老友记 六人行 第九季第六集经典笔记.docx
- 文档编号:29942530
- 上传时间:2023-08-03
- 格式:DOCX
- 页数:36
- 大小:558.62KB
老友记 六人行 第九季第六集经典笔记.docx
《老友记 六人行 第九季第六集经典笔记.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记 六人行 第九季第六集经典笔记.docx(36页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
老友记六人行第九季第六集经典笔记
TheOneWithTheMaleNanny
906男保姆
《六人行》第200集!
邀来FREDDIEPRINZEJR.助兴!
饰演体贴的男保姆。
瑞秋给爱玛挑选了一个过分多愁善感的男保姆(Sandy),罗斯对他极为不满,只因为自己的童年情结……
菲比和新欢(迈克)交换家门钥匙,却又陷入同旧爱(科学家大卫)的感情纠葛,左右为难;
莫妮卡老是把一个男同事挂在嘴边,说他幽默感天下第一,钱德非常嫉妒。
9.06TheOneWithTheMaleNanny(the200thEpisode)
Monica'sexcitementabouthernewplaceofworkdoesn'treallyphase(vt.使一致)Chandler,untilshementionsthatoneofherco-workers(Jeffery)isthefunniestguyshe'severmet.
Chandlertriestoprovehe'sfunnier.
PhoebeandMiketakethenextstepintheirrelationship,byexchangingapartmentkeys.
ThenPhoebe'soldflame(<俚>旧情人),David(TheScientistGuy),comestotownfromMinskforafewdays,puttingPhoebe'semotionsinconflict.
RachelandRosshireamalenanny(Sandy)tocareforEmma,buthe'stoosensitiveforRoss'scomfort.
Joeylearnslifelessonsfromthenanny'spuppetshows(n.木偶剧).
[Scene:
Chandler'shotelroominTulsa.He'sfastasleepwhenthetelephonerings]
befastasleepv.熟睡
Chandler:
(pickingupthetelephone,answeringitwithafroginhisthroat)Hello?
(heclearshisthroat,buthestillhasthesamefroginhisthroatwhenhespeaksagain)Hello?
afroginthethroatn.轻度喉咙沙哑
Monica:
(inherapartment,screaming)ILOVEMYNEWJOB!
Chandler:
Honey,you'rescreaming.
Monica:
YOUBETYOURASSIAM!
Ijusthadthebestfirstdayever!
Thekitchen:
twiceasbigasAllessandro's.
Youbet:
为什么当老美说,"Youbet."的时候,就代表你说的一点也没错的意思呢?
因为bet是下赌注的意思,所以"Youbet."就是指,"Youcanbetmoneyonthat."(你可以把钱下注在上面),言下之意,就是说这件事百分之百正确。
例如别人问你,"IsthisisthewaytoHighTowerMuseum?
"你就可以回答说,"Youbet."(一点也没错)有时候为了加强语气,连小屁屁(ass)都可以拿来当赌注喔!
用来表示这件事是百分之两百地正确。
例如电视影集"Friends"里面,Monica有一次就说了一句让我至今都印象深刻的话,"YoubetyourassI'mgoingtofireyou."(你说得完全正确,我非把你开除不可。
)当然如果不是在跟人家吵架时我们最好还是不要拿小屁屁来当赌注吧!
Chandler:
(yawning)Oh,that'sgreat.
yawnv.打哈欠
Monica:
Yeah,a-a-andclean.Notjusthealthdepartmentclean...Monicaclean.
Chandler:
(clearlynotsointerested)Awesome.
Monica:
Oh,andthepeoplearesonice.There'sthisoneguy,Geoffrey,he'stheMaîtred'.,Chandler,youwilllovehim.Heiswithoutadoubt,thefunniestguyIhaveevermet.(Chandler,whowasalmostasleepagain,sitsupstraightinbedinaninstantandcan'tbelievewhathejustheard.)
withoutadoubtadv.无疑地/Maîtred'<法>总管管家服务生领班/inaninstantadv.立即马上
OPENINGCREDITS
[Scene:
CentralPerk.PhoebeandMikeareonthecouch,holdinghands,whilePhoebeputsmilkinhercoffee]
Mike:
Thisisnice.
Phoebe:
Iknow!
(Phoebepicksupalittlepacketofsugar,shakesit,andthenrealizesshecan'topenitwithonehand,butdoesn'twanttoletgoofMike'shand.Shetriestotearopenthepacketwithonehand.)
packetn.小包裹/letgoofv.放开松开/tearv.撕破
Mike:
Youneedbothhandsforthat?
Phoebe:
Yeah,Ikindado.(Mikeletsgoofherhand)Well,how'sthis?
(shetakesMike'shandandputsitonherbreast,shetearsopenthesugarandputsitintohercoffee.Mikethinksitoverandnodsappreciative.Afterthat,theyholdhandsagain.Joeynowenters,andseesthetwosittingonthecouch,holdinghands.)
appreciativeadj.表示赞赏的感谢的[eg:
Shewasdeeplyappreciativeofyourhelp]
Mike:
Areyousurethat'ssweetenough?
Joey:
(inaveryaaaaahhhhhsweeeeeetvoice)Aaahhh,lookatyoutwo...holdinghands...huhisthisgettingserious?
(PhoebeandMike,embarrassed,startbabblingandlookaway.)Haveyounottalkedaboutityet?
(Theysaynothingnow,butsmile)AmImakingyouuncomfortable?
(smilesarebecomingforcednow,andhespeakstoMike)Ifyouwerebiggeryou'dhitme,huh...?
Aaaaaahhhhhh(heturnsawaytothebar)
babblevt.模糊不清地说[eg:
Shebabbledafewwordstohim]/lookawayv.把脸转过去/forcedadj.不自然的
Phoebe:
I'msorry...I'msorry.It'sobviouslywaytooearlyforustobehavingthatconversation.
Mike:
Isit?
Phoebe:
(inaflashsheanswers)Maybenot,isit?
inaflashadv.立刻一瞬间
Mike:
Okay,whenIgotdivorced,Ididn'tthinkI'dfeelthiswayaboutsomeoneforareallylongtime...Thenagain,Ididn'tthinkI'dmeetsomeonelikeyou...and...thismaybecrazysoon,but...Iwantyoutohavethis...(Hetriestogetsomethingfromhispocket,butit'snotthateasy...Phoebelooksina"what'shappening"facetohim.Hefinallyhasfoundsomething)No,not...that'sgum.(Hedigsinalittlemore.)Ooh,fivebucks...Iloveitwhenthathappens,youknow...Thinknonote'sthere...
gumn.口香糖/noten.纸币钞票
Phoebe:
(impatient)IknowMike,whydon'tyoukeepdigging?
Mike:
Oh,sorry.(Hedigsinagainandfinallyfindswhathe'sbeenlookingfor.Akey.)
Phoebe:
Oh,it'sakey.Tobehonest,IthinkI'dpreferthefivedollars.
tobehonestadv.老实说
Mike:
It'stomyapartment.
Phoebe:
(reallysurprised)Ohwow,ooh!
Ooh,bigstepforPhoebeandMike.
Mike:
Yeah,look,andIdon'twantyoutofeellikeyouhavetogivemeyourkeyjustbecause...
Phoebe:
Ohno,Iwantto.
Mike:
Oh,thankGod.(helaughsnervously,andPhoebegetsherkeychainfromherbag.)
keychain
Phoebe:
Yeah...ooh...wow...EvenstartedtothinkI'dnevermeetsomeonethat,youknow,Iwantedto...dothiswith.Hereyougo.(BothPhoebeandMikelookreallyproud.)
Mike:
Isthiscool,huh?
Phoebe:
Itreallyis.
Joey:
(sittingathistable)Oh,Iknowit...Itisamazingtheselittlethingsopendoors...huh!
(mimesopeningadoorwithhisownkeys,Phoebelooksathimina"yeah,yeah,yeah"way.)
mimev.模仿
[Scene:
RossandRachel'sapartment.Bothofthemsittingonthecouch,interviewinganannycandidate]
nannyn.保姆
Rachel:
SoIdon'tgobacktoworkforanotherfourweeks,butwewouldlikeournannytostartrightaway,sothatEmmacouldgetachancetoknowher.
NannyCandidate:
(inasweet,caringvoice)Ithinkthat'sreallysmart.Theeasierwecanmakethetransitionforher,thebetter.(RossandRachelseempleasedwiththeanswer.)
transitionn.转变过渡
Rachel:
That'sgreat,great.Sodoyouhaveanyquestionsforus?
NannyCandidate:
Notreally.
Rachel:
Allright.Wellthankyousomuchforcoming...(they'restandingupandmaketheirwaytothedoor)
Ross:
Thankyou.
Rachel:
Reallynicetomeetyou...andwe'llcallyou.
NannyCandidate:
Oh,youknow,wait.Idohaveonequestion.(shestartsplayingwithherhair)Doyouguysdorandomdrugtesting?
drugtestingn.药物检查
Ross:
Boy,weuhm...hadn'treallythoughtofthat.
NannyCandidate:
That'scool.But...butifyoudo,I'mgonnaneedthreedaysnotice.
threedaysnoticen.提前三天通知
Rachel:
Okey-dokey!
(andsheslamsthedoorinthenanny'sfacewhileRosscrumplesuptheapplicationform)Wow!
We'renevergonnafindananny.
crumpleupv.捏皱/applicationformn.申请表/okey-dokey跟我们平常口语上常用的OK是一模一样的,但不知为什么理由,或许是为了强调或是一种淘气的说法吧,有些人就喜欢说成okey-dokey.另外有一点值得一提,有些人觉的OK还不够省略,它们就只说K.有一次在网路上跟一个老美聊天,他一直跟我说K我觉的很奇怪,后来我问别人才知道K就是OK.的意思.
Ross:
Oh,comeonRach,wewill.Ipromise.Wehavemoreinterviews(TheysitdownandRachelsighs)Andworsecomestoworst,wecanalwaysreconsidertheuhm...thefirstonewemetwith.
worsecomestoworstadv.事情越来越糟每况愈下
Rachel:
(indignant)What,theblondewithnobra?
indignantadj.愤怒的
Ross:
Shewasblonde?
(helookssurprisedforawhile,butthengetsa"gotcha"expressiononhisface...There'sknockingatthedoor.)Justasec.!
Okay,okay.Thisone'snameisSandy.She'sgotadegreeinearlychildhoodeducation,uhm...sheworkedforherlastfamilyforthreeyears.
Rachel:
Okay...(Rossopensthedoor.)
Sandy:
(aguy)Hi...I'mSandy.
FreddieJamesPrinze,Jr.(bornMarch8,1976)isanAmericanactor,perhapsbestknownforhisleadingrolesinteen-orientedfilms.
Ross:
Andshe'salittlemannish...
mannishadj.似男人的有男子特质的
[Scene:
Phoebe'sapartment.There'saknockonthedoor,andPhoebeopensit]
Phoebe:
(gasps)OhmyGod!
David!
David:
Hi!
I-i-isthisabadtime?
Phoebe:
(excited)No!
It'sagreattime,comein...!
WOW,hi...Ohmygosh!
Whatareyoudoinghere?
AreyoubackfromMinsk?
David:
Well,justforacoupleofdays,uhm...I'mheretoexplaintothepeoplewhogaveusourgrant,whyit'sapositivethingthatwespentalltheirmoneyanduhm...accomplisheduhm...nothing.
grantn.授予物助学金补助金[eg:
Studentsinthiscountryreceiveagrantfromthegovernment]
Phoebe:
Whocares,itgotyouhere.
David:
Well,itgotmetoNewYorkanyway,andthenIgotonacabattheairport,andtheguysaidwhereto?
andIjust...gavehimyouraddressI...I...Ididn'teventhinkaboutit.
thinkaboutv.考虑
Phoebe:
Wow.Whereisyourluggage?
(Davidthinksforawhile)
David:
Damnit!
Phoebe:
A-Allright,well...I'llcallthecabcompany.
David:
Wa...wa...wait!
Wecan...callthemlater.Canyoujust...juststandtheref-f-foramoment?
Boy!
There'sanoldRussianexpression,uhm...itgoes:
Schtoyaztezvigul...ui!
Roughlytranslatedthatmeansuhm...ThisthingthatI'mlookingat:
wow!
roughlyadv.粗略地大体上
Phoebe:
Thankyou!
God,no!
Youshouldseemewhen...Ohactually,no,Ilookprettygood.
David:
Are...areyoukidding?
Youknow,whenyoudon'tseesomeoneforalongtime,a-a-andyoukindofbuildthemupinyourheadandyoustartthinkingabout:
Comeon,don'tbecrazy.Nobodyisthatbeautiful,but...well,youare.(Phoebeseemsverycharmed)Well,so,uhm...areyouseeing...anyone?
(PhoebeisstilluponacloudfromwhatDavidjustsaid)
charmedadj.被迷住的/beuponacloud飘飘然
Phoebe:
No...
[Scene:
MonicaandChandler'sapartment.MonicasitsonthecouchandPhoebeispacingupanddowntheroom.]
paceupanddownv.走来走去(尤指由于烦躁焦虑等)
Phoebe:
I'm...I'mjust...I'mtheworstpersonever.HowcanInottellDavidthatI'mseeingMike?
Monica:
Maybehedidn'tgiveyouachance.
Phoebe:
Hesaid:
Areyouseeingsomeone?
AndIsaidno...
Monica:
Oh,well...Thatwould’vebeenyourwindow.
window<俚>Anopportunity.Whenoned
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 老友记 六人行 第九季第六集经典笔记 老友 六人 第九 第六 经典 笔记