん、わぁ。
こっちこっち。
母わぁー、すごいわねー。
父すみませーん、どなたかいませんかー?
母千尋(ちひろ)もおいで、おいしそうよ。
父すいませーん!
母いいわよ、そのうち来たらお金払えばいいんだから。
父そうだな。
そっちにいいやつが…
母これなんていう鸟かしら。
…おいしい!
千尋(ちひろ)、すっごくおいしいよ!
千尋(ちひろ)いらない!
ねぇ帰ろ、お店の人に怒られるよ。
父大丈夫、お父さんがついてるんだから。
カードも财布も持ってるし。
母千尋(ちひろ)も食べな。
骨まで柔らかいよ。
父辛子。
母ありがと。
千尋(ちひろ)おかぁさん、おとぅさん!
「谛めて歩き出す千尋(ちひろ)。
油屋の建物を见つける。
」
千尋(ちひろ)へんなの。
千尋(ちひろ)电车だ!
…?
ハク様…!
ここへ来てははいけない!
すぐ戻れ!
千尋(ちひろ)えっ?
ハク様じきに夜になる!
その前に早く戻れ!
…もう明かりが入った、急いで!
私が时间を稼ぐ、川の向こうへ走れ!
千尋なによあいつ…
「明かりが入ると同时に、たくさんの影が动き出す。
」
千尋……!
おとうさーん!
おとうさん帰ろ、帰ろう、おとうさーん!
「座っていた豚が振り向く。
」
千尋ひぃぃ…っ
「豚がたたかれて倒れる。
」
豚ブギィィィ!
千尋ぅわぁあーっ!
おとおさーん、おかあさーん!
おかあさーん、ひっ!
ぎゃああーーっ!
千尋ひゃっ!
…水だ!
うそ…梦だ、梦だ!
さめろさめろ、さめろ!
さめてぇ…っ…
これはゆめだ、ゆめだ。
みんな消えろ、消えろ。
きえろ。
あっ…ぁあっ、透けてる!
ぁ…梦だ、绝対梦だ!
「船が接岸し、春日さまが出てくる。
」
千尋ひっ…ひっ、ぎゃあああーーっ!
「千尋を捜すハク。
暗暗にいる千尋を见つけて肩を抱く。
」
千尋っっっ!
ハク様怖がるな。
私はそなたの味方だ。
千尋いやっ、やっ!
やっっ!
ハク様口を开けて、これを早く。
この世界のものを食べないとそなたは消えてしまう。
千尋いやっ!
…っ!
?
ハク様大丈夫、食べても豚にはならない。
噛んで饮みなさい。
千尋…ん…んぅ…んー…っ
ハク様もう大丈夫。
触ってごらん。
千尋さわれる…
ハク様ね?
さ、おいで。
千尋おとうさんとおかあさんは?
どこ?
豚なんかになってないよね!
?
ハク様今は无理だけど必ず会えるよ。
…!
静かに!
「ハクが千尋を壁に押しつけると、上空を汤バードが飞んでいく。
」
ハク様そなたを捜しているのだ。
时间がない、走ろう!
千尋ぁっ…立てない、どうしよう!
力が入んない…
ハク様落ち着いて、深く息を吸ってごらん…そなたの内なる风と水の名において…解き放て…
立って!
千尋あっ、うわっ!
「走り出す二人。
」
ハク様…桥を渡る间、息をしてはいけないよ。
ちょっとでも吸ったり吐いたりすると、术が解けて店の者に気づかれてしまう。
千尋こわい…
ハク様心を镇めて。
従业员いらっしゃいませ、お早いお着きで。
いらっしゃいませ。
いらっしゃいませ。
ハク様所用からの戻りだ。
従业员へい、お戻りくださいませ。
ハク様深く吸って…止めて。
「カオナシが千尋を见送る。
」
汤女いらっしゃい、お待ちしてましたよ。
ハク様しっかり、もう少し。
青蛙ハク様ぁー。
何処へ行っておったー?
千尋…!
ぶはぁっ
青蛙ひっ、人か?
ハク様…!
走れ!
青蛙…ん?
え、え?
「青蛙に术をかけて逃げるハク。
」
従业员ハク様、ハク様!
ええい匂わぬか、人が入り込んだぞ!
臭いぞ、臭いぞ!
ハク様勘づかれたな…
千尋ごめん、私息しちゃった…
ハク様いや、千尋はよく顽张った。
これからどうするか离すからよくお闻き。
ここにいては必ず见つかる。
私が行って误魔化すから、そのすきに千尋はここを抜け出して…
千尋いや!
行かないで、ここにいて、お愿い!
ハク様この世界で生き延びるためにはそうするしかないんだ。
ご両亲を助けるためにも。
千尋やっぱり豚になったの梦じゃないんだ…
ハク様じっとして…
騒ぎが収まったら、裏のくぐり戸から出られる。
外の阶段を一番下まで下りるんだ。
そこにボイラー室の入口がある。
火を焚くところだ。
中に釜爷という人がいるから、釜爷に会うんだ。
千尋釜爷?
ハク様その人にここで働きたいと頼むんだ。
断られても、粘るんだよ。
ここでは仕事を持たない者は、汤婆婆に动物にされてしまう。
千尋汤婆婆…って?
ハク様会えばすぐに分かる。
ここを支配している魔女だ。
嫌だとか、帰りたいとか言わせるように仕向けてくるけど、働きたいとだけ言うんだ。
辛くても、耐えて机会を待つんだよ。
そうすれば、汤婆婆には手は出せない。
千尋うん…
従业员ハク様ぁー、ハク様ー、どちらにおいでですかー?
ハク様いかなきゃ。
忘れないで、私は千尋の味方だからね。
千尋どうして私の名を知ってるの?
ハク様そなたの小さいときから知っている。
私の名は――ハクだ。
ハク様ハクはここにいるぞ。
従业员ハク様、汤婆婆さまが…
ハク様分かっている。
そのことで外へ出ていた。
「阶段へ向う千尋。
恐る恐る踏み出し、一段滑り落ちる。
」
千尋ぃやっ!
はっ、はぁっ…
「もう一段踏み出すと阶段が壊れ、はずみで走り出す。
」
千尋わ…っいやああああーーーーっ!
やあぁああああああー!
「なんとか下まで降り、そろそろとボイラー室へむかう。
」
「ボイラー室で釜爷をみて后ずさりし、热い釜に触ってしまう。
」
千尋あつっ…!
「カンカンカンカン(ハンマーの音)」
千尋あの…。
すみません。
あ、あのー…あの、釜爷さんですか?
釜爷ん?
…ん、んんーー?
千尋…あの、ハクという人に言われてきました。
ここで働かせてください!
「リンリン(呼び铃の音)」
釜爷ええい、こんなに一度に…
チビども、仕事だー!
「カンカンカンカンカンカン」
釜爷わしゃあ、釜爷だ。
风吕釜にこき使われとるじじいだ。
チビども、はやくせんか!
千尋あの、ここで働かせてください!
釜爷ええい、手は足りとる。
そこら中ススだらけだからな。
いくらでも代わりはおるわい。
千尋あっ、ごめんなさい。
あっ、ちょっと待って。
釜爷じゃまじゃま!
千尋…あっ。
「重さで溃れたススワタリの石炭を持ち上げる千尋。
ススワタリは逃げ帰ってゆく。
」
千尋あっ、どうするのこれ?
ここにおいといていいの?
釜爷手ぇ出すならしまいまでやれ!
千尋えっ?
…
「石炭を釜に运ぶと、ススワタリみんなが溃れた真似をしだす。
」\r
「カンカンカンカン」
釜爷こらあー、チビどもー!
ただのススにもどりてぇのか!
?
あんたも気まぐれに手ぇ出して、人の仕事を取っちゃならね。
働かなきゃな、こいつらの魔法は消えちまうんだ。
ここにあんたの仕事はねぇ、他を当たってくれ。
…なんだおまえたち、文句があるのか?
仕事しろ仕事!
リンメシだよー。
なぁんだまたケンカしてんのー?
よしなさいよもうー。
うつわは?
ちゃんと出しといてって言ってるのに。
釜爷おお…メシだー、休憩ー!
リンうわ!
?
人间がいちゃ!
…やばいよ、さっき上で大騒ぎしてたんだよ!
?
釜爷わしの…孙だ。
リンまごォ?
!
釜爷働きたいと言うんだが、ここは手が足りとる。
おめぇ、汤婆婆ンとこへ连れてってくれねえか?
后は自分でやるだろ。
リンやなこった!
あたいが杀されちまうよ!
釜爷これでどうだ?
イモリの黒焼き。
上物だぞ。
\r
どのみち働くには汤婆婆と契约せにゃならん。
自分で行って、运を试しな。
\r
リン…チェッ!
そこの子、ついて来な!
千尋あっ。
リン…あんたネェ、はいとかお世话になりますとか言えないの!
?
千尋あっ、はいっ。
リンどんくさいね。
はやくおいで。
靴なんか持ってどうすんのさ、靴下も!
千尋はいっ。
リンあんた。
釜爷にお礼言ったの?
世话になったんだろ?
千尋あっ、うっ!
…ありがとうございました。
釜爷グッドラック!
リン汤婆婆は建物のてっぺんのその奥にいるんだ。
早くしろよォ。
千尋あっ。
リン鼻がなくなるよ。
千尋っ…
リンもう一回乗り継ぐからね。
\r
千尋はい。
リンいくよ。
…い、いらっしゃいませ。
お客さま、このエレベーターは上へは参りません。
他をお探し下さい。
千尋ついてくるよ。
リンきょろきょろすんじゃないよ。
蛙男到着でございます。
右手のお座敷でございます。
?
…リン。
リンはーい。
(ドン!
)
千尋ぅわっ!
蛙男なんか匂わぬか?
人间だ、おまえ人间くさいぞ。
リンそーですかぁー?
蛙男匂う匂う、うまそうな匂いだ。
おまえなんか隠しておるな?
正直に申せ!
リンこの匂いでしょ。
蛙男黒焼き!
…くれぇーっ!
\r
リンやなこった。
お姉さま方に頼まれてんだよ。
蛙男頼む、ちょっとだけ、せめて足一本!
リン上へ行くお客さまー。
レバーをお引き下さーい。
「『二天』につくが、『天』まで千尋を连れて行くおしらさま。
」
「奥のドアを开けようとする千尋。
」
汤婆婆…ノックもしないのかい!
?
千尋やっ!
?
汤婆婆ま、みっともない娘が来たもんだね。
さぁ、おいで。
…おいでーな~。
千尋わっ!
わ…っ!
いったぁ~…
「头が寄ってくる。
」
千尋ひっ、うわぁ、わあっ…わっ!
汤婆婆うるさいね、静かにしておくれ。
千尋あのー…ここで働かせてください!
「魔法で口チャックされる千尋。
」
汤婆婆马鹿なおしゃべりはやめとくれ。
そんなひょろひょろに何が出来るのさ。
ここはね、人间の来るところじゃないんだ。
八百万の神様达が疲れをいやしに来るお汤屋なんだよ。
それなのにおまえの亲はなんだい?
お客さまの食べ物を豚のように食い散らして。
当然の报いさ。
おまえも元の世界には戻れないよ。
…子豚にしてやろう。
ぇえ?
石炭、という手もあるね。
へへへへへっ、震えているね。
…でもまあ、良くここまでやってきたよ。
谁かが亲切に世话を焼いたんだね。
誉めてやらなきゃ。
谁だい、それは?
教えておくれな…
千尋…あっ。
ここで働かせてください!
汤婆婆まァだそれを言うのかい!
千尋ここで働きたいんです!
汤婆婆だァーーーまァーーーれェーーー!
汤婆婆なんであたしがおまえを雇わなきゃならないんだい!
?
见るからにグズで!
甘ったれで!
泣き虫で!
头の悪い小娘に、仕事なんかあるもんかね!
お断りだね。
これ以上谷溃しを増やしてどうしようっていうんだい!
それとも…一番つらーーいきつーーい仕事を死ぬまでやらせてやろうかぁ…?
汤婆婆…ハッ!
?
坊あーーーーん、あーーん、ああああーーー
汤婆婆やめなさいどうしたの坊や、今すぐ行くからいい子でいなさいね…まだいたのかい、さっさと出て行きな!
千尋ここで働きたいんです!
汤婆婆大きな声を出すんじゃない…うっ!
あー、ちょっと待ちなさい、ね、ねぇ~。
いい子だから、ほぉらほら~。
千尋働かせてください!
汤婆婆わかったから静かにしておくれ!
おおぉお~よ~しよし~…
「街を进んでくるオクサレさま。
」
番台蛙そんなもったいないことが出来るか!
…おはようございます!
良くお休みになられましたか!
汤女春日様。
番台蛙はい、硫黄の上!
…いつまでいたって同じだ、戻れ戻れ!
手でこすればいいんだ!
おはようございます!
…手を使え手を!
千でも、あの、薬汤じゃないとダメだそうです。
番台蛙わからんやつだな…あっ、ヨモギ汤ですね。
どーぞごゆっくり…
千あっ…
「背后にカオナシを见つけて会釈する千。
」
番台蛙んん?
「リリリリリ」
番台蛙はい番台です!
…あっ、…うわっ!
?
千あっ!
ありがとうございます!
番台蛙あー、违う!
こら待て、おい!
汤婆婆どしたんだい!
?
番台蛙い、いえ、なんでもありません。
汤婆婆なにか入り込んでるよ。
番台蛙人间ですか。
汤婆婆それを调べるんだ。
今日はハクがいないからね。
リンへぇーずいぶんいいのくれたじゃん。
これがさ、釜爷のとこへ行くんだ。
混んでないからすぐ来るよきっと。
これを引けばお汤が出る。
やってみな。
千うわっ!
…
リン千てほんとドジなー。
千うわ、すごい色…
リンこいつにはさ、ミミズの干物が入ってんだ。
こんだけ浊ってりゃこすらなくても同じだな。
いっぱいになったらもう一回引きな、止まるから。
もう放して大丈夫だよ。
おれ朝饭取ってくんな!
千はぁーい。
…あっ。
「カオナシを见つける。
风吕の縁から落ちる千。
」
千うわっ!
…いったぃ…った…
あの、お风吕まだなんです。
わ…こんなにたくさん…
えっ、私にくれるの?
カオナシあ、あ、…
千あの…それ、そんなにいらない。
カオナシあ、…
千だめよ。
ひとつでいいの。
カオナシあ…
千え…あっ!
「釜から水があふれる。
」
千うわぁっ!
父役奥様!
汤婆婆クサレ神だって!
?
父役それも特大のオクサレさまです!
従业员まっすぐ桥へ向かってきます!
従业员达お帰り下さい、お帰り下さい!
青蛙お帰り下さい、お引き取り下さい、お帰り下さい!
うっ…くっさいぃ~…!
汤婆婆ぅう~ん…おかしいね。
クサレ神なんかの気配じゃなかったんだが…
来ちまったものは仕方がない。
お迎えしな!
こうなったら出来るだけはやく引き取ってもらうしかないよ!
兄役リンと千、汤婆婆様がお呼びだ。
千あ、はいっ!
汤婆婆いいかい、おまえの初仕事だ。
これから来るお客を大汤で世话するんだよ。
千…あの~…
汤婆婆四の五の言うと、石炭にしちまうよ。
わかったね!
父役み、见えました…ウッ…
汤婆婆・千ウゥッ…!
汤婆婆…おやめ!
お客さんに失礼だよ!
が・が・…ヨクオコシクダしゃいマシタ…
え?
あオカネ…千!
千!
早くお受け取りな!
千は、はいっ!
(ベチャッ)
千うゥ…!
汤婆婆ナニしてるんだい…!
ハヤクご案内しな!
千どどうぞ…
リンセーーーン!
うぇっ…くっせえ…あっ、メシが!
汤婆婆窓をお开け!
全部だよ!
「大汤に飞び込み、千に何かを促すオクサレさま。
」
千えっ?
ぁ、…ちょっと待って!
「上から见ている汤婆婆と父役。
」
汤婆婆フフフフ、汚いね。
父役笑い事ではありません。
汤婆婆あの子どうするかね。
…ほぉ、足し汤をする気だよ。
父役あぁああ、汚い手で壁に触りおって!
千あっ…あっ!
「札を下げようとして落とす千。
他の札を取って釜爷に送る。
」
汤婆婆んん?
千に新しい札あげたのかい?
父役まさかそんなもったいない…
千わっ!
「汤の纽を引きながら落ちる千。
ヘドロにはまる。
」
父役あああーっ、あんな高価な薬汤を!
「オクサレさまに引っ张り出される千。
何かに手を触れる。
」
千…?
あっ?
リンセーーーン!
千どこだ!
千リンさん!
リンだいじょぶかあ!
釜爷にありったけのお汤出すように頼んできた!
最高の薬汤おごってくれるって!
千ありがとう!
あの、ここにトゲみたいのが刺さってるの!
リントゲーー?
千深くて取れないの!
汤婆婆トゲ?
トゲだって?
…ううーん…
下に人数を集めな!
父役えぇっ?
汤婆婆急ぎな!
千とリン、そのお方はオクサレ神ではないぞ!
このロープをお使い!
千はいっ!
リンしっかり持ってな!
千はいっ!
汤婆婆ぐずぐずするんじゃないよ!
女も力を合わせるんだ!
千结びました!
汤婆婆んーーー汤屋一同、心をこめて!
エイヤーーーーソーーーーレーーーー
一同そーーーれ、そーーーーれ!
そーーーれ、そーーーーれ!
千自転车?
汤婆婆やはり!
さぁ、きばるんだよ!
「オクサレさまからたくさんのゴミが出てくる。
」
河の主はァーーー…
千うっわっ…わあっ!
「水の流れに包まれる千。
」
リンセーーーン!
だいじょぶかあ!
?
河の主…佳き哉…
千あっ…
「千の手に残る団子。
」
汤婆婆んん…?
従业员砂金だ!
砂金だ!
わあーっ!
汤婆婆静かにおし!
お客さまがまだおいでなんだよ!
千!
お客さまの邪魔だ、そこを下りな!
大戸を开けな!
お帰りだ!
河の主あははははははははは…
神様达やんやーーやんやーー!
汤婆婆セーン!
よくやったね、大もうけだよ!
ありゃあ名のある河の主だよ~。
み
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 千千寻.docx