标日初级下翻译练习.docx
- 文档编号:29279784
- 上传时间:2023-07-21
- 格式:DOCX
- 页数:34
- 大小:36.03KB
标日初级下翻译练习.docx
《标日初级下翻译练习.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《标日初级下翻译练习.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
标日初级下翻译练习
学习英语:
英語を勉強する
找到迎接的人:
出迎えの人を見つける
忘记换钱:
両替するのを忘れる
中国来的代表团:
中国からの代表団
大纸:
大きな紙
小王车开得不太好。
王さんが車を運転するのはあまり上手ではありません。
必须遵守学校的规则。
学校の規則を守るのが必要です。
我们希望到日本学习先进科学技术。
私たちは日本に進んだ科学技術を勉強のが楽しみです。
抵达车站的人要马上找到来迎接的人很难。
駅に着いた人がすぐに出迎えの人を見つけるのは難しいです。
背の高い男の子:
高个的男子
日本のお金に両替する:
兑换日元
中国で紹介する:
用中文介绍
アメリカの進んだ科学技術:
美国的先进科学技术
工場の見学:
参观工厂
王さんは‘歓迎、日本訪華代表団’と書いた大きな紙を持って、出口で待ちました。
小王那着写有“欢迎日本访华代表团”的大纸出口处等候。
这次的目的是参观机器人展览会和气车制造厂。
今回の目的はロボット展示場や自動車工場見学です。
小王向其他四个人作了自我介绍。
李さんはほかの四人に日本語で自己(じこ)紹介しました。
听广播学日语很不容易。
ラジオで日本語を勉強するのは大変です。
SMITH先生在机场忘了兑换美元。
スミスさんは空港でアメリカのお金に両替するのを忘れました。
用筷子吃饭:
箸(はし)で食事をする
上菜:
料理を並べる(ならべる)
脱上衣:
上着(うわぎ)を脱ぐ(ぬぐ)
用眼睛欣赏的饭菜:
目で楽しむ料理
我的生活习惯:
私の生活の習慣
今天晚上小李领着日本来的老师到学校附近的日式餐厅吃了饭。
今晩、李さんは日本から来た先生を、学校の近くの日本料理店へ案内しました。
在日本,一般不会一边吃饭一边说话。
日本で食事しながら話すということはあまりありません。
这是家有名的中餐馆,所以总是有很多人。
これは有名な中国料理店ですからいつも混んでいる。
日本人吃饭前说:
“那我吃了”,吃完后说:
“我吃好了”。
日本人は食事の前に「いただきます」と言い、食事が終わったよき「ご馳走だまでした」と言います。
按照日本的习惯说了谢谢。
日本の習慣に従って(にしたがって)「ありがとうございます」と言いました。
食べ方を説明する:
说明吃的方法
食事をしながら相談する:
边吃边商量
辞書を引く:
查辞典
混んでいる駅:
拥挤的车站
友達の上に遊びに行く:
去朋友家玩
今まで食事をしていないから、お腹(なか)がとてもすくでしょう。
直到现在都没有吃饭,肚子很饿了吧?
家に上がるとき、靴を脱がなくてもいいです。
进屋时不脱鞋也没关系。
日本人は食事をするときあまり話しません。
日本人吃饭时,不怎么说话。
疲れるとき、帰って休みます。
累的时候就回去休息。
日曜日ですから、その郵便局は休みでしょう。
也许是因为星期天,那家邮局不开吧。
买收录机:
ラジオ カセットを買う
下雨:
雨が降る
低价电器商店:
安い電器屋
带伞出门:
を持って出かける
去看棒球比赛:
野球の試合を見に行く
秋叶原有很多低价电器商店,总是挤满了顾客。
秋葉原は、安い電器屋が多いので、いつも買い物客で混雑しています。
这里的水果便宜,所以外国来的顾客很喜欢这个地方。
ここは果物(くだもの)が安いので、外国からのお客さんにも、人気がある。
今天堵车,乘公共汽车也需要半个小时。
今日は車が渋滞しているので、バスで30分かかるかもしれません。
录像机种类很多,买的时候常常犹豫不决。
ビデオは種類が多いですから、買う時、迷う(まよう)でしょう。
从学校到你家乘公共汽车要多长时间?
学校から家までバスでどのくらいかかりますか。
空が曇る:
阴天
息子への土産(みやげ):
给儿子的礼物
二時間の予定:
计划是两小时
薬屋へ薬を買いに行く:
去药店买药
子供と遊ぶ:
和孩子玩
我想明天早上要早点起床。
明日の朝は早く起きよう。
我想再到北京来。
もう一度 北京来ようと思っています。
我也许说了那样的话。
そんな事を言ったかもしれません
昨天和妈妈一起去了鞋店。
昨日母と一しょに靴屋に行きました。
如果是那样的话,我打算下午3点去图书馆了。
そうすれば私は午後三時図書館へ行くつもりです。
收藏纪念邮票:
記念(きねん)切手を集める
托您的福:
おかげさまで
给我新书:
新しい本をくれる
在中国买的电子词典:
中国で買った電子辞書
新出售的日本小说:
新しく売り出し日本小説(しょうせつ)
托她的福,今天上午和下午都不忙。
彼女のおかげで、今日は午前も午後も忙しくない。
妈妈问我:
“买这个新包花了多少钱?
”
「この新しい鞄はいくらですか。
」母は私に聞きました。
爸爸把从日本买的邮票送给了哥哥。
父は日本に買った切手を兄(あに)にくれました。
弟の趣味は英語の歌ことです。
这么漂亮的地方对他来说一定会成为美好的回忆。
こんな綺麗な(きれいな)ところは彼にとって、きっといい思い出になるでしょう。
東京にある有名なお寺:
东京有名的寺院
お世話になりました:
给您添麻烦了
楽しく過ごす:
过得很愉快
友達からの日本の切手:
朋友送给我的日本邮票
京都の市内観光(かんこう):
京都市内观光
この紙を丁寧(ていねい)に辞書に挟んでください。
挟む(はさむ)/请把这张纸小心翼翼地夹到词典里。
いつか日本語を聞いてください。
/找个时间听听日语。
私にとって李さんは仲(ちゅう)のいい友達です。
/对于我来说,小李是我的好朋友。
この絵を展示場へ運んでください。
運ぶ(はこぶ)/请人把这幅画搬到展示厅去。
多雪的地区:
雪の多い地方
寒冷地区和炎热地区:
寒い地方と暑い地方
房顶和路上的积雪:
屋根や道路の積もった雪
積もる(つもる)
在雪中生活:
雪の中で暮らす
雇人:
人を雇う(やとう)
如果不清扫桥上的积雪的话,容易发生交通事故。
橋の積もった雪を取り除かないと、交通事故が起こしやすい。
南方即使到了冬天也不怎么下雪。
南方(なんぽう)では冬になっても。
あまり雪は降りません。
一积雪,虽然很美,但是有时会造成电车停驶或道路堵塞。
雪が積もると、綺麗ですが、電車が止まったり、道路が閉鎖(へいさ)になったりすることがあります。
庄稼有时也因为雪而受到损失。
作物(さくもつ)が雪の被害(ひがい)を受けることがあります。
我没有这方面的经验,多雪地区的生活很不容易吧?
私は経験(けいけん)がありませんが、雪国の生活は大変でしょう。
気候による:
根据气候
違った生活:
不同的生活
雪の被害を受けるところ:
受到雪害的地方
席(せき)がないバス:
没有座位的公共汽车
電気をつける:
开灯
この道をまっすぐいくと、右側(みぎがわ)に銀行があります。
顺着这条路一直往前走,右侧有个银行。
どうな説明しても分かりまっせんでした。
无论怎么解释也不明白。
雨が降っても映画(えいが)を見に行きます。
即使下雨也要去看电影。
彼はバスに乗って出勤(しゅっきん)することがあります。
他有时乘公车上班。
动词基本形或否定形+ことがあります:
有时,时常。
その本は、何回も読んだことがあります。
这本书我读过好几回。
動た+ことがあります:
曾经有过~~经历。
在家悠闲的度过:
家でのんびり過ごす
恭贺新禧:
あけましておめでとうございます
穿着和服的妇女:
着物をつた女性
祈祷全家人的健康和幸福:
みんな家族の健康
按阴历过新年:
お正月を旧暦で祝う(いわう)
据说午后要下雨,所以你最好带上伞出去。
午後から雨になるそうだから、傘を持って出かけるほうがいいと思います。
打算毕业后出国。
卒業(そつぎょう)してから外国(がいこく)へいつもりです。
前些天寄去的照片你看了吧。
その間送って写真は、見たでしょう。
送る(おくる)
下个月5号,亲戚要到我家聚会。
来月五日、私の家に親戚(しんせき)の人が集まることになります
据说小李和田中就想去看看初次参拜的情况。
李さんと田中さんは、まえから初もうでのよすを見たかったそです。
注意(ちゅうい)を引く:
引起注意
縄(なわ)を引く:
拉绳子 網を引く:
拉网
辞書を引く:
查辞典 風邪を引く:
感冒
目が見えない:
眼睛看不见
ところが、王さんが病気にので、李さんだけ、田中さんと一緒に遊びにいきました。
但是,由于小王生病了,所以只有小李和田中一起去玩了。
中国の新年は日本のより、一か月ほど遅いです。
中国的新年比日本的新年大约迟一个月。
王さんは大学に試験があるので、春節には、上海へ帰らないそうです。
听说小王由于大学考试,春节不回上海了。
李さんは今度(こんど)の会議(かいぎ)に参加しなかったのは本当に残念です。
小李没有参加这次会议,真是太可惜了。
新聞によると、あの映画は大変いいそうです
据报纸报道,那部电影很好。
装饰的很漂亮:
綺麗に飾る(かざる)
加快速度:
スビードをあげる
自古就有的游戏:
昔からある遊び
点着的炉子:
ストーブが点く(つく)
试着写贺年卡:
年賀状を書いてみる
起来一看,饭已经做好了。
起きて見ると、もう食事が作ってありました。
“小李起床了吗?
”“没,还睡着。
”
「李さんは起きていますか」「いいえ、寝ています。
」
还没有看过熊猫,想看一次。
パンダはまた見たことがない。
一度見てみたいと思っています。
会议室里摆着许多桌子和椅子。
会議室には、机と椅子(いす)がたくさん並べてあります。
冰箱里装着水果和蔬菜。
冷蔵庫(れいぞうこ)果物(くだもの)や野菜がいっています。
糊窗户纸:
窓に紙が貼る(はる)
放风筝或玩板羽球:
凧揚げ(たこあげ)や羽根突き(はねつき)をする
停手不做:
手を止める(とめる)
点炉子:
スドープを点ける(つける)
到了新年才投递:
新年になってから配達する(はいたつする)
どうな車を買うか決める前に。
外の人の意見を聞いてみます。
在决定买哪一种车之前,先问问其他人的意见看看。
李さんと会う約束があるから、今晩の映画は見に行かないことにしました。
和小李约了见面,今天晚上的电影决定不去看了。
船で行くつもりたったが、急(きゅう)に予定が変わって、汽車で行くことになりました。
本打算坐船去,突然计划变了,决定坐火车去。
今日は始めて日本人の前で日本語を使って(つかう)みました。
今天是第一次试着在日本人面前说日语。
起きて見るともう食事が作ってありました。
起床一看,饭已经做好了。
听说要下雨/雨が降るそうだ。
好像要下雨/雨が降りそうだ。
掉了钱包/財布を落とす(おとす)
新年吃的饺子:
お正月用のギョーザ
快乐地包饺子:
ギョーザ作りは楽しい
一家人团聚一堂,围着热腾腾的饺子情景,似乎既和睦又愉快。
家族をそろって、暖かいギョーザを囲む(かこむ)様子は、和やか(和やかだ)で楽しそうです。
布置的读书报告已经写完了吗?
宿題のレポートはもう書いてしまいましたか。
下周要开学了吧。
来週から大学が始まるでしょう。
渐渐地凉快起来了。
そろそろ涼しくなって来ました。
她来了,就告诉我一声。
彼女は来たら知らせてください。
家族の多い家:
人口多的人家
それぞれの家にしかないギョーザの味:
各自家特有的饺子的味道
来た手紙の中に:
在寄来的信里
手紙を書く様子:
写信的样子
試験に近い:
临近考试
テレビを見ているときは、家族のことを思い出しました。
/看电视时想起了家里的人。
もう半年以上、帰っていなかったから、とても懐かしい(なつかしい)です。
/在国外二年了,现在已经习惯这里的生活了。
この帽子を被ってみてもいいですか。
被る(かぶる)/我试戴一下帽子看看好看吗?
今日とても疲れているので、晩御飯の後ですぐに寝ようと思います。
/今天特别累,所以我想吃过饭后马上睡觉。
使用农业机械:
農業機械(のうぎょうきかい)を使う
各种各样的蔬菜:
いろいろな野菜
有代表性的甜品:
代表的な鞄子
推广稻米耕作:
米作りが広まる
味道上乘的品种的开发:
味のいい品種(ひんしゅ)の開発(かいはつ)
如果下雨,就不去旅行了。
雨が降れば、旅行に行きません
冬の西瓜(すいか)は珍しい(めずらしい)ので、値段が高いでも、買う人がたくさんいます。
冬季里西瓜很稀罕,所以即使价钱贵也有许多人买。
百年ほど前までは、熱帯(ねったい)地方でなければ、実りませんでした。
直到百年前,如果不是在热带地区,水稻就长不成熟。
いくら金があってもだめだ。
即使有多少钱也行。
辞書によって、知らないこと葉の意味を調べる。
不懂的词,靠辞典来查明它的意思。
热带地区的植物:
熱帯地方の植物(しょくぶつ)
培养耐寒的品种:
寒さに強い品種を栽培(さいばい)
蔬菜价格高:
野菜の値段が高い
每年的平均温度:
まいねんの平均気温(へいきん きおん)
技术进步:
技術の進歩
你如果去东京的话,我也一起去。
あなたは東京に行けば、私も一緒に行きます。
现在西红柿,黄瓜一年到头都有的卖。
今では、トマトやきゅうりは一年中食べることができます。
人手少也能收获很多庄稼。
人が少なくても、多くの収穫(しゅうかく)を上げることができます。
现在,看蔬菜,水果已经分不清季节了。
もう今では、野菜や果物を見ても、季節が分かりません。
你没有加调料吧,加了调料就会好了。
調味料(ちょうみりょう)を入れでいないでょう。
調味料を入れると美味しくなります。
汽车制造厂的机械化:
自動車の機械化
大小卡车:
大きなトラックと小さなトラック
上班的铃声:
始業(しぎょう)のベル
焊接等危险的作业:
溶接(ようせつ)など危険(きけん)な作業
运送部件的卡车:
部品を運んで来るトラック
据说由于技术的进步,我国钢铁的生产量大大增加了。
技術(ぎじゅつ)の進歩で、わが国の鉄鋼の生産量は大きく増えたそうです。
机械化先进了,增加了生产量,所以我想将来劳动时间一定会比现在更短。
機械化が進んで、生産台数が増えました。
だから、将来は労動時間も、今より短く(短い・みじかい)なるだろうと思います。
最近他热衷于打乒乓球,几乎不学习。
こお頃かれはぴんのんに夢中で、ほとんど勉強しません
菜又新鲜又好吃,可店里的人并不太热情。
料理は新鮮(しんせん)で美味しかったですが、店の人はあまり親切(しんせつ)ではありませんでした。
机械化的普及,想来今后人做的工作会更少了。
機械化が広まるから、将来、人間のする仕事はもっと少なくなるだろうと思います。
少ない(すくない)
機械化のすばらしさ:
机械化的优越性
使用机器人:
ロボットを使う
受欢迎:
人気がある
参观汔车制造厂:
自動車の工場を見物
好几台大卡车:
何台の大きなトラック
上手なのに、やりたくない。
能做得很好,却不想干。
こんな楽しい日も珍しくありません
这么愉快的日子也真不少。
もう三年間日本語を勉強してきましたが、まだ上手になりません。
已经学了三年的日语了,但还是不擅长。
学校に授業のベルが鳴る(なる)のが聞こえましたが、人の姿は見えません。
学校的上课铃声响了,却看不到人影。
いろいろな分野で、大勢(おおぜい)の人が努力(どりょく)しているので、今の自動車の発展(はってん)があるんです
由于很多人都在各个部门努力工作,因此靠大家的努力才有了今天的汽车工业的发展。
棒球比赛的结果:
野球の試合の結果
传递信息:
情報(じょうほう)を伝える
短时间内得到的消息:
短い時間で情報を得る(える)
给老人让座:
老人に席(せき)を譲る(ゆずる)
白天的马拉松比赛:
昼間のマラソンの試合
如果电视声音太吵了,就放小一些。
テレビの音がうるさかったら、少し小さくします。
日本的电视里在部分是商业广告,也有些是公共广告。
日本のテレビは、商品広告がほとんどですが、公共広告もあります。
要是有重大事件发生,就会在节目中途播放新闻。
もし大きな事件が起きたら、番組の途中でも、ニュースが流れて(ながれる)いるコマーシャルもあります。
通过什么方式,我才可以见到他?
どういう方法を通して彼に面会(めんかい)できますか。
カラーテレビの値段:
彩色电视机的价格
商品広告のすばらしさ:
商业广告的优越性
アメリカへ行く機会:
去美国的机会
中国製品(せいひん)の長所(ちょうしょ):
中国产品的优点
中止(ちゅうし)された試合:
被中止了的比赛
海や山に行ったら、ごみは自分で持って帰りましょう。
/到海滨或山里去,请自己把垃圾带回来。
いいとか、悪いとか、みんな違ったことを言っています。
/有的说好,有的说不好,大家说法不一。
これがとても好きですから、少し高くても買います。
我很喜欢这个,即使稍贵些我也要买。
「木を大切にしましょう」と学校の放送を通して、学生たちに呼び(よび)かけました。
/通过学校的广播,向学生们呼吁:
“要爱护树木。
”
我从日本回国后想当一名日语教师。
私は日本から帰ったら日本語の先生になりたい。
为了中国的现代化:
中国の現代化のために
不迟误约定的时间:
約束の時間に遅れない(おくれにい)
许多科学工作者:
多くの科学者たら
寻求新的通讯方法:
新しい通信(ついしん)手段(しゅだん)の開発(かいはつ)
给您添麻烦了:
お世話になりました。
以前,手续复杂,而如今打国际电话已经很简便了。
以前は手続きが複雑でしたが、今簡単に国際(こくさい)電話を掛けられるようになりました。
将来传递信息会更加迅速,更加简便的。
将来、もっと速く、もっと簡単に、情報を伝えられるようになるでしょう。
古时候,众为了迅速传递信息,曾利用鸟或太阳光的反射。
昔、人々は、早く情報を伝えるために、鳥や太陽の光の反射(はんしゃ)を使いました。
只要有电话,就可以和远在他方的人谈话。
小一因病没有上学。
電話があれば、遠く(とおく)にいる人とも話せます。
遠くいる人とも話せる:
能和远方的人通话
とても近く聞こえる:
听起来很近
すべての国の人々:
所有国家的人
入学の手続き:
入学手续
約束の時間に遅れる:
约会迟到了
祖母(そぼ)は北海道に住んでいる私のために、厚い(あつい)小包(こづつみ)送ってきました。
外婆给住在北海道的我寄来厚厚的包裹。
来月から家を離れて、一人暮らしをするつもりです。
我打算下个有离开家一个人单住。
離れる(はなれる)
私はこのようなパソコンをつかったことはまりませんが、ちょっと教えてください。
我从没有用过这种电脑,能教教我吗?
太郎も十三になって,泣かないようになりました。
太郎也13岁了,不再哭了。
食事の後、勉強することを忘れないようにしてください。
(~ないようにする:
尽量不要~)
饭后,请别忘记学习。
由于缺少体育锻炼:
運動不足のため
身体状况欠佳:
体の調子が良くない
在体育馆教太极拳:
体育館(たいいくかん)で太極拳を教える
心要静:
心を穏やかにする 穏やかだ(おだやかだ)
确切的回答:
確かな返事(へんじ)
近来,考虑到身体健康鸸开始运动的人多了起来。
最近では、健康を考えて、スポーツを始める人が増えました。
、
体育锻炼使人觉得很舒服,好久没有出汗了。
運動するのは、気持ちいいですね。
久しぶりに、汗をかきました。
爷爷对小王说:
“打太极拳对身体有好处。
「太極拳は体にいいです。
」とお爺さんは王さんに言いました。
不懂的话我教给你,所以你不要担心。
分からなければ、教えてあげますから、心配いりません。
我请医生给我打了一针。
私は医者に注射(ちゅうしゃ)をしてもらいました。
友達に貸してもらう:
向朋友借
スポーツを始める人:
开始运动的人
車を動(うご)かす:
开车
昔と今を比べる:
今昔对比
彼の病気が気がかりだ:
挂念他的病
谁也没有告诉我这件事情。
誰もそのことを私に教えてくれませんでした。
不活动身体,坐在桌子前面生活的人增加了。
体を動かさないで、机の前に座って(すわって)生活する人が、増えました。
由于忘记写作业,常受到老师的警告。
宿題を忘れるために、先生によく注意される。
妹妹在妈妈生日这天,帮妈妈打扫房间,并且为妈妈做了饭。
妹は母のお誕生日に、部屋を掃除して、食事を作ってあげました。
昨天小王没有关教室的窗就回去了。
昨日、王さんは教室の窓を閉め(しめ)ないで、帰りました。
晴转阴:
晴れのち曇り
国外旅行计划会议:
海外旅行企画会議(かいがいりょこうきかくかいぎ)
预定的事情和约会:
予定や約束
稍稍看看:
ちょっと見せる
自己的感想和心情:
自分の気持ちや感想(かんそう)
弟弟说他正在写有关于在美国留学的报告,我期待看到他的文章。
弟は、今、アメリカ留学についてのレポートを書いているところだと言っていた。
見せてもらうのが楽しみだ。
让别人看到自己的日记很难为情的,但日后再读起来却有看到愉快。
人に日記を見せるのは恥ずかしいですが、後で読みだ返すと、楽しいです。
看样子好象要下雨,所以最好把伞随身带着。
雨が降りそうだから、傘を持ち歩くほうがいい。
灯关着,小李应该不在房里。
電器が消え(きえる)ているから、李さんは部屋にいないはずです。
这双鞋子很结实,能穿好几年。
この靴が丈夫で、何年も履くことができます。
後に続く:
跟在后面
大きな出来事:
了不起的事
曇りのち晴れ:
阴转晴
恥ずかしくいない作品(さくひん):
不会出羞的作品
地震の多い国:
地震多发的国家
皆あまり食べなかったから、昨日の料理はおいしくなかったはずです。
/大家都没有怎么吃,昨天的菜应该不怎么好吃。
昨日、すみません、駅はどこにあるか教えてくださいませんか。
/对不起,请告诉我车站在哪里?
純子さんはこのごろ学校へ行かないことがある。
纯子近来时常不去上学。
友達と日本の映画を見たのは昨日です。
今日の午後ではありません。
/和朋友去看日本电影是昨天的事,不是今天下午的事。
この論文を書くのは三年もかかりました。
/写这篇论文花了三年的时间。
旁边的房间:
隣の部屋
去买东西的途中:
買い物に行く途中
红色的帽子:
赤い帽子(ぼうし)
夏装的设计:
夏服のデザイン
向往大城市:
都会に憧れる(あこがれる)
只要看一下西服商店的商品陈列出来,就知道春天已经临近了。
洋装店(ようそうてん)のショー・ウインドーを見ると、もう春が近いのが分かります。
在他面前实在难于开口。
彼の前ではどうも話しにくかった。
在回家的路上,顺便去了医院买了药。
家へ帰る途中で、病院に寄って(よって)、薬(くすり)をかいました。
没有去看那部电影真是太好了。
あの映画を見に行かなくて良かったと思います。
很冷,却还在外面玩。
寒いのに、外で遊んでいる。
評判(ひょうばん)のいい料理店:
受到好评的料理店
とても分かりやすい場所(ばしょ):
很容易找的场所
辞書は引きやすい:
辞典容易查
うまい料理:
美味的菜
使いやすい:
使用方便
今日のような大雨はあまり見られません。
象今天那么大的雨不在见到。
大きな洋装店には日本のデザイナーが中国向けにデザインした洋服も売っています
在大的西服店里还出售日本服装设计师为中国设计的西服。
彼の書いた詩には、労働者(ろうどうしゃ)の言葉がたくさん取り入れられている。
他写的诗歌里大量采用了劳动人民的语言。
彼はどこへ行っても人から尊敬(そんけい)される。
他无论走到哪里,都被人尊敬。
私の犬に
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 初级 翻译 练习