百万英镑0.docx
- 文档编号:29702696
- 上传时间:2023-07-26
- 格式:DOCX
- 页数:13
- 大小:23.35KB
百万英镑0.docx
《百万英镑0.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《百万英镑0.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
百万英镑0
百万英镑
篇一:
百万英镑英语剧本
旁白:
Intotheclothingstore,waiter,thebosson.认为自己马上就要时正式职员了,可不能象现在这样破烂。
Aformallystaffsoon,hethinksthathecannotbebrokenastheyarenow.(走到一个老板旁边)(Abosswalkedbeside)
我:
有没有做的不合适被顾客退回来的服装?
I:
Therewasnoinappropriateforthecustomertoreturntotheclothes?
旁白:
(老板用极其轻蔑的眼神看他)Bosswiththemostcontemptuouslooktoseehim(走到一个店员旁)Gonearashopassistant
店员1:
等一会儿,马上就来。
Clerk1:
Waitaminute,comeatonce.旁白:
(店员挑了一件很小的衣服)Theclerkpickupasmallshopclothes.我:
请你们照顾一下,我过几天在再付款。
I:
Pleasetakecareofyou,Ihadafewdaysinthere-payment.我身上没有带零钱。
Ihadnobeltchange.
店员2:
噢,你没有带零钱?
Clerk2:
Oh,youdonotbringchange?
对了,当然,你这样子像带了的?
Yes,ofcourse,broughtyouthiswaylikeit?
我想象得到,像你这样的绅士身上只会带大票子。
Iimaginethatagentlemanlikeyouwhowillbringgreattickets.
同伴:
朋友,你对外地人不能总是只认衣衫不认人。
Company:
afriend,youcannotalwaysrecognizeonlytheclothesandoutsidersdonotrecognizepeople.我们完全付的起这套衣服的钱,我们只是不想让你因为找不开一长大票子而为难。
Wefullypaidthemoneyfromthissuit,wejustdonotwantyouasagrownupcannotfindticketsforthedifficulttoopen.
店员2:
我们没有伤害人的意思,不过,事情恰恰相反,我们找的开。
Clerk2:
Wedonothurtpeople’smeans,butthingsthecontrary,wefindtheopen.
我:
噢,太好了,我向你们道歉。
I:
Oh,good,Iapologizetoyou.
旁白:
他掏出了一张一百万的钞票。
Hetookoutamillion-dollarbill.然后老板过来了andthebosscome.
老板:
站着干什么?
Boss:
standfor?
店员2:
这位先生等这找钱呢?
Clerk2:
ThePresidentandsodoesthisgivechange?
老板:
那就快找给他呀Boss:
Thenlookingtofastforhim
店员2:
你自己看吧!
Clerk:
Lookatityourself!
旁白:
老板脸上的表情凝固了Theboss’sfacesolidification.
老板:
是呀是呀,我是说,哪个人会傻到跟一个绅士站在一起自惭形愧呢?
Boss:
Yeah,Yeah,Imean,whatstupidpeoplewillstandtogetherwithagentlemanashamedZicanshapeit?
不过,我不在乎了,这份光荣让我忘却了自己跟您站在一起是多么的拙陋了,(指着店员)即使你没有招待这样特大客户的经验,也不能眼花到拿错了这样一件衣服呀!
However,Idonotcare,andthegloryofmetoforgethisstandwithyouhowhumblehumble,and(pointingtostaff)evenifyoudonotentertainsuchalargecustomer’sexperience,awrongcannotbeblurredtosuchanclothesah!
我:
不,我觉得这很好了。
Me:
No,Ithinkthisgood.
同伴:
是的,我们觉得很好。
Company:
Yes,wethinkitisnice.
旁白:
老板很尴尬,但还是硬着头皮往下说。
Thebossisveryembarrassing,buthestilltostay.
老板:
看,再有风度的绅士面对这样不可容忍的错误也是会感到气恼的,您消气,我带你去看,来,快脱下身上这身破烂吧,将他扔进垃圾堆,或者一把火把他烧掉,不,还是留着它,让我供着,一个怀揣百万的富豪曾经穿过它,噢,太荣幸了,让我量量,噢,看看,多好的身材,穿什么衣服都合身,来看看,蝙蝠侠披风,不好?
Boss:
Look,againbearingthefaceofsuchagentlemanwouldfeelintolerableerrorisangry,andyoucooldown,I’llshowyou,comefastuponthisbodybrokenoffit,willhethrownintothetrash,oratorchheburned,no,orkeepitwithmeforamillionrichcarriesthroughitonce,oh,soproud,letmetake,Oh,look,morethanagoodfigure,whattoweararefit,look,Batmancape,right?
店员1:
唐僧穿的袈裟?
TangSengwearcassock?
还是…那,恐龙皮制的衬衫?
Or...Well,thedinosaurleathershirt?
还是要马拉多纳穿过的球衣?
Maradonastillhavetopassthroughthejersey?
同伴:
不,他们都不是很好。
No,allofthemarenotgood.
店员2:
都不好?
Notgood?
那,那…来看看我们的新品种吧——(拿出一套乞丐装)That,that...toseeournewvarietiesofit-(outofaBeggar)
店员1:
噢,原来是这样,虽然您喜欢开玩笑,就像刚才穿着那样来光顾我的小店,看来您要的衣服还是正经场合穿的,Clerk1:
Oh,thatisthecase,althoughyouliketojoke,justlikethedressIliketopatronizetheshop,itseemsthatyouwanttowearclothesordecent.
店员2:
看这件伊丽莎白亲手作的衣服,传说世界上曾经只有一个人穿过,我小店把它当传家之宝,看来只有您才能配穿这种档次的衣服,放在我们这儿,也的确糟踏了它了。
Lookatthishand-madeclothes,Elizabeth,wholegendintheworldonlyonepassthrough,andIstoreitasfamilyheirloom,itseemsthatonlyyoucanwearthisgradewiththeclothesonherewedoindeedspoiltheit
店员1:
试试,看,多合身,多象是为您定做的一样,太完美了,想您这样的绅士一定要参加很多的舞会,自然是要穿的体面的,如果这样。
Trytosee,morefitting,morelikeacustom-madeforyou,like,tooperfect,likeagentlemanlikeyouhavetoparticipateinalotofdance,ofcoursewearadecent,ifso.我们小店也就跟着荣耀了。
Wealsofollowthehonoroftheshop.
我:
可我没有零钱呀!
Me:
Ididnotchangeah!
老板:
噢,看您说的,依你的财富,像我们这样的小店,开100都绰绰有余呀!
Boss:
Oh,lookatyousay,dependingonyourwealth,smallshopslikeours,aremorethanenoughtoopen100ah!
:
店员2:
没有带钱的话那没有关系,就算忘了,也是不要紧的,能看见您这样的绅士,我活了一生也就没有遗憾了。
Nomoney,thenitdoesnotmatter,evenifforgotten,isdoesnotmatter,couldseeagentlemanlikeyou,Ilivethelifetherewouldbenoregrets.
老板:
来,我扶您出去,来,慢走,走好。
Boss:
come,Ihelpyoutogoto,walking,forlivingwell.
篇二:
百万英镑四人英文剧本开场
TheMillionPoundNote
百万英镑
MarkTwain
(旁白)
Oneday,twooldbrothers,chattingalong,happenedtogettowonderingwhatmightbethefateofaperfectlyhonestandintelligentstrangerwhoshouldbeturnedadriftin
Londonwithoutafriend,andwithnomoneybutthatmillion-poundbank-note,andnowaytoaccountforhisbeinginpossessionofit.Thebrothershadbeenhavinga
prettyhotargumentacoupleofdaysbefore,andhadendedbyagreeingtodecideit
byabet,whichistheEnglishwayofsettlingeverything.JustthenHeycamealong.
(hey:
Iwassohungry.)
BrotherA:
Youngman,comehere,please.
年轻人
BrotherB:
Wouldyoustepinsideamomentplease?
请你进来一下
Hey:
Callme,sir?
我吗?
?
BrotherB:
Troughthefrontdoor.Onyourleft.
走前门,你左手边
Hey:
Thanks.
谢谢
servant:
Goodmorningsirwouldyoupleasecomein?
Permitmetoleadtheway.
早上好,请您进来。
让我为您引路。
Theyounggentleman,sir.
BrotherA:
ThanksJames.Nothingwithyou.Howdoyou.Mr.?
James没你的事了。
你好。
Hey:
Adams.HeyAdams
亚当斯
BrotherB:
Howyousitdown,Adams?
坐下吧。
Hey:
Thankyou.
谢谢
BrotherA:
YouareanAmericanMr.Adams?
你是美国人?
?
Hey:
That‘sright.FromNewEngland.
是的
BrotherA:
HowwelldoyouknowLondon
您了解伦敦吗?
Hey:
Notatall,sir,
不太了解。
BrotherA:
Iwonder,Mr.Adams,ifyoumindIaskyouafewquestions
我可以问你几个问题嘛?
Hey:
Goahead.
请说。
BrotherA:
Maybeaskwhatareyoudoinginthiscountry?
您来英国做什么?
BrotherB:
Andwhat‘syourplan,sir
您有何计划?
BrotherA:
OnethingatatimeOlive
一次问一件事
Hey:
Well,Ican‘tsaythatIhaveaplanandIhopetofindwork.
我没什么计划,想找份工作。
AsamatteroffactIlandedBritainbyaccident.
事实上我到英国是个意外
BrotherB:
Howwasthatpossible?
怎么可能
Hey:
IhavemyownlittleboatfromwhichIgotalotoffun.4weeksago,whichwasSaturdayIwassailingoutoftheBay
我有一艘小船,带给我很多乐趣。
四周前,我驾驶它出海。
BrotherB:
Goon.Hey看向食物、
接着说
Hey:
WhereIsay
我说到哪了
BrotherB:
YouweresailingoutoftheBay
你出海
Hey:
Oh,yes.Well,totheduskIfoundmyselfinthestickofwesterlygaleIdidtheonlythingsIcouldandrunbeforeitallnight
对,我发现我我置身西风的漩涡中,我做了唯一能做的事,天色全黑之前,使劲的划。
Nextmorning,Iwasjustgivingupmyselfforlostandispotbyabrig
第二天早上,我几乎要放弃自己,然后一艘船发现了我。
BrotherB:
AndthebrigbroughtyoutoEngland.
船带你来的?
Hey:
Yes,that‘sright.Iearndmypassagebyworkingasanunpaidhand,
是的。
我做免费劳力换取旅费。
BrotherA:
Whatsortofworkwereyouengagedin?
你之前做什么工作?
Hey:
I’mhaveajobinshipbuildingfirm.
修船厂有份工作。
BrotherB:
Doyouhaveanymoney?
你有钱吗?
Hey:
No,mybankrolliszero.
没有,银行账户为0.
BrotherB:
Great!
Whatluck.
太好了
Hey:
Great?
It’smayseemlucktoyou,notme.Ifthisisakindofjoke,Idon’tthinkitveryfunny.作势要走
好?
你看起来很意思,对我来说不是的。
如果您是在开玩笑,一点也不好笑。
BrotherA:
Pleasedon’tgo.givehimtheletter.
别走,给你封信
BrotherB:
I’mjusttellingaboutthis.Hereisanenvelope.
我正要说这件事呢,给你。
Hey:
Forme?
给我的?
BrotherA:
Foryouh要打开信
是的。
No,no,no,youwouldn’topenit.notyet.youmayopenater…2o’clock
不不不你不要打开。
2点打开。
BrotherB:
Notamomentbefore.
不要提前
Hey:
Thisisridiculous.
太荒谬了
BrotherA:
It’snotridiculous.Thereismoneyinit.
不会,里面是钱啊。
Hey:
ListenIdon’tyourcharityandIjustwantajob.
我不想要你们的施舍,我想要一份工作。
BrotherA:
JamesshowsAdamsout.
James带他出去。
BrotherB:
Goodluck.
祝你好运
Servant;Thisway,sir.
这边先生。
篇三:
百万英镑翻译
百万英镑
第一幕,第三场
旁白:
1903年的夏天,一对老年又富有的兄弟,罗德里克和奥利弗,打了一个赌。
奥利弗认为,一个人考一张百万英镑的钞票在伦敦能活1个月。
他的兄弟罗德里克对此表示怀疑。
这时,他们看见1个身无分文的年轻人在他们的房子外面的人行道上游荡。
他叫亨利,亚当斯,一个美国商人,在伦敦迷了路,不知道该怎么办。
罗德里克:
年轻人,请你进来一会,好吗?
亨利:
先生,你叫谁啊?
是叫我吗?
罗德里克:
是的,就是你。
奥利弗:
从你左侧的前门进来。
亨利:
(仆人给他打开门)谢谢。
仆人:
早上好,先生,请进。
先生,请让我来带路吧。
奥利弗:
(亨利走进来)谢谢你,詹姆斯,没你的事情了。
罗德里克:
你好,先生,你贵姓?
亨利:
亚当斯,亨利.亚当斯
奥利弗:
来,请坐,亚当斯先生。
亨利:
谢谢
罗德里克:
你是美国人?
亨利:
是的,从旧金山来。
罗德里克:
你对伦敦熟悉吗?
亨利:
一点也不熟悉,这是我第一次来伦敦。
罗德里克:
亚当斯先生,不知道你是否介意我们问几个问题?
亨利:
不介意,请问吧。
罗德里克:
可不可以问问,你在这个国家要干点儿什么?
你的计划又是什么呢?
亨利:
嗯,谈不上有什么计划,我希望能找到工作,事实上,我在英国上岸纯属偶然。
奥利弗:
这怎么可能呢?
亨利:
嗯,你看,在美国的时候,我有自己的船。
大约1个月前,我开船驶出了海湾……(他的眼睛盯着座子上两兄弟剩下的残羹剩饭)
奥利弗:
往下说啊。
亨利:
哦,好的。
嗯,傍晚时分我发现我被一阵大风刮到海上去了。
这都是我的错。
我不知道能否活到早晨。
第二天早上,我正感到绝望的时候,一艘海船发现了我。
奥利弗:
正是那艘船把你带到了英国。
亨利:
是的。
事实上我靠做义工来顶替船费,这就是我为什么衣冠不整的原因了。
我上美国大使馆求助,但是……(兄弟两相顾而笑)
罗德里克:
嗯,这一点你倒不必担心,这还是优点呢。
亨利:
对不起,先生,你的话我没有听懂。
罗德里克:
耐心点儿,亚当斯先生。
如果你不介意,我能不能问问,你手头上有多少钱?
亨利:
嗯,老师说,我一分钱都没有了。
奥利弗:
(高心地)老兄,真走运!
真有运气!
(鼓起掌来)
亨利:
嗯,这对你们来说可能是运气,但对我来说可不是。
事实上,正好相反。
如果你们认为这是一个笑话,我可不觉得好笑。
(亨利起身准备走)好了,请原谅,我想我该上路了。
罗德里克:
亚当斯先生,请别走。
你千万不要以为我们不在意你的感受。
奥利弗,把信给他。
奥利弗:
是,拿信。
(从座上把信拿起来,像送礼品一样递给亨利)给你信。
亨利:
(小心翼翼地接过信)是给我的吗?
罗德里克:
是给你的。
(亨利要拆信)啊,别拆,你不要拆,现在不是时候,到两点钟你才能打开。
亨利:
奥,这真可笑。
罗德里克:
这不可笑,这里边有钱呢。
(叫仆人)詹姆斯?
亨利:
奥,不,我不需要你们的施舍,我只要一份老老实实的工作。
罗德里克:
是给你的。
(亨利要拆信)啊,别拆,你不要拆,现在不是时候,到两点钟你才能打开。
亨利:
奥,这真可笑。
罗德里克:
这不可笑,这里边有钱呢。
(叫仆人)詹姆斯?
亨利:
奥,不,我不需要你们的施舍,我只要一份老老实实的工作。
罗德里克:
我知道你工作是很卖力的,这正是我们给你这封信的原因。
詹姆斯,请送亚当斯先生出去。
奥利弗:
祝你好远,亚当斯先生。
亨利:
嗯,怎么不给我讲讲,这究竟是怎么回事呢?
罗德里克:
你很快就会明白的,(看着钟)一个半小时以后。
仆人:
请这边走,先生。
罗德里克:
亚当斯先生,两点钟以前不要拆信,答应吗?
亨利:
我答应。
再见!
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 百万 英镑