大学汉语言文学古文原文及翻译一.docx
- 文档编号:2931571
- 上传时间:2022-11-16
- 格式:DOCX
- 页数:23
- 大小:1.10MB
大学汉语言文学古文原文及翻译一.docx
《大学汉语言文学古文原文及翻译一.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学汉语言文学古文原文及翻译一.docx(23页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
大学汉语言文学古文原文及翻译一
祁奚荐贤
祁奚 请老 ⑴,晋侯问嗣焉
(2)。
称解狐 (3)——其仇也。
将立之而卒。
”
又问焉。
对曰:
“午也可 (4)。
于是羊舌职死矣 (5),晋侯曰:
“孰可以代之
(6)?
”对曰:
“赤也可 (7)。
于是使祁午为中军尉 (8),羊舌赤佐之 (9)。
君子
谓祁奚于是能举善矣 (10)。
称其仇,不为谄 (11);立其子,不为比 (12);举
其偏,不为党 (13)。
《商书 》曰:
“无偏无党,王道荡荡 (14)。
其祁奚之谓
”
矣。
解狐得举, 祁午得位,伯华得官;建一官而三物成,能举善也。
夫为
善,故能举其类。
《诗》云:
“惟其有之,是以似之 (15)。
祁奚有焉。
祁奚请求退休。
晋侯公问祁奚谁可接任,祁奚推荐仇人解狐。
正要立解狐,解狐却
死了。
晋侯公征求意见,祁奚推举自己的儿子祁午。
正当此时,祁奚的副手羊舌职也死
了。
晋侯公又问:
“谁可接任?
”祁奚答道:
“其子羊舌赤适合。
”晋侯公便安排祁午做
中军尉,羊舌赤佐助。
有德行的人称赞祁奚,说这件事足可说明他很能推荐贤人。
推举
仇人,不算是诌媚;拥立儿子,不是出于偏爱;推荐直属的下级,不是为了袒护。
商书
说:
“没有偏爱,没有结党,王道坦坦荡荡,公正无私。
”说的就是祁奚了。
解狐被举
荐,祁午接任、羊舌赤任职:
立了一个中军尉而作成了三件好事,真是能举荐贤人啊。
正因为自己为善,所以能举荐与自己一样的人。
诗经说:
“惟其有之,是以似之。
”祁
奚真是贤德的人。
(《左传 ·襄公三年 》)
子产不毁乡校
郑人游于乡校 ⑴,以议执政 ⑵。
然明谓子产曰 ⑶:
“毁乡校,何如
⑷?
”子产曰; “何为 ⑸?
夫人朝夕退而游焉 ⑹,以议执政之善否 ⑺。
其
所善者,吾则行之;其所恶者,吾则改之。
是吾师也,若之何毁之?
我闻忠
善以损怨 ⑻,不闻作威以防怨 ⑼。
岂不遽止 ⑽?
然犹防川 ⑾也:
大决所犯,
伤人必多,吾不克救也;不如小决使道 ⑿,不如吾闻而药之也 ⒀。
”然明
曰:
“蔑也今而后知吾子之信可事也 ⒁。
小人实不才 ⒂。
若果行此,其郑
国实赖之,岂唯二三臣 ⒃?
”
仲尼闻是语也,曰 ⒄:
“以是观之,人谓子产不仁,吾不信也。
”
郑国人到乡校休闲聚会,议论掌握政权的人(施政措施的好坏。
)郑
国大夫然明对子产说:
“把乡校毁了,怎么样?
”子产说:
“干什么?
人
们早晚干完活儿回来到这里聚一下,议论一下施政措施的好坏。
他们喜欢的,
我们就推行;他们讨厌的,我们就改正。
这是我们的老师。
为什么要毁掉它
呢?
我听说尽力做好事可以减少怨恨,没听说过依权仗势能堵住怨恨。
难道
不能很快的制止(这些怨恨)吗?
但是就像堵大川一样:
河水大决口所造成
的灾害,伤害的人必然很多,我是挽救不了的;不如开个小口让(川)通畅,
不如我们听取(这些议论 )并且把它当作良药。
”然明说:
“我从现在起才
知道您确实可以成大事。
小人确实没有才能。
如果真的这样做,恐怕郑国真
的就有了依靠,岂止是我们这些做官的(赖之)!
”
孔子听到了这番话后说:
“照这些话看来,人们说子产不行仁政,我是
不相信的。
”
冯谖客孟尝君
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属 孟尝 君,愿寄食门下。
孟尝 君
曰:
“客何好?
”曰:
“客无好也。
”曰:
“客何能?
”曰:
“客无能也。
”孟尝 君笑而受之曰:
“诺。
”
左右以 君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:
“长
铗归来乎!
食无鱼。
”左右以告。
孟尝 君曰:
“食之,比门下之客。
”居
有顷,复弹其铗,歌曰:
“长铗归来乎!
出无车。
”左右皆笑之,以告。
孟尝 君曰:
“为之驾,比门下之车客。
”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:
“孟尝 君客我。
”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:
“长铗归来乎!
无以为家。
”左右皆恶之,以为贪而不知足。
孟尝 君问:
“冯公有亲乎?
”对曰,
“有老母。
”孟尝 君使人给其食用,无使乏。
于是冯谖不复歌。
后孟尝 君出记,问门下诸客:
“谁习计会,能为文收责于薛者乎?
”冯谖署曰:
“能。
”孟尝 君怪之,曰:
“此谁也?
”左右曰:
“乃歌夫
长铗归来者也。
”孟尝 君笑曰:
“客果有能也,吾负之,未尝见也。
”请
而见之,谢曰:
“文倦于事,愦于忧,而性懧愚,沈于国家之事,开罪 于
先生。
先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?
”冯谖曰:
“愿之。
”于是约
车治装,载券契而行,辞曰:
“责毕收,以何市而反?
”孟尝 君曰:
“视
吾家所寡有者。
”
驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。
券遍合,起矫命以责赐
诸民,因烧其券,民称万岁。
长驱到齐,晨而求见。
孟尝 君怪其疾也,衣冠而见之,曰:
“责
毕收乎?
来何疾也!
”曰:
“收毕矣。
”“以何市而反?
”冯谖曰; “君
之‘视吾家所寡有者 ’。
臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈。
君家所寡有者,以义耳!
窃以为君市义。
”孟尝 君曰:
“市义奈何?
”曰:
“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。
臣窃矫君命,以责赐诸民,
因烧其券,民称万岁。
乃臣所以为君市义也。
”孟尝 君不悦,曰:
“诺,
先生休矣!
”
后期年,齐王谓 孟尝 君曰:
“寡人不敢以先王之臣为臣。
”孟尝
君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。
孟尝 君顾谓冯谖:
“先
生所为文市义者,乃今日见之。
”
冯谖曰:
“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今君有一窟,未得高枕而
卧也。
请为君复凿二窟。
”孟尝 君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠
王曰:
“齐放其大臣 孟尝 君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。
”于是梁
王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝 君。
冯
谖先驱,诫 孟尝 君曰:
“千金,重币也;百乘,显使也。
齐其闻之矣。
”
梁使三反, 孟尝 君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤、文车二驷,服剑一,封
书, 谢孟尝 君曰:
“寡人不祥,被于宗庙之祟,沈于谄谀之臣,开罪 于君。
寡人不足为也;愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!
”冯谖诫 孟尝 君曰:
“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。
”庙成,还报 孟尝 君曰:
“三窟已就,
君姑高枕为乐矣。
”
孟尝 君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
齐国有位名叫冯谖的人,生活贫困,养活不了自己,他让人嘱托孟尝
君,说愿意到 孟尝 君门下作食客。
孟尝 君问:
“冯谖有什么爱好?
”回答
说:
“没有什么爱好。
”又问:
“他有何才干?
”回答说:
“没什么才能。
”孟尝 君笑了笑,说道:
“好吧。
”就收留了冯谖。
那些手下的人认为 孟尝 君看不起冯谖,所以给他吃粗恶的饮食。
呆
了不久,(冯谖)靠着柱子,用手指敲击着他的佩剑唱道:
“长铗(铗,
剑把,这里指挥长剑)啊,咱们还是回去吧,这儿没有鱼吃啊!
”手下的
人把(冯谖唱歌的事)告诉( 孟尝 君)。
孟尝 君说:
“给他鱼吃,比照一
般门客。
”过了没多久,冯谖又靠着柱子,敲击着剑唱道:
“长剑啊,咱
们还是回去吧,这儿出门连车也没有!
”左右的人都笑他,又把这话告诉
了孟尝 君。
孟尝 君说:
“替他准备车马,和车客一样的待遇。
”于是冯谖
坐着车子,高举着宝剑去拜访他的朋友,并且说(夸耀)道:
“孟尝 君把
我当客人一样哩!
”后来又过了些时,冯谖又敲击起他的剑唱道:
“长剑
啊,咱们还是回去吧,在这儿无法养家。
”左右的人都很讨厌他,认为这
人贪得无厌。
孟尝 君知道后就问:
“冯先生有亲属吗?
”回答说:
“有位
老母。
”孟尝 君就派人供给冯谖的母亲吃用,不使他母亲穷困。
这样,冯谖
就不再唱(牢骚歌)了。
后来, 孟尝 君出示了一通告示来询问他的门客:
“谁熟习会计的
事,能替我到薛地收债务呢?
”冯谖署了自己的名,说:
“我能。
”孟尝
君见了名字感到很惊奇,问:
“这是谁呀?
”左右的人说:
“就是那个唱
‘长铗归来 ’的人。
”孟尝 君笑道:
“这位客人果真有才能,我亏待了他,
还没见过面呢!
”他立即派人请冯谖来相见,当面赔礼道:
“田文(我)
被琐事搞得精疲力竭,被忧虑搅得心烦意乱;加之我懦弱笨拙,整天埋在国
事与家事之中,怠慢了先生您,而您却并不见怪,倒愿意往薛地去为我收债,
是吗?
”冯谖回答道:
“我愿意去。
”于是套好车马,整治行装,载上契约
票据动身了。
辞行的时候冯谖问:
“债收完了,买什么回来?
”孟尝 君说:
“您就看我家里缺什么吧。
”
冯谖赶着车到薛,派官吏把该还债务的百姓找来核验契据。
核验完
毕后,他假托 孟尝 君的命令,把所有的债款赏赐给欠债人,并当场把债券烧
掉。
百姓都高呼 “万岁 ”。
冯谖赶着车,马不停蹄,直奔齐都,清晨就求见 孟尝 君。
冯谖回
得如此迅速, 孟尝 君感到很奇怪,立即穿好衣、戴好帽,去见他,问道:
“债都收完了吗?
怎么回得这么快?
”冯谖说:
“都收了。
”“买什么回
来了?
”孟尝 君问。
冯谖回答道:
“您曾说 ‘看我家缺什么 ’,我私下考
虑您宫中积满珍珠宝贝,外面马房多的是猎狗、骏马,后庭多的是美女,您
家里所缺的只不过是 ‘仁义 ’罢了,所以我用债款为您买了 ‘仁义 ’。
”
孟尝 君道:
“买仁义是怎么回事?
”冯谖道:
“现在您不过有块小小的薛
地,如果不抚爱百姓,视民如子,而用商贾之道向人民图利,这怎行呢?
因
此我擅自假造您的命令,把债款赏赐给百姓,顺便烧掉了契据,以至百姓欢
呼‘万岁 ’,这就是我用来为您买义的方式啊。
”孟尝 君听后很不快地说:
“我知道了,算了吧!
。
”
过了一年,齐闵王对 孟尝 君说:
“我可不敢把先王的臣子当作我的
臣子。
”孟尝 君只好到他的领地薛去。
还差百里未到,薛地的人民扶老携幼,
都在路旁迎接 孟尝 君到来。
孟尝 君见此情景,回头看着冯谖道:
“您为我
买的 ‘义’,今天才见到作用了。
”
冯谖说:
“狡猾机灵的兔子有三个洞才能免遭死患,现在您只有一
个洞,还不能高枕无忧,请让我再去为您挖两个洞吧。
”孟尝 君应允了,
就给了五十辆车子,五百斤黄铜。
冯谖往西到了魏国,他对惠王说:
“现
在齐国把他的大臣 孟尝 君放逐到各诸侯国去,哪位诸侯先迎住他,就可使自
己的国家富庶强盛。
”于是惠王把相位空出来,把原来的相国调为上将军,
并派使者带着千斤黄铜,百辆车子去聘请 孟尝 君。
冯谖先赶车回去,告诫
孟尝 君说:
“黄金千斤,这是很重的聘礼了;百辆车子,这算显贵的使臣了。
齐国 君臣大概听说这事了吧。
”魏国的使臣往返多次, 孟尝 君坚决推辞而
不去魏国 .
齐湣王果然听到这一消息,君臣上下十分惊恐。
于是连忙派太傅拿
着千斤黄铜,驾着绘有文采的驷马车两辆,带上一把佩剑,并向孟尝 君致
书道歉说:
“由于我不好,遭到祖宗降下的灾祸,又被身边阿谀逢迎的臣下
包围,所以得罪了您。
我是不值得您辅佐的,但希望您顾念齐国先王的宗庙,
暂且回国都来治理全国人民吧。
”冯谖又告诫 孟尝 君道:
“希望你向齐王
请求先王传下来的祭器,在薛建立宗庙。
”(齐王果然照办。
)宗庙建成
后,冯谖回报 孟尝 君:
“现在三个洞已经营造好,您可以高枕无忧了。
”
孟尝 君在齐当了几十年相国,没有遭到纤芥之微那样(丝毫)的祸
患,这都是冯谖计谋的结果啊!
赵威后问齐使
齐王使使者问赵威后。
书未发,威后问使者曰:
“岁亦无恙耶?
民亦
无恙耶?
王亦无恙耶?
”使者不说,曰:
“臣奉使使威后,今不问王而先
问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?
”威后曰:
“不然。
苟无岁,何以有民?
苟无民, 何以有 君?
故有舍本而问末者耶?
”
乃进而问之曰:
“齐有处士曰钟离子,无恙耶?
是其为人也,有
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 汉语言 文学 古文 原文 翻译
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)