新视野大学英语题目和答案Unit17.docx
- 文档编号:2964038
- 上传时间:2022-11-16
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:41.47KB
新视野大学英语题目和答案Unit17.docx
《新视野大学英语题目和答案Unit17.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语题目和答案Unit17.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新视野大学英语题目和答案Unit17
新视野大学英语(Unit1-7)
Unit1
汉译英
1.她连水都不愿喝一口,更别提留下来吃饭了。
Shewouldn'ttakeadrink,muchlesscouldshestayfordinner.
2.他认为我在对他说谎,但实际上我讲的是实话。
HethoughtIwaslyingtohim,whereasIwastellingthetruth.
3.这个星期你每天都迟到,对此你怎么解释?
Howdoyouaccountforthefactthatyouhavebeenlateeverydaythisweek?
4.他们利润增长,部分原因是采用了新的市场策略.Theincreaseintheirprofitsisduepartlytotheirnewmarketstrategy.
5.这样的措施很可能会带来工作效率的提高.Suchmeasuresarelikelytoresultintheimprovementofworkefficiency.
6.我们已经在这个项目上投入了大量时间和精力,所以我们只能继续。
Wehavealreadypouredalotoftimeandenergyintotheproject,sowehavetocarryon.
英译汉
1.Idon'tthinkthathewouldcommitrobbery,muchlesswouldhecommitviolentrobbery.我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了.
2.Menearntendollarsanhouronaverage,whereaswomenonlysevendollars.男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元.
3.Oncethebalanceinnatureisdisturbed,itwillresultinanumberofpossibleunforeseeableeffects.自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响.
4.Thefinalexaminationiscloseathand;you'dbetterspendmoretimereading.期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书.
5.Whatisinterestingisthatconsumersfinditincreasinglydifficulttoidentifythenationalityofcertainbrands.Thisisduepartlytoglobalizationandpartlytochangesinthelocationofproduction.有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国.其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化.
6.Arecentsurveyshowedthatwomenaccountfor40percentofthetotalworkforce.最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%.
选词填空
AsaforeignerdoingbusinessintheUnitedStates,Ifeelveryrushed.Iamusedtofriendlyopeningexchangeswhendoingbusiness.HereinChicago,thingsaredifferent.Thereisnotimeforgettingtoknowoneanother.Thisdoesnotseemappropriatetome.Thereisnochancetodevelopasenseoftrustwhenpeoplemeettotalkoverissues.Therearenoritualsliketeaorcoffeebeforediscussingbusiness,thoughthisisa(n)conventioninmycountry.Whenwediscussbusinessitstartswitha(n)leisurelychat.Ithinkthatitisimportantforbusinesspartnerstogetfamiliarwitheachotherfirstandtofeelrelaxed.Iftheexchangeistooabrupt,thereisariskthatsomethingwillbeforgotten.Somepossibilitiesgowithoutbeingassessedwhenthereistoomuchpressure.Idon'tbelievethisisthebeststrategyforpropercommunication.Besides,theperceptionisthattheyjustdon'tcareaboutyouasanindividualhere.Youarebasicallyjustanothermeansofmakingmoney.
Allofthisusedtocreatearealdilemmaforme.Atfirst,itcausedmetohaveaslittleinteractionwithAmericanbusinesspartnersaspossible.Gradually,though,Ihavecometounderstandtheculturaldifferencesbetweenourtwocountries.Thishasreallyhelpedmetofeelmorecomfortabledoingbusinesshere.
完形填空
Iamfrequentlyaskedthequestion,”Canyouusechopsticks”IhavelivedinKorea,JapanandChina.Ineachcountry,Ihave,moreoftenthannotandwithouthavingrequestedone,beengivenaforkwhenonewasavailable.IhavepolitelyrefusedandsaidthatIwouldbefinewithchopsticks.Sometime,Ihavetomakefurtherexplanation.
ChopsticksaretheleastofmyworrieswhenIameatinginanAsianhomeorrestaurant.Infact,learninghowtousechopstickstakesmenothingbutafewweeks.ThisisnottosayIwasskillful,though.Learninghowtousechopsticksiseasyforme,whereaslearningtheritualsandhowtoconductmyselfatthetableisquitedifficult.JusthowmanytimesdoIhavetosay”no,thankyou”whenIreallymean”no,thankyou,Itrulyamfull”?
HowdoIgetawaywithrefusingmorefoodwithoutoffendingsomeone?
IfIinsistandIstillgetmore,isitappropriatejustnottoeatit?
ThiswouldbeimpolitewhereIcomefrom.
Ihaveenjoyedmanygreatmealsandmyinteractionswiththepeoplehavebeengreat.IamincreasinglyawarethatIwillneverbeabletogivebackasmuchasIhavereceived.Idon’tknowhowIcaneverthankallofthepeoplewhointroducedmetoeatinginAsia.
Unit2
汉译英
1.尽管她是家里的独生女,她父母也从不溺爱她。
Despitethefactthatsheistheonlychildinherfamily,sheisneverbabiedbyherparents.
2.迈克没来参加昨晚的聚会,也没给我打电话作任何解释。
Mikedidn'tcometothepartylastnight,nordidhecallmetogiveanexplanation.
3.坐在他旁边的那个人确实发表过一些小说,但决不是什么大作家。
Thepersonsittingnexttohimdidpublishsomenovels,butheisbynomeansagreatwriter.
4.他对足球不感兴趣,也从不关心谁输谁赢。
Hehasnointerestinfootballandisindifferenttowhowinstoloses.
5.经理需要一个可以信赖的助手,在他外出时,由助手负责处理问题。
Themanagerneedsanassistantthathecancountontotakecareofproblemsinhisabsence.
6.这是他第一次当着那么多观众演讲。
Thisisthefirsttimethathehasmadeaspeechinthepresenceofsolargeanaudience.
英译汉
1.Theypersistedincarryingouttheprojectdespitethefactthatithadprovedunworkableattheverybeginning.尽管那项计划一开始就证明是不切实际的,但是他们还是坚持要实施.
2.Icouldnotpersuadehimtoaccepttheplan,norcouldImakehimseeitsimportance.我无法说服他接受这项计
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新视野 大学 英语 题目 答案 Unit17