TED英语演讲这才是爱情应有的样子.docx
- 文档编号:29163027
- 上传时间:2023-07-20
- 格式:DOCX
- 页数:9
- 大小:24.68KB
TED英语演讲这才是爱情应有的样子.docx
《TED英语演讲这才是爱情应有的样子.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TED英语演讲这才是爱情应有的样子.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
TED英语演讲这才是爱情应有的样子
TED英语演讲:
这才是爱情应有的样子
今天小编为大家收集整理了关于TED英语演讲:
这才是爱情应有的样子,希望大家会喜欢,同时也希望给你们带来一些参考的作用!
Abetterwaytotalkaboutlove
OK,sotodayIwanttotalkabouthowwetalkaboutlove.Andspecifically,Iwanttotalkaboutwhat'swrongwithhowwetalkaboutlove.
今天我想谈谈我们是如何谈论爱情的。
我尤其想和你们聊的是,我们谈论爱情时到底哪里出错了。
Mostofuswillprobablyfallinloveafewtimesoverthecourseofourlives,andintheEnglishlanguage,thismetaphor,falling,isreallythemainwaythatwetalkaboutthatexperience.Idon'tknowaboutyou,butwhenIconceptualizethismetaphor,whatIpictureisstraightoutofacartoon—likethere'saman,he'swalkingdownthesidewalk,withoutrealizingit,hecrossesoveranopenmanhole,andhejustplummetsintothesewerbelow.AndIpictureitthiswaybecausefallingisnotjumping.Fallingisaccidental,it'suncontrollable.It'ssomethingthathappenstouswithoutourconsent.Andthis—thisisthemainwaywetalkaboutstartinganewrelationship.
我们大多数人在一生中可能深爱过几次,在英语中,坠入爱河这个比喻,是我们谈论这段经历的主要方式。
我不知道你是怎么想的,但是当我把这个比喻概念化的时候,我脑海里浮现的是一幅漫画——就像有一个人,他走在人行道上,没有意识到自己走过一个打开的井盖,然后他就一头栽进下面的下水道里。
我会这么想是因为,坠落不是跳跃。
坠落是偶然的,是无法控制的。
是没经过我们的同意就发生了,而这我们说到开始一段新的感情,主要就用的这种方式去表达的。
IamawriterandI'malsoanEnglishteacher,whichmeansIthinkaboutwordsforaliving.YoucouldsaythatIgetpaidtoarguethatthelanguageweusematters,andIwouldliketoarguethatmanyofthemetaphorsweusetotalkaboutlove—maybeevenmostofthem—areaproblem.
我是一名作家,同时也是一位英语老师,这就意味着我以思考语言为生。
你可能会说,我们使用的语言很重要,我认为我们用来谈论爱情的许多隐喻——甚至可能是其中的大多数都是有问题的。
So,inlove,wefall.We'restruck.Wearecrushed.Weswoon.Weburnwithpassion.Lovemakesuscrazy,anditmakesussick.Ourheartsache,andthentheybreak.Soourmetaphorsequatetheexperienceoflovingsomeonetoextremeviolenceorillness.
于是,我们坠入爱河。
我们被击溃。
我们意乱情迷。
爱让我们疯狂,也让我们难受不已。
我们的心会痛,会心碎。
所以我们把深爱某人比喻为与极端暴力和疾病相关的比喻。
Theydo.Andtheypositionusasthevictimsofunforeseenandtotallyunavoidablecircumstances.Myfavoriteoneoftheseis"smitten,"whichisthepastparticipleoftheword"smite."Andifyoulookthiswordupinthedictionary—youwillseethatitcanbedefinedasboth"grievousaffliction,"and,"tobeverymuchinlove."Itendtoassociatetheword"smite"withaveryparticularcontext,whichistheOldTestament.IntheBookofExodusalone,thereare16referencestosmiting,whichisthewordthattheBibleusesforthevengeanceofanangryGod.
确实是这样的。
这些比喻把我们看作在不可预见和完全不可避免的情况的受害者。
我最喜欢的一个是smitten,它是smite的过去分词如果你在字典里查这个词-你会发现它既可以被定义为“极度痛苦”,也可以被定义为“神魂颠倒”。
我倾向于把"smite"这个词和一个非常特殊的语境联系起来,那就是《旧约》。
仅在《出埃及记》中,就有16处提到了smiting,这是圣经中用来描述愤怒的上帝复仇的词。
(Laughter)
Hereweareusingthesamewordtotalkaboutlovethatweusetoexplainaplagueoflocusts.Right?
So,howdidthishappen?
Howhavewecometoassociatelovewithgreatpainandsuffering?
Andwhydowetalkaboutthisostensiblygoodexperienceasifwearevictims?
Thesearedifficultquestions,butIhavesometheories.Andtothinkthisthrough,Iwanttofocusononemetaphorinparticular,whichistheideaofloveasmadness.
我们谈论爱情时所使用的词语和我们用来解释蝗虫的瘟疫所用的词语是同一个。
对吧?
那么,怎么会这样呢?
我们是为什么会把爱和巨大的痛苦联系在一起呢?
为什么我们谈论这种看似美好的经历时将自己看做受害者呢?
这些问题很难回答,但我有一些理论。
为了深入思考这个问题,我想特别关注一个比喻,那就是爱是疯狂的想法。
WhenIfirststartedresearchingromanticlove,Ifoundthesemadnessmetaphorseverywhere.ThehistoryofWesterncultureisfulloflanguagethatequateslovetomentalillness.Thesearejustafewexamples.WilliamShakespeare:
"Loveismerelyamadness,"from"AsYouLikeIt."FriedrichNietzsche:
"Thereisalwayssomemadnessinlove.""Gotmelooking,gotmelookingsocrazyinlove—"fromthegreatphilosopher,BeyoncéKnowles.
当我第一次开始研究浪漫爱情时,我发现这些疯狂的隐喻无处不在。
西方文化史上充满了将爱情等同于精神疾病的语言。
这只是几个例子。
莎士比亚:
“爱只不过是一种疯狂”,出自《皆大欢喜》。
尼采:
“爱情总有疯狂的时刻。
”伟大的哲学家碧昂丝·诺尔斯曾说过:
“让我看起来疯狂,像是爱疯了”
IfellinloveforthefirsttimewhenIwas20,anditwasaprettyturbulentrelationshiprightfromthestart.Anditwaslongdistanceforthefirstcoupleofyears,soformethatmeantveryhighhighsandverylowlows.Icanrememberonemomentinparticular.IwassittingonabedinahostelinSouthAmerica,andIwaswatchingthepersonIlovewalkoutthedoor.Anditwaslate,itwasnearlymidnight,we'dgottenintoanargumentoverdinner,andwhenwegotbacktoourroom,hethrewhisthingsinthebagandstormedout.WhileIcannolongerrememberwhatthatargumentwasabout,IveryclearlyrememberhowIfeltwatchinghimleave.
我第一次坠入爱河是在我20岁的时候,从一开始这段关系就跌宕起伏。
在最初的几年里,我们处于异地恋的状态,所以对我来说,这意味着要么极度幸福要么极度痛苦。
我能特别记得那一刻,我坐在南美一家旅社的床上,看着我爱的夺门而出。
已经很晚了,将近午夜了,我们在吃晚饭的时候发生了争吵,当我们回到房间时,他把他的东西扔进包里,气冲冲地走了。
虽然我已经不记得我们当时因为什么在争吵了,但我非常清楚地记得看着他离开时我的感受。
Iwas22,itwasmyfirsttimeinthedevelopingworld,andIwastotallyalone.Ihadanotherweekuntilmyflighthome,andIknewthenameofthetownthatIwasin,andthenameofthecitythatIneededtogettotoflyout,butIhadnoideahowtogetaround.Ihadnoguidebookandverylittlemoney,andIspokenoSpanish.
那时我22岁,这是我第一次来到发展中国家,我孤身一人。
还有一个星期我才能飞回家,我知道我要去的城镇的名字,也知道我要飞到的城市的名字,但是我不知道该怎么走。
我没有旅游指南,也没有多少钱,而且我不会说西班牙语。
Someonemoreadventurousthanmemighthaveseenthisasamomentofopportunity,butIjustfroze.Ijustsatthere.AndthenIburstintotears.Butdespitemypanic,somesmallvoiceinmyheadthought,"Wow.Thatwasdramatic.Imustreallybedoingthislovethingright."
一些比我更有冒险精神的人可能会把这看作是一个机遇,但我却愣住了。
我只是坐在那里。
然后我泪流满面。
尽管我很恐慌,但我脑子里还是有个很小的声音在想:
“哇!
这是很戏剧性的,我真的爱上这个人了!
”
Becausesomepartofmewantedtofeelmiserableinlove.Anditsoundssostrangetomenow,butat22,Ilongedtohavedramaticexperiences,andinthatmoment,Iwasirrationalandfuriousanddevastated,andweirdlyenough,IthoughtthatthissomehowlegitimizedthefeelingsIhadfortheguywhohadjustleftme.
因为我在这一刻想要被爱折磨,现在听起来很奇怪,但在我22岁的时候,我渴望有戏剧性的经历,在那一刻,我失去理智,愤怒和崩溃,奇怪的是,我认为这在某种程度上,我对那个刚摔门而去的我的男人产生这样的感情是合理的。
IthinkonsomelevelIwantedtofeelalittlebitcrazy,becauseIthoughtthatthatwashowlovedworked.Thisreallyshouldnotbesurprising,consideringthataccordingtoWikipedia,thereareeightfilms,14songs,twoalbumsandonenovelwiththetitle"CrazyLove."
我想在某种程度上,我让自己有点疯狂,因为我认为这才是爱一个人的方式。
这一点都不奇怪,毕竟维基百科上显示有8部电影、14首歌曲、两张专辑和一本名为《疯狂的爱》的小说。
Abouthalfanhourlater,hecamebacktoourroom.Wemadeup.Wespentanothermostlyhappyweektravelingtogether.Andthen,whenIgothome,Ithought,"Thatwassoterribleandsogreat.Thismustbearealromance."Iexpectedmyfirstlovetofeellikemadness,andofcourse,itmetthatexpectationverywell.Butlovingsomeonelikethat—asifmyentirewell-beingdependedonhimlovingmeback—wasnotverygoodformeorforhim.
大约半小时后,他回来了。
我们和解了。
我们又一起度过了快乐的一周,一起旅行。
当我回到家,我想,那真是一段又可怕又美好的一段经历。
这一定是一段真正的罗曼史。
我期待我的初恋是疯狂的,当然,我如愿以偿了。
但是爱一个人就像是我整个人的状态感受都取决于他是否也爱我。
这与我,与他而言都不是一件好事。
ButIsuspectthisexperienceofloveisnotthatunusual.Mostofusdofeelabitmadintheearlystagesofromanticlove.Infact,thereisresearchtoconfirmthatthisissomewhatnormal,because,neurochemicallyspeaking,romanticloveandmentalillnessarenotthateasilydistinguished.Thisistrue.
但我怀疑这种爱的体验并不是那么不寻常。
在大多数人刚开始一段恋情时都感到有那么一点疯狂。
事实上,有研究证实这其实是正常的,因为从神经化学的角度来说,浪漫的爱情和精神疾病并不是那么容易区分的。
Thisstudyfrom1999usedbloodteststoconfirmthattheserotoninlevelsofthenewlyinloveverycloselyresembledtheserotoninlevelsofpeoplewhohadbeendiagnosedwithobsessive-compulsivedisorder.
1999年的这项研究通过血液测试证实,刚恋爱的人的血清素水平与被诊断为强迫症的人的血清素水平非常相似。
Yes,andlowlevelsofserotoninarealsoassociatedwithseasonalaffectivedisorderanddepression.Sothereissomeevidencethatloveisassociatedwithchangestoourmoodsandourbehaviors.Andthereareotherstudiestoconfirmthatmostrelationshipsbeginthisway.
是的,低血清素水平也与季节性情绪失调和抑郁症有关。
所以有证据表明,爱与我们情绪和行为的变化有关。
还有其他研究证实,大多数关系都是这样开始的。
Researchersbelievethatthelowlevelsofserotoniniscorrelatedwithobsessivethinkingabouttheobjectoflove,whichislikethisfeelingthatsomeonehassetupcampinyourbrain.Andmostofusfeelthiswaywhenwefirstfallinlove.Butthegoodnewsis,itdoesn'talwayslastthatlong—usuallyfromafewmonthstoacoupleofyears.
研究人员认为,血清素水平低与相思有关,就像有人在你的大脑中安营扎寨一样。
我们大多数人在第一次恋爱时都有这种感觉。
但好消息是,它并不总是持续那么长时间——通常从几个月到几年。
WhenIgotbackfrommytriptoSouthAmerica,Ispentalotoftimealoneinmyroom,checkingmyemail,desperatetohearfromtheguyIloved.Idecidedthatifmyfriendscouldnotunderstandmygrievousaffliction,thenIdidnotneedtheirfriendship.SoIstoppedhangingoutwithmostofthem.Anditwasprobablythemostunhappyyearofmylife.ButIthinkIfeltlikeitwasmyjobtobemiserable,becauseifIcouldbemiserable,thenIwouldprovehowmuchIlovedhim.AndifIcouldproveit,thenwewouldhavetoenduptogethereventually.
当我从南美旅行回来后,我花了很多时间独自呆在房间里,查看电子邮件,急切地想要收到我爱的人的来信。
我决定,如果我的朋友不能理解我的痛苦,那么我就不需要他们的友谊。
所以我不再和他们中的大多数出去玩了。
那可能是我一生中最不快乐的一年。
但我认为痛苦是我必须要经历的,因为如果我能感受到痛苦,我就能证明我有多爱他。
如果我能证明这一点,我们最终会在一起。
Thisistherealmadness,becausethereisnocosmicrulethatsaysthatgreatsufferingequalsgreatreward,butwetalkaboutloveasifthisistrue.
这是真正的疯狂,因为没有宇宙法则说巨大的痛苦会换来同等的报酬,但我们谈论爱情时的确是这样的。
Ourexperiencesoflovearebothbiologicalandcultural.Ourbiologytellsusthatloveisgoodbyactivatingtheserewardcircuitsinourbrain,andittellsusthatloveispainfulwhen,afterafightorabreakup,thatneurochemicalrewardiswithdrawn.Andinfact—andmaybeyou'veheardthis—neurochemicallyspeaking,goingthroughabreakupisalotlikegoingthroughcocainewithdrawal,whichIfindreassuring.
我们的爱情经历和生理和文化都是相关的。
通过激活了我们大脑中的这些奖赏回路,生理反应告诉我们爱情很美好,在吵架或分手后,这种神经化学奖赏被撤回。
生理反应又会告诉我们爱情很痛苦,实际上,或许你听说过这个从神经化学的角度说经历一场分手就像戒除毒瘾,我为此感到心安。
Andthenourcultureuseslanguagetoshapeandreinforcetheseideasaboutlove.Inthiscase,we'retalkingaboutmetaphorsaboutpainand
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- TED 英语演讲 才是 爱情 应有 样子
![提示](https://static.bdocx.com/images/bang_tan.gif)