六年级下册必背古诗文及翻译注释.docx
- 文档编号:29220211
- 上传时间:2023-07-21
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:25.02KB
六年级下册必背古诗文及翻译注释.docx
《六年级下册必背古诗文及翻译注释.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《六年级下册必背古诗文及翻译注释.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
六年级下册必背古诗文及翻译注释
如梦令·常记溪亭日暮
[宋]清照
原文
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
译文
曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。
兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。
怎么渡,怎么渡?
(最终)惊起水边满滩鸥鹭。
注释
(1)常记:
时常记起。
“难忘”的意思。
(2)溪亭:
临水的亭台。
(3)日暮:
黄昏时候。
(4)沉醉:
大醉。
(5)兴尽:
尽了兴致。
(5)晚:
比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。
(6)回舟:
乘船而回。
(7)误入:
不小心进入。
(8)藕花:
荷花。
(9)争渡:
怎渡,怎么才能划出去。
争(zhēng),怎样才能
(10)惊:
惊动。
(11)起:
飞起来。
(12)一滩:
一群。
(13)鸥鹭:
这里泛指水鸟。
夏日绝句
[宋]清照
原文 译文对照
生当作人杰,死亦为鬼雄。
至今思项羽,不肯过江东。
译文
生时应当做人中豪杰,死后也要做鬼中英雄。
到今天人们还在怀念项羽,因为他不肯苟且偷生,退回江东。
注释
1.人杰:
人中的豪杰。
汉高祖曾称赞开国功臣良、萧何、韩信是“人杰”。
2.鬼雄:
鬼中的英雄。
屈原《国殇》:
“身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
”
3.项羽:
秦末时自立为西楚霸王,与邦争夺天下,在垓下之战中,兵败自杀。
4.江东:
项羽当初随叔父项梁起兵的地方。
石灰吟
[明]于谦
原文
千锤万凿出深山,烈火焚烧若等闲。
粉身碎骨全不怕,要留清白在人间。
译文
(石灰石)只有经过千万次锤打才能从深山里开采出来,它把熊熊烈火的焚烧当作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不惧怕,甘愿把一身清白留在人世间。
注释
1.石灰吟:
赞颂石灰。
吟:
吟颂。
指古代歌体裁的一种名称(古代诗歌的一种形式)。
2.千锤万凿:
无数次的锤击开凿,形容开采石灰非常艰难。
千、万:
虚词,形容很多。
锤:
锤打。
凿:
开凿。
3.若等闲:
好像很平常的事情。
若:
好像、好似;等闲:
平常,轻松。
4.浑:
全。
5.清白:
指石灰洁白的本色,又比喻高尚的节操。
6.人间:
人世间。
墨梅
[元]王冕
原文
吾家洗砚池头树,个个花开淡墨痕。
不要人夸好颜色,只流清气满乾坤。
译文
这画仿佛是从我的洗砚池边生长的一棵梅花,朵朵梅花都似乎是洗笔后淡墨留下的痕迹而没有鲜艳的颜色,因为它并不需要别人去夸许它的颜色,在意的只是要把清淡的香气充满在天地之间。
字词注释
1.墨梅:
用水墨画的梅花。
也有作“淡墨色的梅,是梅花中的珍品”。
2.吾家:
我家。
因王羲之与王冕同姓,所以王冕便认为王姓自是一家。
3.洗砚池:
写字、画画后洗笔洗砚的池子。
一说三国时期是钟瑶年轻的时候练字,经常用家旁边的池子洗毛笔,以致整个池子最后都是墨色了。
一说东晋王羲之“临池学书,池水尽黑”,这里是化用典故自诩热爱书画艺术、热爱文化。
4.头:
边上。
5.个个:
朵朵的意思。
6.淡墨:
水墨画中将墨色分为四种,如,清墨、淡墨、浓墨、焦墨。
这里是说那朵朵盛开的梅花,是用淡淡的墨迹点化成的。
7.痕:
痕迹,留下的印记。
8.流:
有流传、流布之意。
有很多版本皆作“留”。
9.清气:
所谓的清气,于梅花来说自然是清香之气,但此处也暗喻人之清高自爱的精神,所谓清气就是雅意,就是正见,就是和合之气。
10.满乾坤:
弥漫在天地间。
满:
弥漫。
乾坤:
指人间天地间。
渔歌子 -[唐]志和
原文
西塞山前白鹭飞,桃花流水鳜鱼肥。
青箬笠,绿蓑衣,斜风细雨不须归。
译文:
西塞山附近,白鹭展翅翱翔,桃花夹岸的溪水中,鳜鱼肥美。
渔翁头戴青斗笠,身披绿蓑衣,在斜风细雨中不愿回家。
词义注释
1.渔歌子:
原是曲调名,后来人们根据它填词,又成为词牌名。
2.西塞山:
在今省市西面。
一说在省市。
3.白鹭:
一种水鸟,头颈和腿都很长,羽毛白色。
4.桃花流水:
桃花盛开的季节正是春水盛涨的时候,俗称桃花汛或桃花水。
5.箬笠:
用竹叶、竹篾编的宽边帽子,常作为雨具,又称斗笠。
箬是一种竹子。
6.蓑衣:
用茅草或是棕丝编织成的,披在身上的、用来遮风挡雨的衣服。
7:
鳜鱼:
江南又称桂鱼,肉质鲜美,十分可口。
8.归:
在文中是指回家,字面解释为回。
马诗
[唐]贺
原文
大漠沙如雪,燕山月似钩。
何当金络脑,快走踏清秋。
译文:
平沙万里,在月光下像铺上一层白皑皑的霜雪。
连绵的燕山山岭上,一弯明月当空,如弯钩一般。
何时才能受到皇帝赏识,给我这匹骏马佩戴上黄金打造的辔头,让我在秋天的战场上驰骋,立下功劳呢?
注释:
燕山——山名,在现省的北部。
钩——弯刀,是古代的一种兵器,形似月牙。
金络脑——用黄金装饰的马笼头,说明马具的华贵。
春日
[宋]朱熹
原文 译文对照
胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。
等闲识得东风面,万紫千红总是春。
译文
风和日丽游春在泗水之滨,无边无际的风光焕然一新。
谁都可以看出春天的面貌,春风吹得百花开放、万紫千红,到处都是春天的景致。
注释
1、春日:
春天。
2、胜日:
天气晴朗的好日子,也可看出人的好心情。
3、寻芳:
游春,踏青。
4、泗(sì)水:
河名,在省。
5、滨(bīn):
水边,河边。
6、光景:
风光景物。
7、等闲:
随意。
“等闲识得”是容易识别的意思。
8、东风:
春风。
泊秦淮
[唐]杜牧
原文 译文对照
烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。
译文
浩渺寒江之上弥漫着迷蒙的烟雾,皓月的清辉洒在白色沙渚之上。
入夜,我将小舟泊在秦淮河畔,临近酒家。
金陵歌女似乎不知何为亡国之恨黍离之悲,竟依然在对岸吟唱着淫靡之曲《后庭花》。
注释
(1)选自冯集梧《樊川文集》卷四。
(古籍1978年版)。
秦淮,即秦淮河,发源于句容大茅山与溧(lì)水东庐山两山间,经流入长江。
相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。
(2)泊:
停泊。
(3)商女:
以卖唱为生的歌女。
(4)后庭花:
歌曲《后庭花》的简称。
南朝皇帝叔宝(即后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世称此曲为“亡国之音”。
长相思·山一程
[清] 纳兰性德
山一程,水一程,
身向榆关那畔行,
夜深千帐灯。
风一更,雪一更,
聒碎乡心梦不成,
故园无此声。
【注释】
榆关:
山海关。
那畔:
那边,指关外。
聒:
喧闹,嘈杂。
故园:
故乡,家园。
【古词今译】
翻过一座座山,越过一倒倒水,我随同护驾的千军万马,浩浩荡荡地向山海关进发。
天黑了,营帐中燃起了盏盏灯火,壮丽辉煌。
夜深了,不知道什么时候,营帐外忽然风雪交加,阵阵风雪声搅得人无法入眠。
同样的寒夜风雪之声,却觉得和家乡截然不同。
声声慢·宋清照
作品原文
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他、晚来风急?
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积。
憔悴损,如今有谁堪摘?
守着窗儿,独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得!
[1]
注释
⑴寻寻觅觅:
意谓想把失去的一切都找回来,表现非常空虚怅惘、迷茫失落的心态。
⑵凄凄惨惨戚戚:
忧愁苦闷的样子。
⑶乍暖还(huán)寒:
指秋天的天气,忽然变暖,又转寒冷。
⑷将息:
旧时方言,休养调理之意。
⑸怎敌他:
对付,抵挡。
晚:
一本作“晓”。
⑹损:
表示程度极高。
⑺堪:
可。
⑻著:
亦写作“着”。
⑼怎生:
怎样的。
生:
语助词。
⑽梧桐更兼细雨:
暗用白居易《长恨歌》“秋雨梧桐叶落时”诗意。
⑾这次第:
这光景、这情形。
⑿怎一个愁字了得:
一个“愁”字怎么能概括得尽呢?
译文
整天都在寻觅一切清冷惨淡,我不由感到极度的哀伤凄凉。
乍暖还寒的秋季最难以调养。
饮三杯两盏淡酒怎能抵御它、傍晚之时来的冷风吹的紧急。
向南避寒的大雁已飞过去了,伤心的是却是原来的旧日相识。
家中的后园中已开满了菊花,我引忧伤憔悴无心赏花惜花、如今花儿将败还有谁能采摘?
静坐窗前独自熬到天色昏黑?
梧桐凄凄细雨淋沥黄昏时分、那雨声还点点滴滴。
此情此景,用一个愁字又怎么能说的够?
醉花阴①
清照
薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。
佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。
莫道不消魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
[注释]
①醉花阴:
毛滂创调。
②瑞脑:
即龙脑。
一种香料。
③金兽:
兽形铜香炉。
④玉枕纱窗:
瓷枕纱帐。
瓷白如玉,故美名之。
⑤东篱:
指菊圃。
⑥消魂:
形容极度愁苦。
翻译
稀薄的雾气浓密的云层掠起烦愁直到白昼,龙脑的香料早已烧完了在炉金兽。
美好的节日又到重阳,洁白的瓷枕,轻纱笼罩的床厨,昨日半夜的凉气刚刚浸透。
在东篱饮酒直饮到黄昏以后,淡淡的黄菊清香飘满双袖。
别说不会消损神魂,珠帘卷起是由于被受西风,闺中少妇比黄花更加消瘦。
《天净沙·秋思》【元】马致远
枯藤①老树昏鸦②,小桥流水人家③,古道④西风⑤瘦马⑥。
夕阳西下,断肠人⑦在天涯⑧。
[1]
注释
1、天净沙:
曲牌名
2、秋思:
曲题
3、枯藤:
枯萎的枝蔓。
4、昏鸦:
黄昏时归巢的乌鸦。
昏:
黄昏,傍晚
5、人家:
农家。
此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
6、古道:
已经废弃不堪再用的古老驿道(公路)或年代久远的驿道。
7、西风:
寒冷、萧瑟的秋风。
8、瘦马:
瘦骨如柴的马。
9、断肠人:
形容伤心悲痛到极点的人,此指漂泊天涯、极度悲伤、流落他乡的游子,因为思乡而愁肠寸断。
10、天涯:
远离家乡的地方。
[2]
译文
枯萎的藤蔓,垂老的古树,黄昏时的乌鸦,扑打着翅膀,落在光秃秃的枝桠上。
纤巧别致的小桥,潺潺的流水,低矮破旧的几间茅屋,愈发显得安谧而温馨。
荒凉的古道上,一匹消瘦憔悴的马载着同样疲惫憔悴的异乡游子,在异乡的寒冷、萧瑟的秋风里踌躇而行。
夕阳渐渐落山了,但是在外的游子,何处是归宿?
家乡在何方?
念及此,天涯漂泊的游子怎能不愁肠寸断!
《论语》经典名句
1、学而时习之,不亦说乎?
学习经常温习,不是很快乐吗?
2、三人行,必有我师焉,三个人同行,其中必定有我的老师。
我选择他善的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。
3、学而不思则罔,思而不学则殆。
只学习而不动脑筋思考,就会茫然不解;只凭空思考而不学习,就会疑惑不解。
4、发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。
努力学习或工作,连吃饭都忘了,十分快乐而忘记了忧愁,没有感觉到老年将要到来。
5、温故而知新,可以为师矣。
温习旧知识从而得知新的理解与体会,可以凭借这一点就可以成为老师了
6、不愤不启,不悱不发;举一隅不以三隅反,则不复也。
教导学生,不到他想弄明白而不得的时候,不去开导他;不到他想出来却说不出来的时候,不去启发他。
教给他一个方面的东西,他却不能由此而推知其他三个方面的东西,那就不再教他了。
7、见贤思齐焉,见不贤而自省也。
见到贤人,就应该向他学习、看齐,见到不贤的人,就应该自我反省,自己有没有与他相类似的错误。
8、己所不欲,勿施于人。
如果自己都不希望被人此般对待,推己及人,自己也不要那般待人。
9、其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。
自身正了,即使不发布命令,老百姓也会去干,自身不正,即使发布命令,老百姓也不会服从。
10、三军可夺帅也,匹夫不可夺志也。
一国军队,可以夺去它的主帅;但一个男子汉,他的志向是不能强迫改变的。
11、知之为知之,不知为不知,是知也。
知道的就是知道,不知道就是不知道,这就是智慧啊!
12、吾日三省吾身:
为人谋而不忠乎?
与朋友交而不信乎?
传不习乎?
我每天多次反省自己的言行,替人家谋划的事不尽心尽力吗?
和朋友交往不诚心诚意吗?
我从老师那里学到的,有没有时时温习、实践呢?
)
13、工欲善其事,必先利其器。
做工的人想把活儿做好,必须首先使他的工具锋利。
14、岁寒,然后知松柏之后凋也。
到了寒冷的季节,才知道松柏是最后凋谢的。
15、无欲速,无见小利。
欲速则不达,见小利则大事不成。
不要求快,不要贪求小利。
求快反而达不到目的,贪求小利就做不成大事。
陋室⑴铭唐禹锡
作品原文
山不在⑵高,有仙则名⑶。
水不在深,有龙则灵⑷。
斯是陋室⑸,惟吾德馨⑹。
苔痕上阶绿,草色入帘青⑺。
谈笑有鸿儒⑻,往来无白丁⑼。
可以调⑽素琴,阅金经⑾。
无丝竹⑿之⒀乱耳⒁,无案牍⒂之劳形⒃。
⒄诸葛庐,西蜀子云亭⒅,孔子云⒆:
何陋之有⒇?
[1]
注释
⑴陋室:
简陋的屋子。
铭:
古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。
这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。
⑵在(zài):
在于,动词。
⑶名(míng):
出名,著名,名词用作动词。
⑷灵(líng):
神奇;灵异。
⑸斯是陋室(lòushì):
这是简陋的屋子。
斯:
指示代词,此,这。
是:
表肯定的判断动词。
陋室:
简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
⑹惟吾德馨(xīn):
只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。
惟:
只。
吾:
我,这里是指(陋室铭)的铭文。
馨:
散布很远的香气,这里指(品德)高尚。
《尚书·君》:
“黍稷非馨,明德惟馨。
”。
⑺苔痕上阶绿,草色入帘青:
苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。
上:
长到;入:
映入。
⑻鸿儒(hóngrú):
大儒,这里指博学的人。
鸿:
同“洪”,大。
儒,旧指读书人。
⑼白丁:
平民。
这里指没有什么学问的人。
⑽调(tiáo)素琴:
弹奏不加装饰的琴。
调:
调弄,这里指弹(琴)。
素琴:
不加装饰的琴。
⑾金经:
现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就教育的语文书则指的是佛经(《金刚经》)而考察则是后者。
金:
珍贵的。
金者贵义,是珍贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。
⑿丝竹:
琴瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。
这里指奏乐的声音。
⒀之:
语气助词,不译。
用在主谓间,取消句子的独立性。
⒁乱耳:
扰乱双耳。
乱:
形容词的使动用法,使……乱,扰乱。
⒂案牍(dú):
(官府的)公文,文书。
⒃劳形:
使身体劳累(“使”动用法)。
劳:
形容词的使动用法,使……劳累。
形:
形体、身体。
⒄:
地名,今省市。
诸葛亮在出山之前,曾在卧龙岗中隐居躬耕。
⒅诸葛庐,西蜀子云亭:
有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
这两句是说,诸葛庐和子云亭都很简陋,因为居住的人很有名,所以受到人们的景仰。
诸葛亮,字孔明,三国时蜀汉丞相,著名的政治家和军事家,出仕前曾隐居卧龙岗中。
扬雄,字子云,西汉时文学家,蜀郡人。
庐:
简陋的小屋子。
⒆孔子云:
孔子说,云在文言文中一般都指说。
选自《论语·子罕》篇:
“君子居之,何陋之有?
”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格。
⒇何陋之有:
即“有何之陋”,属于宾语前置。
之,助词,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。
全句译为:
有什么简陋的呢?
孔子说的这句话见于《论语·子罕》篇:
“君子居之,何陋之有?
” 这里以孔子之言,亦喻自己为“君子”,点明全文,这句话也是点睛之笔,全文的文眼。
[2]
译文
山不在于高,只要有仙人居住就会出名;水不在于深,只要有蛟龙栖留住就显神灵。
这是一间简陋的居室,因我的美德使它芳名远扬。
苔藓爬上台阶染出一片碧绿,草色映入竹帘映得漫屋青色。
这里谈笑的都是博学多识的人,来往的没有不学无术之徒。
平时可以弹奏清雅的古琴,阅读泥金书写的佛经。
没有繁杂的音乐搅扰听觉,没有文牍公务劳累身心。
似诸葛亮的草庐,如西蜀扬子云的草屋。
孔子说:
“这有什么简陋呢?
”[2]
劝学篇节选战国荀子
积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;
积善成德,而神明自得,圣心备焉。
故不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海。
骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍。
锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。
译文:
堆积土石成了高山,风雨就从这里兴起了;汇积水流成为深渊,蛟龙就从这儿产生了;积累善行养成高尚的品德,自然会心智澄明,也就具有了圣人的精神境界。
所以不积累一步半步的行程,就没有办法达到千里之远;不积累细小的流水,就没有办法汇成江河大海。
骏马一跨跃,也不足十步远;劣马拉车走十天,(也能走得很远,)它的成功就在于不停地走。
(如果)刻几下就停下来了,(那么)腐烂的木头也刻不断。
(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。
注释:
兴:
起。
焉:
于之,在那里。
渊:
深水。
蛟:
一种似龙的生物。
得,获得。
而,表因果关系。
跬:
古代的半步。
古代称跨出一脚为“跬”,跨两脚为“步”。
无以:
没有用来……的(办法)
骐骥:
骏马,千里马。
驽马十驾:
劣马拉车连走十天,(也能走得很远。
)驽马,劣马。
驾,马拉车一天所走的路程叫“一驾”。
功在不舍:
(它的)成功在于不停止。
舍,停。
锲:
用刀雕刻。
金石可镂:
金:
金属。
石:
石头。
镂:
原指在金属上雕刻,泛指雕刻。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 六年级 下册 古诗文 翻译 注释