北外法语.docx
- 文档编号:29163691
- 上传时间:2023-07-20
- 格式:DOCX
- 页数:74
- 大小:66.06KB
北外法语.docx
《北外法语.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《北外法语.docx(74页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
北外法语
Le?
on1
第一课
Demandersonchemin
问路
XiaoMingestétudiantàl'UniversitédeBeijing.
小明是北京大学的学生。
他父亲今天早上从江苏省到了北京,他的家乡因为他没告诉小明他要来,小明没去车站接他。
九点半,火车准点进站。
小明的父亲出了车站。
他不认路,得向路人打听。
SonpèreestarrivéàBeijingcematindelaprovinceduJiangsu,?
paysnataldeXiaoMing.?
Puisqu'iln'avaitpasprévenusonfilsdesonarrivée,?
XiaoMingn'estpasallél'accueilliràlagare.?
Aneufheuresetdemie,letrainestentréàl'heureengare.LepèredeXiaoMingestsortidelagare.?
Ilneconna?
tpaslechemin.Ildoitdemanderàunpassant.
-对不起,先生,请问去北京大学怎么走?
-PardonMonsieur,pouralleràl'UniversitédeBeijing,s'ilvouspla?
t?
-啊,很方便的。
您只要乘地铁到X站。
然后乘320路公共汽车到人民大学下车。
然后再乘332路公共汽车,这趟车经过北京大学。
您看,那边就是地铁站。
-Ah,c'esttrèssimple.Vousn'avezqu'àprendrelemétro?
jusqu'àlastationX.Après,vousprenezl'autobus320,?
vousdescendezàl'UniversitéduPeuple.?
Puisvouscontinuezavecle332.?
Ilpassedevantl'UniversitédeBeijing.?
Vousvoyez,là-basc'estlastationdemétro.
-哎,有点复杂。
好,非常感谢,先生。
-Oh,c'estunpeucompliqué.Enfin,jevousenremerciebeaucoup,Monsieur.
-别客气,先生。
走好。
-Jevousenprie,Monsieur.Bonneroute.
一个半小时之后,小明的父亲在北大找到了他的儿子。
Uneheureetdemieaprès,lepèredeXiaoMingaretrouvésonfilsàL'Université.
-爸爸,你好。
-Bonjour,Papa.
-你好,我的孩子。
-Bonjour,monpetit.
-旅途过的怎样?
-Commentas-tupassélevoyage?
-总的说不错。
但后来,从火车站到这儿,孩子,坐地铁可真够累的。
好热而且人好多呀!
-Dansl'ensemble,c'estbien.?
Maisaprès,pourveniricidelagare,monpetit,?
commelemétroestfatigant!
?
Quellechaleuretquedemonde!
-你干吗坐地铁呢?
你该在车站坐103路无轨电车,然后到终点站再换332路汽车。
-Pourquoias-tuprislemétro?
Tudoisprendred'abordletrolley103àlagare,?
ensuiteauterminus,tuprendsl'autobus332.
-是吗?
这么说告诉我的路不对。
不管怎样,我很高兴再看到你。
-Ahbon?
Onnem'apasindiquéleboncheminalors?
?
Detoutefa?
on,jesuistrèscontentdeterevoir.
-我也是,爸爸。
-Moiaussi,papa.
2àtoutàl'heure
2—会儿见!
-All?
c'estbienlamaisondesMartin?
-喂,是马丁家吗?
-Oui,Monsieur.
-是的,先生。
-Puis-jeparleràMonsieurMartin,s'ilvouspla?
t?
-请问能和马丁先生讲话吗?
-C'estlui-même.Vousêtes...
-我就是。
您是...
-Ah,c'esttoi,Bernard.Icic'estThomas.
-阿,是你呀,贝尔纳。
我是托马斯。
-Quellesurprise.Tuesarrivéquand?
Pourquoinem'as-tupasprévenu?
-真没想到。
你什么时候到的?
为什么不事先告诉我?
-JeviensenFrancepourunemissiontrèsurgente.?
JevaisàLillequelchemindois-jeprendrepouralleràlagareduNord?
Tupeuxmel'indiquer?
?
Jesuismaintenantàl'aérogaredesInvalides.?
Jevoudraisprendreletrainleplusvitepossible.
-我来法国出趟急差。
我要去里尔。
去北站我该走哪条路?
你能告诉我吗?
我现在在残老军人院的机场接送站。
我想尽快坐上火车。
-Ehbien,tuprendsleRERligneC,jusqu'àSt-Michel,?
làtuchangesettuprendsleRERligneBjusqu'àlaGareduNord.
-那好,你坐大区快线地铁C线到圣-米歇尔站,在那儿换乘快线B线到北站。
-Est-cepossibledetrouveruneplacedansleTGV?
-还能在高速火车上找到位子吗?
-Pouraujourd'hui,jenecroispas.?
Enprincipeilfautréserverlaplaceàl'avance,?
sionvoyageavecleTGV.Cequejetepropose,?
monvieux,c'estderéserverd'aborduneplacepourdemain,?
comme?
a,nouspouvonsnousrevoir,d'accord?
-今天恐怕不行了。
一般来说高速火车要提前预定位子。
我的建议是你先预定明天火车的座位,老兄,这样,咱们还能见面,好不好?
-Trèsbonneidée.Alors,jevaisàlagaretoutdesuite,?
etjeterejoinsàlamaison.
-好主意。
那我马上去火车站,然后再去你家找你。
-Ecoute,Thomas,attends-moiàlagare,?
jeviensteprendreenvoiture.
-听着,托马斯,在车站等我,我开车去接你。
-Tuesvraimentgentil,àtoutàl'heure.
-你真客气,一会儿见。
-Atoutàl'heure.
-一会儿见。
Le?
on2?
I?
Projetdevacances
第二课I假期计划
Lesvacancesd'hiverapprochent.LiPingetCatherine,uneétudiantefran?
aiseàl'UniversitédeBeijing,discutentdesprojetsdevacance.
寒假将临。
李平和卡特琳娜,一位北京大学的法国学生在讨论假期计划。
LiPing:
Demainnouspasseronsledernierexamen,etnousseronsbient?
tenvacances.Qu'est-cequetucomptesfairependantcemois-là?
李平:
明天.我们考最后一门,然后就要放假了。
你打算这个月里干些什么?
Catherine:
Ehben,jen'aipasencoreuneidéeprécise.J'aiunamiquifaitsesétudesdemédecineàShanghai.Jelerejoindraid'abordlà-bas.
卡特琳娜:
那个,我还没有确切的想法。
我有个朋友在上海学医。
我先去那儿找他。
Touslesdeux,nousavonsenviedevoyagerdanslesud.Lepaysageyesttrèsbeau,n'est-cepas?
我们俩都想去南方旅游。
那儿的风景很好,是吧?
LiPing:
Oui,c'estexact.Maisvousnepouvezpastoutvisiter,oùest-cequevousvoulezaller?
李平:
对,的确。
可你们不能都看呀。
你们想去什么地方?
Catherine:
Jenesaispas...Qu'est-cequetunousproposes?
卡特琳娜:
我不知道……你有什么建议吗?
LiPing:
AllezàGuilin,ilyatellementdechosesàvoir...
李平:
去桂林,那儿有那么多东西能看……
Catherine:
Trèsbonneidée.J'enaientenduparler.D'ailleurs,iln'yfaitpasfroidenhiver.
卡特琳娜:
好主意。
我听说过。
另外,那儿的冬天也不冷。
Alors,monamietmoi,nousvisiteronscetteville.Ettoi,queferas-tupendantlesvacances?
那我和我的朋友去看看这个城市。
那你假期干什么?
LiPing:
Jen'aipasl'intentiondebougerdeBeijing,carlafêteduprintempstombeaumilieudesvacances.
李平:
我不打算离开北京,因为春节正好在假期中间。
Catherine:
Ahoui,c'estvrai.Pourvous,c'estlaplusimportantefêtedel'année.
卡特琳娜:
啊对,这倒是。
对你们来说,这是一年中最重要的节日。
LiPing:
Voilà.C'estpourquoijedoisresteràBeijing.Jesuistoujourstrèsjoyeuxpendantlafête.
李平:
是啊。
为这我得留在北京。
节日期间我总是很愉快。
Catherine:
Apart?
a,tun'aspasd'autresprojets?
卡特琳娜:
除了这个,你没别的计划吗?
LiPing:
Si,certainement.Jerendraivisiteàmescopains,jeréviserairégulièrementmesle?
onsdefran?
aisetjeliraiaussiquelquesromans;
李平:
当然有了。
我要去看看我的伙伴们,系统地复习一下法语课文,我还要读几本小说;
celaestdifficileàl'Universitéévidemmentàcausedemesjournéestrèschargées.
由于每天安排得太紧,上课期间这些事情都干不了。
Catherine:
Ahbon!
Tuvastravaillerpendantlesvacances?
卡特琳娜:
是吗!
你假期要学习啊?
LiPing:
Oui,c'estnormal,sinon,j'oublieraimonfran?
ais.
李平:
对,这是正常的,要不我就把法语忘了。
Catherine:
Tuesvraimentstudieux,toi.Etudierenvacances,c'estincroyablepourmoi,lesvacancesc'estlerepos.
卡特琳娜:
你啊,你可真用功。
在假期中学习对我来说不可思议。
假期就是休息。
Toutauplus,jefaisunpeudebricolage,sijeveuxbien.
要是愿意,我至多在家搞些修修弄弄的零活。
LiPing:
C'estunequestiond'habitude,jecrois.Jem'excuse,j'airendez-vousavecMaetLiu.
李平:
我认为这是个习惯问题。
对不起,我跟马和柳有约。
Nousallonsfaireensemblelarévisiongénérale.Jetelaisse.
我们一起搞总复习。
告辞了。
Catherine:
Moiaussi,jedoispréparerl'examen.Bonnechance,Li.
卡特琳娜:
我也一样,得准备考试。
祝好运,李。
II
II
Unelettre
一封信
Beijing,le12février1993
北京,1993年2月12日
Machèremamanetmoncherpapa,
亲爱的妈妈、爸爸,
Lesvacancesd'hivervonttoucheràleurfin.Jelesaitrèsbienpassées.
寒假马上快结束了。
我假期过得很好。
Ilyatantdechosesàvousraconter.Notamment,monamiZhouMingm'ainvitéàpasserlafêteduprintempschezlui,àBeijing.
有好多事情要讲给你们听。
尤其是我的朋友周明邀请我在北京他的家中过的春节。
Ainsi,j'aisupersonnellementcommentlesChinoispassentleurfêtetraditionnelle.
这样,我亲身了解到中国人是如何过他们的传统节日的。
C'esttoutd'aborduneoccasiondelaréunionfamiliale.
春节首先是全家团圆的机会。
Lesoirderéveillon,toutelafamilleseréunit:
onprépareunrepascopieux,etserégale.
年三十的晚上,全家都聚集在一起;准备好一桌丰盛的饭菜,然后美餐一顿。
Aprèsled?
ner,toutlemondesemetdevantlepostedetélévision.
晚饭后,全家围坐到电视机前
Celadevientunehabitudedepuiscesdernièresannées.
近年来这已成为习惯。
LasoiréespécialepourlafêteestretransmiseendirectparlaTélévisioncentrale.
春节晚会由中央电视台现场直播。
Onytrouveunpeudetout:
desdanses,depetitespiècesdethéatre,del'acrobatie,desdialoguescomiques,etc.
晚会上什么节目都有:
舞蹈、小品、杂技、相声,等等。
Lesnumérossontengénéralintéressants.
节目总的来说很有意思。
Aminuit,lespétardssontassourdissants,lecielétincelledesfeuxd'artifice.
午夜,爆竹声震耳欲聋,焰火在夜空中闪闪发光。
Toutelavillebaignedansl'allégresse.C'estvraimentimpressionnant.
整个城市都沉浸在欢乐之中。
真令人难忘。
Lelendemain,c'estleNouvelAnd'aprèslecalendrierlunaire.
第二天,就是阴历的新年。
Oncommenceàserendrevisiteentrelesparents,lesamisoulecollèguespours'exprimerlesmeilleursvoeux.Celadure2ou3jours.
亲戚、朋友或同事间互相串门,互致良好的祝愿。
这得进行两三天。
Lesjoursdefête,c'estformidable.Cettefois-ci,j'aiprisbeaucoupdephotos.
节日太好了。
这次我拍了很多照片。
Jevouslesmontreraicetété,quandjerentreraienFrance.
等我暑期回法国时拿给你们看。
Apropos,pourlesvacancesd'été,nousironspasserdeuxsemainesauborddelaMéditerranée,d'accord?
对了,暑假时咱们到地中海边过两个星期,好吗?
Lamermemanquebeaucoup.Vousaussi,biens?
r.Jevousembrassefort.
我太想念大海了。
当然也想念你们。
紧紧地拥抱你们。
VotrefilsDaniel.
你们的儿子达尼埃尔
Le?
on3
第三课
UneNormandevisiteParis
诺曼底姑娘访巴黎
ClaudetteDaumierestunejeuneNormande.EllehabiteunefermeenNormandie.
克洛黛特?
多米埃是位年轻的诺曼底姑娘。
LepèredeClaudetteestagriculteur.Ilcultivedescéréalesetdespommesdeterre.
她住在诺曼底的一个农庄上。
克洛黛持的父亲是位农业经营者。
他种植粮食和土豆。
MmeDaumiertravaillebeaucoupaussi.Ilyadesvachesetdescochonsàlaferme.
多米埃夫人干的活儿也不少。
农场饲养着奶牛和猪。
Aveclelaitdesvachesilsfontdubeurreetdufromage.
他们用牛奶加工制作黄油和奶酪。
LesNormandsaimentbeaucouplebeurreetlesfromagesnormandssontexcellents.
诺曼底人很喜欢黄油,诺曼底的奶酪好极了。
Claudettevaaulycéedanslapetitevillevoisine.Elleaimebeaucouplaferme.
克洛黛特正在邻近的小城上中学。
她十分热爱农庄。
Elleaimelesvachesetelleveutêtrevétérinaireunjour.
她喜爱奶牛并想有朝一日成为兽医。
Elleirabient?
tétudieràl'UniversitédeCaen.
她即将去冈市大学学习。
Maislaviedansunegrandevilleestbiendifférentedecelledansunpetitvillage.
但大城市的生活和小城市的生活十分不同。
Claudetteestenchantéeparcequedemainellevaàparis.
克洛黛特很高兴,因为明天她要去巴黎。
EllevapasserdeuxsemainesavecsoncousinGeorgesLeduc.
她要和她的表兄乔治?
勒迪克待上两个星期。
Enfin,ellevaconna?
treParis,lacapitale!
她终于能够认识首都巴黎了!
QuandellearrivechezlesLeduc,Georgesluidemander:
Ehbien!
Queveux-tufaire?
当她到了勒迪克家后,乔治问她那么好吧!
你想干点什么?
EtClaudetteprésenteunelonguelistedeprojets.
于是克洛黛特列出一份长长的计划。
Ellesouhaitevisiterlesmonumentscélèbres-L'ArcdeTriomphe,lemuséeduLouvre,lacathédraleNotre-DameetlesInvalides.
她想参观那些着名建筑:
凯旋门、卢孚宫博物馆、巴黎圣母院教堂和残老军人院。
Elleveutflanerlelongdeschamps-élyséesetadmirerlaplaceCharlesdeGaulleetlaplacedelaConcorde.
她想沿着香榭丽舍大街散步,欣赏戴高乐广场和协和广场。
Elleveutvisiterlesthéatres,lescinémasetlesmagasinsélégantssurlesgrandsboulevards.
她想去参观戏院、电影院和各条大街上的高级商店。
Danslapetitevilleoùellehabiteilyaseulementuncinéma;iln'yapasdethéatres,pasdegrandsmagasins.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 法语