ISBP745中英文版翻译稿.docx
- 文档编号:29573348
- 上传时间:2023-07-24
- 格式:DOCX
- 页数:154
- 大小:128.44KB
ISBP745中英文版翻译稿.docx
《ISBP745中英文版翻译稿.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《ISBP745中英文版翻译稿.docx(154页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
ISBP745中英文版翻译稿
先期事项
PreliminaryConsiderations
适用范围
Scopeofthepublication
ParaI:
ThispublicationistobereadinconjunctionwithUCP600andnotinisolation.
本出版物应当结合UCP600进行解读,不应孤立解读。
ParaII:
ThepracticesdescribedinthispublicationhighlighthowthearticlesofUCP600aretobeinterpretedandapplied,totheextentthatthetermsandconditionsofthecredit,oranyamendmentthereto,donotexpresslymodifyorexcludeanapplicablearticleinUCP600.
本出版物所描述的实务,强调了UCP600所适用的条款在信用证或有关的任何修改书没有明确修改或排除的范围内,如何解释和适用。
信用证和修改的申请、信用证开立及修改
Thecreditandamendmentapplication,theissuanceofthecreditandanyamendmentthereto
ParaIII:
Thetermsandconditionsofacreditandanyamendmenttheretoareindependentoftheunderlyingsaleorothercontractevenifthecreditoramendmentexpresslyreferstothatsaleorothercontract.Whenagreeingthetermsofthesaleorothercontract,thepartiestheretoshouldbeawareoftheensuingimplicationsforthecompletionofthecreditoramendmentapplication.
信用证和有关的任何修改书的条款与条件独立于基础销售合同或其它合同,即便信用证或修改书明确提及了该销售合同或其它合同。
在约定销售合同或其它合同条款时,有关各方应当意识到其对完成开证或修改申请的影响。
ParaIV:
Manyoftheproblemsthatariseatthedocumentexaminationstagecouldbeavoidedorresolvedbytherespectivepartiesthroughcarefulattentiontodetailinthecreditoramendmentapplicationandissuanceofcreditoranyamendmentthereto.Theapplicantandbeneficiaryshouldcarefullyconsiderthedocumentsrequiredforpresentation,bywhomtheyaretobeissued,theirdatacontentandthetimeframeinwhichtheyaretobepresented.
如果对开证或修改申请、和信用证开立或有关的任何修改的细节予以谨慎注意,审单阶段出现的许多问题都能够得以避免或解决。
开证申请人和受益人应当审慎考虑所要求提交的单据、单据由谁出具、单据的数据内容和提交单据的期限。
ParaV:
Theapplicantbearstheriskofanyambiguityinitsinstructionstoissueoramendacredit.Anissuingbankmay,unlesstheapplicantexpresslyinstructstothecontrary,supplementordevelopthoseinstructionsinamannernecessaryordesirabletopermittheuseofthecreditoranyamendmentthereto.Anissuingbankshouldensurethatanycreditoramendmentitissuesisnotambiguousorconflictinginitstermsandconditions.
开证申请人承担其开立或修改信用证的指示模糊不清带来的风险。
在申请人没有明确表示相反意见的情况下,开证行可以必要或合适的方式补充或细化那些指示,以便信用证或有关的任何修改书得以使用。
开证行应当确保其所开立的任何信用证或修改书的条款与条件没有模糊不清,也没有互相矛盾。
ParaVI:
TheapplicantandissuingbankshouldbefullyawarethecontentofUCP600andrecognizethatarticlessuchas3,14,19,20,21,23,24,28(i),30and31definetermsinamannerthatmayproduceunexpectedresults.Forexample,acreditrequiringpresentationofabillofladingandcontainingaprohibitionagainsttranshipmentwill,inmostcases,havetoexcludeUCP600sub-article20(c)tomaketheprohibitionagainsttranshipmenteffective.
开证申请人和开证行应当充分了解UCP600的内容,并认识到其中的诸如第3条、第14条、第19条、第20条、第21条、第23条、第24条、第28条i款、第30条和第31条等条款的约定方式,可能产生出乎预料的结果。
例如,在多数情况下,信用证要求提交提单且禁止转运时必须排除UCP600第20条c款的适用,才能使信用证规定的禁止转运发生效力。
ParaVII:
Acreditoranyamendmenttheretoshouldnotrequirepresentationofadocumentthatistobeissued,signedorcountersignedbytheapplicant.If,nevertheless,acreditoramendmentisissuedincludingsucharequirement,thebeneficiaryshouldconsidertheappropriatenessofsucharequirementanddetermineitsabilitytocomplywithit,orseekasuitableamendment.
信用证或有关的任何修改书不应要求提交由开证申请人出具、签署或副签的单据。
如果开立的信用证或修改书还是含有此类要求,那么受益人应当考虑其合理性,并判断满足该要求的能力,或者寻求适当的修改。
总则
GeneralPrinciples
缩略语
Abbreviations
ParaA1:
Generallyacceptedabbreviations,suchas,butnotlimitedto,“Int’l”insteadof“International”,“Co.”insteadof“Company”,“kgs”or“kos.”insteadof“kilograms”or“kilos”,“Ind”insteadof“Industry”,“Ltd”insteadof“Limited”,“mfr”insteadof“manufacturer”or“mt”insteadof“metrictons”maybeusedindocumentsinsubstitutionforawordorviceversa.Acreditthatincludesanabbreviationinitstextallowsadocumenttoshowthesameabbreviationoranyotherabbreviationthathasthesamemeaning,ortoshowthecompletespellingofthewordorviceversa.
普遍接受的缩略语可以在单据上替代其全称,比如但不限于,用“Int’l”代替“International(国际)”,用“Co.”代替“Company(公司)”,用“kgs”或“kos.”代替“kilograms(千克)”或“kilos(千克、千米)”,用“Ind”代替“Industry(工业)”,用“Ltd.”代替“Limited(有限)”,用“mfr”代替“manufacturer(制造商)”,用“mt”代替“metrictons(公吨)”,反之亦然。
信用证文本中使用缩略语,即允许单据上使用同样的缩略语或具有同一含义的其它缩略语,或使用其全称,反之亦然。
ParaA2:
a.Virgules(i.e.,slashmarks“/”)mayresultindifferentmeaningsandshouldnotbeusedasasubstituteforaword.Ifnevertheless,avirguleisusedandnocontextisapparent,thiswillallowtheuseofoneormoreoftheoptions.Forexample,aconditioninacreditstating“Red/Black/Blue”withnofurtherclarificationwillmeanonlyRedoronlyBlackoronlyBlueoranycombinationofthem.斜线(“/”)可能导致不同的含义,不应用来替代词语。
尽管如此,如果还是使用了斜线,且上下文含义不明,那么将允许使用其中的一个或多个选择。
例如,信用证规定了“红/黑/蓝”,且没有进一步说明,这表示颜色可以只是红或只是黑或只是蓝,或它们的任何一种组合。
b.Theuseofacommawhenindicatingarangeofdatainacreditsuchasportsofloadingordischargeorcountriesoforigin,mayresultindifferentmeaningsandshouldnotbeusedasasubstituteforaword.If,nevertheless,acommaisusedandnocontextisapparent,thiswillallowtheuseofoneormoreoftheoptions.Forexample,whenacreditallowspartialshipmentandindicatestheportofloadinginformationas“Hamburg,Rotterdam,Antwerp”withnofurtherclarification,thiswillmeanonlyHamburgoronlyRotterdamoronlyAntwerporanycombinationofthem.
逗号用来表明信用证中的数据范围,如装货港或卸货港或原产地所在国时,可能导致不同的含义,不应用来替代词语。
尽管如此,如果还是使用了逗号,且上下文含义不明,那么将允许使用其中的一个或多个选择。
例如,当信用证允许部分装运,规定了装货港信息为“汉堡、鹿特丹、安特卫普”,且没有进一步说明,这表示装货港可以只是汉堡或只是鹿特丹或只是安特卫普,或它们的任何一种组合。
证明书和证明、声明书和声明
Certificates,Certifications,DeclarationsandStatements
ParaA3:
Whenacertificate,certification,declarationorstatementisrequiredbyacredit,itistobesigned.
当信用证要求提交证明书或证明、声明书或声明时,该单据应当签署。
ParaA4:
Whetheracertificate,certification,declarationorstatementneedstobedatedwilldependonthetypeofcertificate,certification,declarationorstatementthathasbeenrequested,itsrequiredwordingandthewordingthatappearswithinthedocument.
证明书或证明、声明书或声明是否需要注明日期取决于所要求的证明书或证明、声明书或声明的类型、所要求的措辞和单据上所显示的措辞。
Forexample,whenacreditrequiresthepresentationofacertificateissuedbythecarrieroritsagentstatingthatthevesselisnomorethan25yearsold,thecertificatemayevidencecompliancebyindicating:
例如,当信用证要求提交由承运人或其代理人出具的证明书以证实船龄不超过25年时,为表明相符,该证明书可以注明:
a.thedateoryearthevesselwasbuilt,andsuchdateoryearisnomorethan25yearspriortothedateofshipmentortheyearinwhichshipmentwaseffected,inwhichcaseadateofissuanceisnotnecessary,or
船舶建造日期或年份,且该日期或年份不早于装运日期或装运所发生年份之前25年,此时没有必要显示出具日期;或者
b.thewordingasstatedinthecredit,inwhichcaseadateofissuanceisrequired,therebycertifyingthatasofthedatethevesselwasnotmorethan25yearsold.
信用证规定的措辞,此时要求显示出具日期,以证实自证明书出具之日船龄不超过
25年。
ParaA5:
Whenacertification,declarationorstatementistoappearinadocumentwhichistobesignedanddated,itdoesnotrequireaseparatesignatureordatewhenthecertification,declarationorstatementappearstohavebeengivenbythesameentitythatissuedandsignedthedocument.
当载有证明或声明的单据已经签署并注明了日期时,只要该证明或声明看似由出具并签署单据的同一实体作出,单据上的证明或声明无需另行签署或加注日期。
UCP600第19条至第25条的运输单据的副本
CopiestransportdocumentscoveredbyUCP600Article19-25
ParaA6:
a.WhenacreditrequiresthepresentationofacopyofatransportdocumentcoveredbyUCP600articles19-25,therelevantarticleisnotapplicable,asthesearticlesonlyapplytooriginaltransportdocuments.Acopyofatransportdocumentistobeexaminedonlytotheextentexpresslystatedinthecredit,otherwiseaccordingtoUCP600sub-article14(f).
当信用证要求UCP600第19条至第25条所涉及的运输单据的副本时,相关条款并不适用,因为这些条款仅适用于正本运输单据。
运输单据的副本将只在信用证明确规定的范围内审核,其它方面将按照UCP600第14条f款的规定予以审核。
b.Anydatashownonacopyofatransportdocument,whenreadincontextwiththecredit,thedocumentitselfandinternationalstandardbankingpractice,neednotbeidenticalto,butmustnotconflictwithdatainthatdocument,anyotherstipulateddocumentorthecredit.
运输单据的副本上显示的任何数据,在与信用证、单据本身以及国际标准银行实务对照解读时,无需与该单据上的其它数据、任何其它规定单据上的数据或信用证中的数据等同一致,但不得矛盾。
c.CopiesoftransportdocumentscoveredbyUCP600articles19-25arenotsubjecttothedefaultpresentationperiodof21calendardaysstatedinUCP600sub-article14(c)oranypresentationperiodstatedinthecredit,unlessthecreditexplicitlystatesthebasisfordeterminingsuchpresentationperiod.Otherwise,apresentationmaybemadeatanytime,butinanyeventnolaterthantheexpirydateofthecredit.除非信用证明确规定了确定交单期的基础,UCP600第19条至第25条涉及的运输单据的副本,不适用于UCP600第14条c款规定的21个日历日的默认交单期,或者信用证规定的任何交单期,在此情况下,单据可以在任何时候提交,但无论如何不得晚于信用证的有效期。
更正与更改(统称“更正”)
Correctionandalteration(“correction”)
ParaA7:
a.i.Anycorrectionofdatainadocumentissuedbythebeneficiary,withtheexceptionofdrafts(seeparagraphB16),neednotbeauthenticated.
除汇票(见第B16段)外,由受益人出具的单据上数据的任何更正均无需证实。
ii.Whenadocumentissuedbythebeneficiaryhasbeenlegalized,visaed,certifiedetc.,anycorrectionofdataistobeauthenticatedbyatleastoneoftheentitiesthatlegalized,visaedorcertifiedetc.,thedocument.Suchauthenticationistoindicatethenameoftheentityauthenticatingthecorrectioneitherbyuseofastampincorporatingitsname,orbytheadditionofthenameoftheauthenticatingentityaccompaniedbyitssignatureorinitials.
当受益人出具的单据已经合法化、签证或证实等时,数据的任何更正应当看似由实施合法化、签证或证实等的至少一个实体进行证实。
该证实应当以含有证实人名称的印戳,或以额外加注证实人名称的方式表明实施证实的实体,并包括其签字或小签。
b.i.Anycorrectionofdatainadocument,otherthaninadocumentissuedbythebeneficiary,istoappeartohavebeenauthenticatedbytheissueroranentityactingasagent,proxyorfor[oronbehalfof]theissuer.Suchauthenticationistoindicatethenameoftheentityauth
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- ISBP745 中英文 译稿