李白《将进酒》译文及注释.docx
- 文档编号:29598772
- 上传时间:2023-07-25
- 格式:DOCX
- 页数:5
- 大小:17.88KB
李白《将进酒》译文及注释.docx
《李白《将进酒》译文及注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《李白《将进酒》译文及注释.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
李白《将进酒》译文及注释
《将进酒》译文及注释
唐代:
李白
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
(倾耳听一作:
侧耳听)
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
(不足贵一作:
何足贵;不愿醒一作:
不复醒)
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
(古来一作:
自古;惟通:
唯)
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。
李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。
762年病逝,享年61岁。
其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
译文及注释
译文
你难道没有看见吗?
那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔东海从来不会再往回流。
你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?
早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般。
人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。
上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。
且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。
岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。
我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。
山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。
自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。
陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。
你为何说我的钱不多?
只管把这些钱用来买酒一起喝。
名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,快叫侍儿拿去统统来换美酒吧,让我们一起来消除这无尽的长愁!
注释
将进酒:
劝酒歌,属乐府旧题。
将(qiāng):
请。
君不见:
乐府中常用的一种夸语。
天上来:
黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。
高堂:
高堂:
房屋的正室厅堂。
一说指父母。
一作“床头”。
青丝:
喻柔软的黑发。
一作“青云”。
成雪:
一作“如雪”。
得意:
适意高兴的时候。
金樽(zūn):
中国古代的盛酒器具。
会须:
正应当。
岑夫子:
岑勋。
丹丘生:
元丹丘。
二人均为李白的好友。
杯莫停:
一作“君莫停”。
与君:
给你们,为你们。
君,指岑、元二人。
倾耳听:
一作“侧耳听”。
钟鼓:
富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。
馔(zhuàn)玉:
形容食物如玉一样精美。
不愿醒:
也有版本为“不用醒”或“不复醒”。
陈王:
指陈思王曹植。
平乐:
观名。
在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。
恣
业书法《将进酒》季深业书法《将进酒》
主人:
指宴请李白的人,元丹丘。
恣(zì):
纵情任意。
谑(xuè):
戏。
言少钱:
一作“言钱少”。
径须:
干脆,只管。
沽:
买。
五花马:
指名贵的马。
一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。
裘(qiú):
皮衣。
尔:
你。
销:
同“消”。
创作背景
关于这首诗的写作时间,说法不一。
郁贤皓《李白集》认为此诗约作于开元二十四年(公元736年)前后。
黄锡珪《李太白编年诗集目录》系于天宝十一载(752)。
一般认为这是李白天宝年间离京后,漫游梁、宋,与友人岑勋、元丹丘相会时所作。
唐玄宗天宝初年,李白由道士吴筠推荐,由唐玄宗招进京,命李白为供奉翰林。
不久,因权贵的谗毁,于天宝三载(744年),李白被排挤出京,唐玄宗赐金放还。
此后,李白在江淮一带盘桓,思想极度烦闷,又重新踏上了云游祖国山河的漫漫旅途。
李白作此诗时距李白被唐玄宗“赐金放还”已有八年之久。
这一时期,李白多次与友人岑勋(岑夫子)应邀到嵩山另一好友元丹丘的颍阳山居为客,三人登高饮宴,借酒放歌。
诗人在政治上被排挤,受打击,理想不能实现,常常借饮酒来发泄胸中的郁积。
人生快事莫若置酒会友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之际,于是满腔不合时宜借酒兴诗情,以抒发满腔不平之气
赏析
杜甫盛赞李白的诗说“笔落惊风雨,诗成泣鬼神”,李白自己也十分自负地说“兴酣落笔摇五岳,诗成啸傲凌沧洲”,他的诗极富浪漫主义色彩,想象丰富,极尽夸张之能事,一旦诗兴大发之时,豪情便喷薄而出,一泻千里,但又收放自如,达到了极高的艺术境界,《将进酒》即为明证。
这首诗意在表达人生几何,及时行乐,圣者寂寞,饮者留名的虚无消沉思想,愿在长醉中了却一切。
诗的开头六句,写人生寿命如黄河之水奔腾入海,一去不复重返,如此,应及时行乐,莫负光阴。
“天生”十六句,写人生富贵不能长保,因而“千金散尽”“且为乐”。
同时指出“自古圣贤皆寂寞”,只有“饮者留名”千古,并以陈王曹植为例,抒发了诗人内心的不平。
“主人”六句结局,写诗人酒兴大作,“五花马”、“千金裘”都不足惜,只图一醉方休。
表达了诗人旷达的胸怀。
“天生我材必有用”句,是诗人自信为人的自我价值,也流露怀才不遇和渴望用世的积极思想感情。
本诗深沉浑厚,气象不凡。
情极悲愤狂放,语极豪纵沉着,大起大落,奔放跌宕。
诗句长短不一,参差错综;节奏快慢多变,一泻千里。
李白的人生,可谓是悲剧的人生。
《将进酒》一诗,是其悲剧人生的写照。
有人称《将进酒》是李白诗歌艺术的颠峰之作,也有人称那不过是他醉酒后的胡言乱语。
其人,其诗,其酒,三位一体,方是真正的李白。
李白深知生命有限,价值无限的道理,把人生从头到尾看了个通透。
黄河之水、镜中白发,都引起他对生命对人生的深刻思考。
而其思考,并非停留在一般意义上的对时光匆匆流逝及人生短暂的哀叹惋惜,而是在更高层面关注着自我存在的价值。
“对酒当歌,人生几何。
譬如朝露,去日苦多”,如果说曹操把其感叹和忧思浓缩在一滴朝露上,那么李白则是将之寄托于江海。
任何个人都不过是历史长河中一粒微不足道的尘土,区别只在于你在这条道路上留下的足迹的深浅。
人既然存在,他就不得不存在。
人既然活着,他就不得不活着。
既然存在,既然活着,就应当做点什么吧。
在李白看来,这正是其自我存在的价值所在。
因此,可以说李白是一个具有历史情怀的人。
他的思考和忧虑,不仅仅是针对个人,还针对个体。
他所高唱的“人生得意须尽欢,莫使金樽空对月”,并非如某些人所指责的消极的享乐主义的人生态度,相反,李白是在鼓吹人应当积极把握现实人生,努力创造自我价值。
如果仅仅从诗句字面上作出负面的解读,则显得十分肤浅,也难得诗旨,违背了“诗仙”本意。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 将进酒 李白 进酒 译文 注释