计算机专业英语Unit10.docx
- 文档编号:29499966
- 上传时间:2023-07-24
- 格式:DOCX
- 页数:8
- 大小:19.14KB
计算机专业英语Unit10.docx
《计算机专业英语Unit10.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《计算机专业英语Unit10.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
计算机专业英语Unit10
计算机专业英语Unit-10
Unit10ProgramDesign
Text1ComputerLanguages
Exercises
1.Choosethebestanswertocompletethefollowingsentences.
(1)The(A)isalanguagethatwasrepresentedbylongstringsofonesandzeroes.
A.machinelanguageB.high-levellanguage
C.low-levellanguageD.assemblylanguage
(2)The(D)mapsmachineinstructionstohuman-readablemnemonics.
A.machinelanguageB.high-levellanguage
C.low-levellanguageD.assemblylanguage
(3)The(A)turnstheobjectfileintoanexecutableprogram.
A.linkerB.compilerC.interpreterD.computer
(4)The(C)isasoftwarethattranslatesinstructionsdirectlyintoactions.
A.inkerB.compilerC.interpreterD.assemblylanguage
2.Fillintheblanks.
(5)Computerlanguageincludemachinelanguage,assemblylanguageandhigher-levellanguages
(6)Higher-levellanguagesletpeopleworkwithsomethingapproximatingwordsandsentences.
(7)Programsuse"user-friendlyinterfaces,"involvingmultiplewindows,menus,dialogboxes.
3.Translateandanalyzethefollowingsentences.
(8)Compilers,however,introducetheextrastepsofcompilingandlinkingthecode,whichisinconvenient.
句子组成:
which引导的是定语从句,修饰steps
翻译:
但是编译程序却增加了一些额外的步骤来编译和链接代码,相比之下则不方便。
(9)Theselanguagesletpeopleworkwithsomethingapproximatingwordsandsentences,suchasLetI=100.
句子组成:
letsb.dosth.让某人做某事
翻译:
这些语言使用的是近似于人们常用的词语或语句,如LetI=100。
(10)Today'sprogramsusesophisticated"user-friendlyinterfaces,"involvingmultiplewindows,menus,dialogboxes.
句子组成:
involving引导的做定语,修饰user-friendlyinterfaces
翻译:
今天,程序使用了复杂的“用户友好界面”,包含多重窗口、菜单、对话框。
Text2Computerprogramming
Exercises
4.Fillintheblanks.
(11)Computerprogrammingisactivitytheofdevelopingprograms.
(12)High-levellanguagesstrikeacompromisebetweentheprecisemeaningsrequiredbythemachineandspokenlanguage.
(13)Codingisthestageinwhichthedesignisturnedintostepswhichareexpressedinaprogramminglanguages.
(14)Computerprogrammingisacostlyandtime-consumingactivity.
5.DecidewhetherthefollowingstatementsareTrueorFalse.
(15)BASICisoneofthethecommonhigh-levellanguages.()
(16)Thetestingstageistoverifyaprogramasbeingcorrectwiththerequirementsanddesignspecifications.()
(17)Thedesignspecificationsisthemostexpensivestageofprogramming.()
(18)Themaintenancestageisasexpensiveastesting.()
6.Translateandanalyzethefollowingsentences.
(19)Commonhigh-levellanguagesthatareusedtodesignapplicationsprogramsincludeBASIC,C,COBOLandPASCAL.
句子组成:
that引导的定语从句,修饰languages
翻译:
一般用来设计应用程序的高级语言有:
BASIC、C、COBOL和PASCAL。
(20)Amajoractivityinprogrammingistheexpressingofthestepsofaprograminoneormorelanguages.
(21)句子组成:
expressing做宾语stepsofaprograminoneormorelanguages修饰
expressing
翻译:
编程的主要工作就是用一种或多种语言表示程序的详细过程。
(22)Asanexample,forapayrollprogram,requirementsspecifyhowmanypaychecksmustbeprocessed,andwhatcalculationsneedtobeperformed.
句子组成:
howmany,what引导的做宾语
翻译:
以工资管理程序程序为例,需求指定有多少工资必须处理,需要完成什么样的计算。
(23)Theseincludeinventinghigher-levellanguagesormorepowerfullanguages,inventingutilityprogramsthatassistprogrammers,andinventingnewmethodsofprogramming.
句子组成:
inventing引导的作宾语,三个inventing是并列结构
翻译:
其中包括发明更高级的或更强大的语言,发明实用程序以辅助程序员和发明新的编程方法。
Text3VisualBasic
Exercises
7.Choosethebestanswertocompletethefollowingsentences.
(24)The"Visual"partinVirtualBasicmeansthewayusedtocreateC.
(25)The"Basic"partinVirtualBasicmeanstheFprogramminglanguage.
(26)UsingVisualBasic,youcansimplyaddHintoplaceonscreen.
(27)TheEofVirtualBasicarerelateddirectlytotheWindowsGUI.
(28)WithAtechnologiesyoucanusesomeapplications,suchasMicrosoftWordandExcel.
(29)TheVisualBasicIearningeditionallowsyoutoeasilycreateapplicationsforMicrosoftWindowsandG
(30)DincludesallthefeaturesoftheLearningedition,plusotherfunctions.
(31)BincludesallthefeaturesoftheProfessionaledition,plusotherfunctions.
A.ActiveX B.TheEnterpriseedition
C.GUI D.TheProfessionaledition
E.statements,functions,andkeywordsF.BASIC
G.WindowsNT H.pre-builtobjects
8.Fillintheblanks.
(32)TheBASIClanguageisusedbymoreprogrammersthananyotherlanguage.
(33)VirtualBasichasadataaccessabilitytocreatedatabase.
(34)VisualBasichasthreeversions.
(35)TheEnterpriseeditionallowsprofessionalstocreaterobustdistributedapplicationsinateamsetting.
9.Translateandanalyzethefollowingsentences.
(36)The"Basic"partreferstotheBASIClanguage,alanguageusedbymoreprogrammersthananyotherlanguage.
(37)句子组成:
used引导的作定语,修饰language
翻译:
Basic是指BASIC语言,这种语言的使用比其他任何语言都多。
(38)Nowitcontainsseveralhundredstatements,functions,andkeywords,manyofwhichrelatedirectlytotheWindowsGUI.
句子组成:
which引导的做定语从句
翻译:
现在已经有好几百条语句、函数、关键词,其中好多都是直接与Windows的图形用户界面(GUI)有关。
(39)Whetheryourgoalistocreateasmallutilityforyourselforyourworkgrouporalargeenterprise-widesystem,VisualBasichasthetoolsyouneed.
句子组成:
whether…or…不论…还是…,这里作条件状语
翻译:
无论你是要创建个人还是工作组的小型实用程序或者企业级大型系统,VisualBasic都有能满足你要求的工具。
Text4Debugging
Exercises
10.DecidewhetherthefollowingstatementsareTrueorFalse.
(40)Allofusexpecttheprogramsrobust,bug-free.(True)
(41)Therevolutionofthesoftwareindustryisproducinggood,solid,bulletproofprogramsatlowcostandontime.(True)
(42)Theearlierinthedevelopmentprocessyoufindaproblem,themoreitcoststofixit.(False)
(43)Themostcommonbugsarepoorlogicandsyntacticerror.(True)
(44)Withhigh-powereddebuggersyoushouldputyoursourcecodeintothedebugger.(True)
(45)Usingdebuggeryoucanseeeachinstructionasitexecutes.(True)
(46)Usingdebuggeryoucannotexamineyourvariables.(True)
(47)Runtimebugsareeasytofind.(False)
(48)Apowerfuldebuggercanfindnearlyallofbugs.(True)
11.Fillintheblanks.
(49)Thebiggestexpenseinprogrammingeffortsistestingandfixing.
(50)Syntacticerrormeansthatyouusedthewrongidiom,function,orstructure.
(51)Abiggerproblemthanlogicorsyntacticbugsisunnecessaryfragility.
(52)Runtimebugsarethemostdifficulttofindandsquash.
12.Translateandanalyzethefollowingsentences.
(53)Thepersonwhosolvestheproblemofproducinggood,solid,bulletproofprogramsatlowcostandontimewillrevolutionizethesoftwareindustry.
句子组成:
who引导的做定语从句,修饰person
翻译:
谁能解决以低成本并及时交付性能良好、稳定、强大的程序这一问题,那么他就会给软件业带来革新。
(54)Abiggerproblemthanlogicorsyntacticbugsisunnecessaryfragility:
Yourprogramworksjustfineiftheuserentersanumberwhenyouaskforone,butitcrashesiftheuserentersletters.
句子组成:
分号后的是一个并列句,but表转折
翻译:
比逻辑或语法错误更大的问题是不必要的脆弱性:
当用户按要求输入一个数时,程序运行得很好;如果用户输入一些字母,程序就会崩溃。
(55)Abulletproofprogramisonethatcanhandleanythingthatcomesupatruntime,frombizarreuserinputtorunningoutofmemory.
句子组成:
that引导的做定语从句
翻译:
一个无坚不摧的程序能处理运行时出现的各种情况──从稀奇古怪的用户输入,到内存耗尽。
(56)Runtimebugsarethehardesttofindandsquash,andapowerfuldebuggercanmakeitpossibletofindnearlyallofthem.
句子组成:
并列句
翻译:
运行时的错误最难找到和排除,功能强的调试程序可以帮你找出几乎所有的错误。
提高训练——语法知识
并列句
练习
Choosethebestanswersforthefollowingsentences.
(57)Wemustgetupearlytomorrow,(B)we'llmissthefirstbus.
A.soB.orC.butD.however
(58)Idon'tlikechicken,(C)Ilikefishverymuch.
A.andB.orC.butD.still
(59)Wouldyoulikeacupofcoffee(C)shallwegetdowntobusinessrightaway?
A.andB.thenC.orD.otherwise
(60)ShethoughtIwastalkingaboutherdaughter,(C)infact,Iwastalkingaboutmydaughter.
A.andB.whichC.whileD.then
提高训练——写作知识
引言与焦点
范文
Thepaper’stopicisdescribedcomputerprograms.
Acomputerprogramisasetofinstructionsthattellsthecomputerhowtoperformaspecifictask.Forexample,yourfavoritecomputergameisaprogram.Inorderforyourcomputertoknowhowtoplaythatgame,you(oryourparents)mustfirstinstalltheprogramfromthegamesoftware-usuallyaCD.InstallingtheprogrammeansthatyouarecopyingtheprogramorinstructionsthatarestoredontheCDontoyourcomputer'sharddrive.ProgramscanalsobedownloadedfromtheInternetdirectlytoyourharddrive.
Manyprograms(especiallygames)areverylargeandwouldtakeuplotsofmemoryspaceonyourharddrive.Tokeepthatfromhappening,theseprogramsaredesignedtoonlycopypartoftheprogramontoyourcomputer.Therestoftheprogramstaysonthesoftware.TheprogramcannotberunfromyourcomputerunlessyouhavethediskinthediskdrivesothatRAMcanreadtherestoftheprogramfromit.
练习
13.Translatethefollowingsentences.
(61)这篇文章主要是讲述了计算机编程的新方法。
(62)在文章里,我将向大家介绍面向对象程序设计。
(63)本文的主题是分析未来程序设计语言发展的趋势。
14.Writing.
写一篇短文介绍计算机语言的发展历史和特点,要求简单介绍机器语言、汇编语言、高级语言的简单发展历程和各自的特点(150个单词以上)。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 计算机专业 英语 Unit10