出师表.docx
- 文档编号:29098977
- 上传时间:2023-07-20
- 格式:DOCX
- 页数:12
- 大小:21.60KB
出师表.docx
《出师表.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《出师表.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
出师表
《出师表》
作者:
诸葛亮
原文:
先帝创业未半而中道崩殂(cú),今天下三分,益州疲(pí)弊,此诚危急存亡之秋也。
然侍卫之臣不懈(xiè)于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。
诚宜开张圣听,以光先帝遗(yí)德(dé),恢弘志士之气,不宜妄自菲(fěi)薄,引喻失义,以塞(sè)忠谏(jiàn)之路也。
宫中府中,俱为一体,陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同。
若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎郭攸(yōu)之、费祎(yī)、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简(jiǎn)拔以遗(wèi)陛下。
愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)补阙(quē)漏,有所广益。
将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。
愚以为营中之事,事无大小,悉以咨之,必能使行(háng)阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓(tuí)也。
先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓(huán)、灵也。
侍中、尚书、长(zhǎng)史、参军,此悉贞良死节之臣。
愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻(wén)达于诸侯。
先帝不以臣卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。
后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有(yòu)一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。
受命以来,夙(sù)夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡(dù)泸,深入不毛。
今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶(shù)竭驽(nú)钝,攘(rǎng)除奸凶,兴复汉室,还于旧都。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。
至于斟(zhēn)酌(zhuó)损益,进尽忠言,则攸(yōu)之、祎(yī)、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。
若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。
陛下亦宜自谋,以咨诹(zōu)善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。
臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕(tì)零,不知所云。
译文
先帝创建基业(建功立业)还不到一半,却中途去世了。
如今,天下已分三国之势,我们蜀汉地区人力疲惫,民生凋敝,这的确是形势危急决定存亡的关键时刻啊。
但是宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死地作战。
这是因为追念先帝对大家的特殊恩遇,想要在陛下身上报答这份恩情啊。
陛下确实应该扩大圣明的听闻,发扬光大先帝遗留下来的美德,恢复振奋有志之士的士气,不应随便看轻自己,说话不恰当,以至于堵塞了大臣们尽忠尽善、直言规劝的道路。
皇宫中的近臣和朝廷中的官吏,本来都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该因为在宫中或在府中而有所不同。
如果有做奸邪事情犯科条法令,或是尽忠心做善事的人,应该一律交给主管部门判定他们受罚或受赏,以显示陛下公正严明的治理,不应该私心偏袒,使宫廷内外施法不同啊。
侍中郭攸之、费祎、侍郎董允等,这都是些品德善良诚实、志向思虑忠贞纯正的人,因此先帝才选拔来辅佐(给予)陛下。
我认为宫内的事情,无论大小,都可以拿来问问他们,然后再去施行。
一定能弥补缺点和疏漏之处,增加成效。
将军向宠,性情德行平和公正(善平),通晓军事,过去任用的时候,先帝称赞他说能干,所以大家商议推举他为中部督。
我认为军营里的事情,如果都能征询他的意见,就一定能够使军队团结和睦,能力强的和能力弱的都能各得其所。
亲近贤良的忠臣,远离奸佞(nìng)的小人,这是汉朝前期兴盛的原因;亲近小人,远离贤臣,这是汉朝后期倾覆衰败的原因。
先帝在世的时候,每次跟我谈论起这些事,对于桓帝、灵帝的做法,没有一次不叹息并且感觉到痛心和遗憾。
侍中,尚书,长史,参军,这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣,诚愿陛下亲近他们,信任他们,这样汉王室的兴盛,就时间不远了。
我本是个平民,在南阳务农亲耕,在乱世间只求保全性命,不奢求在诸侯中扬名做大官。
先帝不因为我身份低微,见识短浅,委屈自己降低身份,三次到草庐中来探访我,拿当代国家大事来询问我,因此我感慨激动,从而答应为先帝奔走效劳。
后来遇到军事失利,(我)在战事失败的时候接受了任命,(我)在危机患难期间受到委任,从那时起已有二十一年了。
先帝知道我做事严谨慎重,所以临终时把国家大事嘱托给我了。
接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,唯恐托付(给我的大事)没有成效,从而损害先帝的英明。
所以我才在(建兴三年)五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。
如今南方已经平定,武器装备充足,应当勉励并统帅军队,北上去平定中原地区,我希望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,复兴汉朝王室的帝业,迁回到旧日的都城洛阳。
这是我用来报答先帝,忠心于陛下的职责和本分。
至于考虑事情是否可行采取适当措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。
希望陛下把讨伐曹魏、兴复汉室的重任委托给我,(如果)不见成效,那就请惩治我失职的罪过,用来告慰先帝的神灵。
如果没有发扬圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,用来揭示他们的过失。
陛下也应该自行谋划,询问(治国的)好方法,识别采纳正确的言论,深切的追念先帝遗愿,(这样)我就受恩感激不尽了。
如今(我)就要远离陛下,面对这篇奏表,禁不住眼泪就流了下来,不知说了些什么。
注释
出:
出征。
师:
军队。
表:
古代向帝王上书陈情言事的一种文体。
先帝:
指蜀汉开国君主刘备。
先:
称已死的人,多用于尊长。
创:
开创,创立。
业:
统一中原的大业,基业。
未:
否定副词,没有。
而:
表转折,却、但是。
中道:
中途。
崩殂(cú):
死。
崩,古代称帝王、皇后之死。
殂:
死亡。
三分:
天下分为三个国家(即魏、蜀、吴三国)。
益州疲弊:
指蜀汉国力薄弱,处境艰难。
益州,这里指蜀汉。
疲弊:
人力疲惫,民生凋敝。
益州:
这里指蜀汉
此:
这。
诚:
确实,实在,果真。
之:
结构助词,的。
秋:
时刻。
然:
表转折,但是。
侍:
侍奉。
卫:
守卫
懈:
懈怠,放松。
于:
在。
忠:
忠臣。
内:
指宫廷内。
外:
指宫廷外。
士:
将士。
忘身:
舍生忘死。
盖:
副词,表示整句系解释原因,原来是。
追:
追念。
殊遇:
特殊的对待,即优待、厚遇。
欲:
想要。
报:
报答。
之:
代词。
于:
向,对。
诚:
实在,确实。
宜:
应该。
开张圣听:
扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。
开张:
扩大。
圣:
圣明
开张:
扩大。
圣:
古时臣下对皇帝的尊称。
以:
用来。
光:
发扬光大
遗德:
遗留的美德。
恢弘:
这里是动词,形作动,意思是发扬扩大。
也作“恢宏”。
气:
勇气。
妄自菲薄:
自己随便看轻自己。
妄:
随便,胡乱,轻率。
菲薄:
轻视。
引喻失义:
说话不恰当。
引喻:
引用、比喻。
这里是说话的意思。
引:
称引。
喻:
譬喻。
义:
适宜,恰当。
以:
以至于。
塞:
阻塞。
忠:
忠诚。
谏:
直言规劝,使改正错误。
这里指进谏。
宫中:
指皇宫中。
府中:
指朝廷中。
俱:
全,都。
体:
整体。
陟(zhì):
提升,提拔。
罚:
惩罚。
臧否(pǐ):
善恶。
异同:
偏意词,这里偏重再异,不同。
陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ),不宜异同:
奖惩功过、好坏,不应该因在宫中或在府中而异。
作奸犯科:
做奸邪事情,犯科条法令。
作奸:
做奸邪事情。
科:
科条,法令。
及:
以及。
为:
做。
付:
交给。
有司:
职有专司,就是专门管理某种事情的官。
论:
评判。
赏:
受赏。
刑:
受罚。
以:
用来。
昭:
彰显,显扬。
平:
公平。
明:
英明。
理:
治理。
偏私:
偏袒私心。
内外异法:
宫内和朝廷刑赏之法不同。
内外:
指宫内和朝廷。
异法:
刑赏之法不同。
法:
法制。
侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允:
郭攸之、费祎是侍中,董允是侍郎。
侍中、侍郎,都是官名。
此皆良实,志虑忠纯:
这些都是善良、诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二。
良实:
善良诚实,这里形容词做名词,指善良诚实的人。
志:
志向。
虑:
思想,心思。
忠纯:
忠诚纯正。
简拔:
选拔。
简:
挑选。
拔:
选拔。
遗(wèi):
给予。
悉以咨之:
都拿来问问他们。
悉:
副词,都,全。
咨:
询问,征求意见。
必能裨补阙漏:
一定能够弥补缺点和疏漏之处。
裨(bì):
弥补,补救。
阙,通“缺”,缺点。
有所广益:
增益实效。
广益:
很多的益处。
益:
好处、益处。
性行:
性情品德。
行:
品行。
性行(xíng)淑均:
性情品德善良平正。
淑:
善。
均:
平。
晓畅:
谙熟,精通。
试用:
任用。
能:
能干,有才能。
是以:
因此。
众:
大家。
举:
推举。
督:
武职,向宠曾为中部督。
营:
军营、军队。
行(háng)阵:
指军队。
和睦:
团结和谐,和谐相处。
优劣得所:
好的差的各得其所。
先汉:
西汉。
兴隆:
兴盛。
后汉:
东汉。
倾颓:
衰败。
每:
常常;每次。
桓、灵:
东汉末年的桓帝和灵帝。
他们都因信任宦官,加深了政治的腐败。
叹息:
感叹惋惜。
痛恨:
感到痛心遗憾。
恨:
遗憾,不满意。
尚书、长史、参军:
都是官名。
尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。
此悉贞良死节之臣:
这些都是坚贞可靠,能够以死报国的忠臣。
悉:
全、都。
贞:
坚贞。
良:
善良可靠。
死节:
能够以死报国。
死:
为……而死。
隆:
兴盛。
计日:
计算着日子。
布衣:
平民百姓。
躬:
亲自,自身。
耕:
耕种。
躬耕:
亲自耕种,实指隐居农村。
苟:
苟且。
全:
保全。
于:
在。
求:
谋求。
闻达:
闻名显达。
以:
因为。
卑鄙:
身份低微,见识短浅。
卑,身份低下。
鄙,见识短浅。
猥(wěi):
辱,这里有降低身份的意思。
枉屈:
委屈。
顾:
拜访,探望。
咨:
询问。
由是:
因此。
感激:
感动激奋。
许:
答应。
驱驰:
驱车追赶。
这里是奔走效劳的意思。
后值倾覆:
后来遇到兵败。
汉献帝建安十三年(公元208年)曹操追击刘备,在当阳长坂大败刘军;诸葛亮奉命出使东吴,联合孙权打败曹操于赤壁才转危为安。
值:
遇到。
倾覆:
指兵败。
尔来:
那时以来。
二十有一年:
从刘备访诸葛亮于隆中到此次出师北伐已经二十一年。
有:
通“又”,跟在数词后面表示尾数。
故:
所以。
寄:
托付。
以:
把。
临崩寄臣以大事:
刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:
“汝与丞相从事,事之如父。
”临:
将要。
夙夜忧叹:
早晚/整天担忧叹息。
夙,清晨。
忧,忧愁焦虑。
夙夜:
早晚。
泸:
水名,即金沙江。
不毛:
不长草,这里指人烟稀少的地方。
兵:
武器。
甲:
装备。
奖率:
激励率领,奖励统帅。
奖,鼓励。
庶:
希望。
竭:
竭尽。
驽(nú)钝:
比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。
驽,劣马,走不快的马,指才能低劣;钝,刀刃不锋利,指头脑不灵活,做事迟钝。
攘(rǎng)除:
排除,铲除。
奸凶:
奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。
还:
回。
于:
到。
旧都:
指东汉都城洛阳或西汉都城长安。
所以:
用来。
此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:
这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。
斟酌:
考虑,权衡,反复衡量。
损:
除去。
益:
兴办,增加。
损益:
增减,兴革。
斟酌损益:
(处理事务)斟情酌理、有所兴办(或有所兴革)。
比喻做事要掌握分寸。
托臣以讨贼兴复之效:
把讨伐曹魏复兴汉室的任务交给我。
托:
委托,交给;效:
效命的任务。
不效,则治臣之罪:
没有成效就治我的罪。
效:
取得成效。
告:
告慰,告祭。
兴:
发扬。
德:
道德。
言:
言论。
兴德之言:
发扬圣德的言论。
慢:
怠慢,疏忽,指不尽职。
彰其咎:
揭示他们的过失。
彰:
表明,显扬。
咎:
过失,罪。
咨诹(zōu)善道:
询问(治国的)好道理。
诹(zōu),询问。
察纳:
认识采纳。
察:
明察。
雅言:
正确的言论,正言,合理的意见。
深追:
深切追念。
先帝遗诏(zhào):
刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:
‘勿以恶小而为之,勿以善小而不为。
惟贤惟德,能服于人。
’[2]
遗诏:
皇帝在临终时所发的诏令。
胜(shēng):
尽
当:
在……时候。
临:
面对
涕:
眼泪。
零:
滴落
不知所言:
不知道该说些什么话。
这是表示自己可能失言。
谦词。
通假字
①必能裨补阙漏:
“阙”通“缺”,缺点。
②尔来二十有一年矣:
“有”通“又”,放在整数和零数之间。
③是以先帝简拔以遗陛下:
“简”通“拣”,挑选、选择。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 出师表