最新《旧唐书》的原文及翻译16篇.docx
- 文档编号:29033327
- 上传时间:2023-07-20
- 格式:DOCX
- 页数:29
- 大小:44.34KB
最新《旧唐书》的原文及翻译16篇.docx
《最新《旧唐书》的原文及翻译16篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《最新《旧唐书》的原文及翻译16篇.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
最新《旧唐书》的原文及翻译16篇
《旧唐书》的原文及翻译16篇
《旧唐书》的原文及翻译16篇
《旧唐书》的原文及翻译
(1)
《旧唐书张俭传》原文及翻译
旧唐书
原文:
译文:
张俭,是雍州新丰人,是隋朝相州刺史、皖城公张威的孙子。
张俭是高祖皇帝堂兄弟的外甥。
贞观初年,他凭军功多次升官做了朔州刺史。
当时颉利可汗依仗自己强盛,常常(向边境)索取财物,总是发来文书称“敕旨”。
因此边界各州长官,只好互相奉命。
等到张俭到任,他就拒抗不接受,唐太宗听说后就嘉奖他。
张俭又广泛地开垦屯田,每年收到谷物十万斛,边界的粮食更加丰饶。
等到遭受霜冻旱灾,他劝勉百姓互相周济,于是百姓免除了饥饿,惟独他的州境安宁。
后来他代理胜州都督,因为遭母丧而离职。
张俭以前在朔州,恰好李靖平定突厥后,有个叫思结的部落,(人们)贫穷分散,张俭招抚他们并让他们安定地聚集一块。
那些不来聚集的人,有的居住在碛北,他们的亲人已经分散居住,(即使)私自互相往来,张俭也不拘押责斥(他们),只要(他们)心存法律制度,只是怀柔他们(使之不生异心)罢了。
等到张俭调到胜州任职,朔州的官员说思结部落将要叛乱,立即把这事奏报给朝廷让皇上知道。
朝廷商议发兵前往讨伐,于是(夺服)起用张俭做使官,就此观察(思结的)动静。
张俭只身一马以诚相待,到思结部落中去,晷集各首领,用忠心诚意来向他们陈述利害,(他们)都跪拜着请罪归顺,于是张俭被调到代州做官。
不久让他代理代州都督。
张俭于是劝代州百姓垦田力耕,每年谷物丰熟。
他考虑百姓私自贮蓄殷实,容易生发骄逸奢侈之心,上表请求官府公平购买百姓粮食,打算扩充府库粮食储备,思结部落的人很是高兴。
边界军队也大大地得到了好处。
升调到营州任都督,兼护东夷校尉。
太宗将要征讨辽东,派遣张俭率领蕃兵先去劫取财物。
张俭的军队到了辽西,因为辽河涨水,很久不能渡过,太宗皇帝认为(他)畏惧胆小,召(他)回来。
张俭到洛阳去拜见,当面陈述形势利害,于是叙说(辽西一带)水草好坏的情形,山川险易的状况,太宗(听后)非常高兴,仍让他担任行军总管,兼率领各部落的骑兵,担任六军的先锋。
当时捕获到高丽国等候莫离支的人,称说莫离支将到辽东,皇上下诏让张俭率领军队到新城路上拦截攻击他们,莫离支竟然不敢出来。
张俭于是领兵渡过辽河,快速到达建安城,贼人大败,(张俭的军队)斩首达数千级。
(张俭)凭功勋累次封皖城郡公,赏赐非常优厚。
此后,(朝廷)改东夷校尉为东夷都护,仍然用张俭做东夷都护。
永徽初年,加官金紫光禄大夫。
永徽四年,死在官场上,享年六十岁,(皇帝赐他)谥号叫“密”。
张俭兄长张大师,因军功累次官至太仆卿、华州刺史。
张俭的弟弟张延师,累次授官左卫大将军,封范阳郡公。
龙朔三年,死在官场中,赠官荆州都督,谥号“敬”,陪葬在昭陵旁。
唐制三品以上,门前阵列用赤黑色布套裹着的木戟,张俭兄弟三家门院,门前都立放着木戟,当时人们以此为荣,号称“三戟张家”。
《旧唐书》的原文及翻译
(2)
《旧唐书屈突通传》原文及翻译
旧唐书
原文:
屈突通,雍州长安人。
(隋)文帝遣通往陇西检覆群牧,得隐藏马二万余匹。
文帝盛怒,将斩太仆卿慕容悉达及诸监官千五百人,通谏曰:
“人命至重,死不再生,陛下至仁至圣,子育群下,岂容以畜产之故,而戮千有余人?
愚臣狂狷,辄以死请。
”帝寤,曰:
“朕之不明,以至于是。
感卿此意,良用恻然。
今从所请,以旌谏诤。
”悉达等竟以减死论。
由是渐见委信,擢为右武候车骑将军。
奉公正直,虽亲戚犯法,无所纵舍。
时通弟盖为长安令,亦以严整知名。
时秦、陇盗贼蜂起,以通为关内讨捕大使。
有安定人刘迦论举兵反,有众十余万。
通发关中兵击之,师临安定,初不与战,军中以通为怯,通乃扬声旋师而潜入上上郡。
迦论不之觉,遂进兵南寇,去通七十里而舍,分兵掠诸城邑。
通候其无备,简精甲夜袭之,贼众大溃,斩迦论并首级万余,于上郡南山筑为京观,虏男女数万口而还。
炀帝幸江都,令通镇长安。
义兵起,代王遣通进屯河东。
既而义师济河,大破通将桑显和于饮马泉,通大惧,留鹰扬郎将尧君素守河东,将自武关趋蓝田以赴长安。
军至潼关,为刘文静所遏,不得进,相持月余。
通又令显和夜袭文静,显和军溃,悉虏其众,或说通归降,通泣曰:
“吾蒙国重恩,历事两主,受人厚禄,安可逃难?
有死而已!
”每自摩其颈曰:
“要当为国家受人一刀耳!
”通闻京师平,乃留显和镇潼关,率兵东下,将趋洛阳。
通适进路,而显和降于刘文静。
遣副将窦琮、段志玄等率精骑与显和追之,遂擒通送于长安。
高祖谓曰:
“何相见晚耶?
”通泣对曰:
“通不能尽人臣之节,力屈而至,为本朝之辱,以愧相王。
”高祖曰:
“隋室忠臣也。
”命释之,授兵部尚书,封蒋国公,仍为太宗行军元帅长史。
译文:
屈突通,雍州长安人,隋文帝命他审察陇西牧群记录,查出两万多匹隐藏的马。
文帝大怒,将要处斩太仆卿慕容悉迭和监牧官一千五百人。
屈突通对文帝说:
“人的生命最重要,死了就不能再生。
陛下凭一颗最仁慈的心来治理天下,如儿子般对待群臣,又怎会容忍因牲畜一天所生殖的数量来杀死一千五百人呢?
我很猖狂,愿意以死来请求(免除众人的死罪)。
”文帝醒悟,说:
“朕不明事理,才到了这一地步。
感谢你的这种心意,良苦用心。
现在就听从你的请求,来表彰你的直言相谏。
”悉达等人最终被免除死刑来处罚。
从此逐渐被信任。
被提拨为右武侯车骑将军。
屈突通)秉公执法为人正直,即使是自己的亲属触犯法律,他也不会包庇纵容任何人。
当时秦、陇两地叛乱纷起,任命屈突通为关内讨捕大使。
安定人刘迦论造反,率众十余万占据雕阴。
屈突通调集关中兵攻打,驻扎在安定,一开始并不与敌交战,军中都以为屈突通胆怯。
屈突通佯言要撤兵,却又派兵偷偷潜入上郡。
迦论并未察觉这个情况,率兵向南进犯,屈突通等他们毫无防备,便挑选精兵连夜突袭他们。
贼兵大败,俘虏了数万人回来。
炀帝临幸江都,命令通镇守长安,高祖(唐高祖李渊)起兵,代王派屈突通守河东,不久唐兵渡过了黄河,在饮马泉打破了屈突通的部将桑显和。
屈突通很害怕,留下鹰扬郎将尧君素守河东,打算从武关到蓝田赶赴长安,但大军到潼关时被刘文静阻止,不能前进,两军相持有一个多月,通又命令显和夜里袭击刘文静,显和兵败,(文静)俘虏了他的兵部兵众。
有人劝他投降,他哭着说:
“吾蒙受国家厚遇之恩,曾侍奉两个君主,接受别人的丰厚的俸禄,怎能在此危难之际逃走?
只有以死相报罢了!
”他常常自己摸着脖子说:
“应当为了国家来挨别人一刀!
”屈突通听说长安已被攻破,便命桑显和镇守潼关,自率主力向东,要去洛阳。
屈突通刚走,桑显和便投降了唐军。
刘文静派副将窦琮、段志玄等率精锐骑兵和显和一同追赶屈突通于是擒屈突通押送长安。
高祖李渊道:
“咱们两个怎会相见如此之晚呢?
”屈突通哭道:
“屈突通不能竭尽臣子的节义,力量用尽到了这一地步,成为本朝的羞辱呵。
愧能相王”皇帝说:
“你是个隋朝的忠臣呵。
”命令释放了他,并授他兵部尚书,封蒋国公,让他担任秦王李世民行军元帅长史。
屈突通后来随军出战平定薛举,当时薛举的珍宝像小山一样堆积,诸将都争相抢夺,只有屈突通一点也不掠取。
唐高祖闻知此事后,说:
“屈突通对朝廷如此清正,从头至尾都是如此,他的名声一定不是虚传的呵。
”后来屈突通兼任陵东道行台仆射,跟从李世民讨伐王世充。
王世充被平定后,通的功劳为第一,不久被授予陕东磊行台右仆射,在洛阳镇守,几年后,征拜为刑部尚书,通自认为自己不熟习文法,所以坚持拒绝,转为工部尚书,贞观元年,授予洛州都督,加左光禄大无,第二年死去,年七十二岁。
《旧唐书》的原文及翻译(3)
《旧唐书李商隐传》原文及翻译
原文:
李商隐,字义山,怀州河内人。
曾祖叔恒,年十九登进士第,位终安阳令。
祖?
y,位终邢州录事参军。
父嗣。
商隐幼能为文。
令狐楚镇河阳以所业文干之年才及弱冠楚以其少俊深礼之令与诸子游。
楚镇天平、汴州,从为巡官,岁给资装,令随计上都。
开成二年,方登进士第,释褐秘书省校书郎,调补弘农尉。
会昌二年,又以书判拔萃。
王茂元镇河阳,辟为掌书记,得侍御史。
茂元爱其才,以子妻之。
茂元虽读书为儒,然本将家子,李德裕素遇之,时德裕秉政,用为河阳帅。
德裕与李宗闵、杨嗣复、令狐楚大相雠怨,商隐既为茂元从事,宗闵党大薄之。
时令狐楚已卒,子?
为员外郎,以商隐背恩,尤恶其无行。
俄而茂元卒,来游京师,久之不调。
会给事中郑亚廉察桂州,请为观察判官、检校水部员外郎。
大中初,白敏中执政,令狐?
在内署,共排李德裕逐之。
亚坐德裕党,亦贬循州刺史。
商隐随亚在岭表累载。
三年入朝,京兆尹卢弘正奏署掾曹,令典笺奏。
明年,令狐?
作相,商隐屡启陈情,?
不之省。
弘正镇徐州,又从为掌书记。
府罢入朝,复以文章干?
,乃补太学博士。
会河南尹柳仲郢镇东蜀,辟为节度判官、检校工部郎中。
大中末,仲郢坐专杀左迁,商隐废罢,还郑州,未几病卒。
译文:
李商隐,字义山,怀州河内(今河南沁阳)人。
曾祖李叔恒,十九岁中进士第,官位终于安阳(今属河南)县令。
祖父李捕,官位终于邢州(今河北邢台)事参军。
父亲李嗣。
李商隐自幼便能写文章。
令孤楚出镇河阳(今河南孟县),李商隐以所作文章投献他,当时刚到二十岁。
令孤楚因为他是少年俊才,深加礼敬,让他和读书的诸生交游。
令狐楚镇守天平(今山东东平)、沛州(今河南开封),李商隐跟随为巡官,(令狐楚)每年给他衣食,让他随考核官吏到上都(今陕西西安)。
开成二年(837),(李商隐)才中进士第,脱去布衣担任秘书省校书郎,补任弘农(今河南灵宝)县尉。
会昌二年(842),他又以书判考中拔萃科。
王茂元镇守河阳,起用他为掌书记,担任侍御史,王茂元爱他的才华,把女儿嫁给他为妻。
王茂元虽然读书为儒者,但原本是武将的后代,(加之)李德裕平时待他就很好,当时李德裕掌权,就起用他担任河阳主帅。
李德裕和李宗阂、杨嗣复、令狐楚相互间仇怨很深。
李商隐成为王茂元的僚属以后,李宗阂之党很鄙薄他。
当时令狐楚已经死了,他儿子令狐绚为员外郎,因为李商隐的背恩负义,尤其嫌恶他无品行。
不久,王茂元死了,李商隐来游京师,但朝廷久久不给安排职务。
正碰上给事中郑亚任桂州(今广西桂林)廉察使,聘请他为观察判官检校水部员外郎。
大中(847-860)初年,白敏中掌执朝政,令狐绚在内署,共同排挤李德裕,并逐出京师。
郑亚因为属李德裕之党,也被贬为循州(今广东惠阳)刺史。
李商隐随郑亚在岭南多年。
三年(849)人朝,京兆尹卢弘正奏请李商隐为椽曹,让他管草写笺奏,第二年,令狐?
做宰相,李商隐几次上启陈说内心苦衷,令狐?
不予理睬。
卢弘正出镇徐州(今属江苏),李商隐又跟随去任掌书记。
后罢徐州府职又入朝,他以文章拜谒令狐?
,于是补他为太学博士。
正遇河南(今河南洛阳)府尹柳仲邹镇守东蜀,用他为节度判官、检校工部郎中。
大中(847-860)末年,柳仲邹因为擅自杀人,被贬官,李商隐也随之罢废,回郑州(今属河南),没多久也就病死了。
李商隐能写古文,不喜欢讲究对仗。
在令狐楚幕中任职时,令狐楚能写章奏,遂即将他的写作经验传授给李商隐,从这时始他才写今体带对偶的章奏。
李商隐博学强记,写文章时下笔不休,尤其擅长撰写沫文和奠文。
他和太原(今属山西)温庭筠、南郡段成式同时齐名,当时号为“三十六体”。
文思清丽,温庭筠超过他。
但(他们)都不能坚守节操,仗着自己的才能,(行为)怪异偏激,被当权者鄙薄。
(因而)得不到有名官宦的推荐,终身(仕途)坎坷。
他弟弟李义叟,也进士及第,累任宾佐。
李商隐有表状集四十卷。
《旧唐书》的原文及翻译(4)
旧唐书
原文:
颜真卿,宇清臣,琅邪临沂人也。
少勤学业,有词藻,尤工书。
开元中,举进士,登甲科。
事亲以孝闻。
安禄山逆节颇著,真卿以霖雨为托修城浚池阴料丁壮储康实乃阳禄会文士泛舟外池饮酒赋诗。
或谗于禄山,禄山亦密侦之,以为书生不足虞也。
无几,禄山果反,河朔尽陷,独平原城守具备,乃使司兵参军李平驰奏之。
玄宗初闻禄山之变,叹日:
“河北二十四郡,岂无一忠臣乎!
“得平来,大喜,顾左右日:
“朕不识颜真卿形状何如,所为得如此!
“禄山既陷洛阳,杀留守李登、御史中丞卢奕、判官蒋清,遗段子光以三首徇河北。
真卿恐摇人心,乃详谓诸将日:
“我识此三人,首皆非也。
”遂腰斩子光,密藏三首。
异日,乃取三首冠饰,草续支体,棺敛祭殡,为位恸哭,人心益附。
肃宗幸灵式,授工部尚书、兼御史大夫。
代宗嗣位,卢杞专权,忌之,会李希烈①陷希烈汝州,杞乃奏日:
“颜真卿四方所信,使谕之,可不劳师旅。
”上从之,初见希烈,希烈养子千余人露刃争前迫真卿,将食其肉。
诸将丛绕谩骂,举刃以拟之,真卿不动。
遽以身蔽之,而麾其众,众退,乃揖真卿就馆舍。
希烈大宴逆党,召真卿坐,使观倡优斥黩朝政为戏,真卿怒曰:
“相公,人臣也,奈何使此曹如是乎?
“拂衣而起,希烈惭,亦呵止。
希烈既陷汴州,僭伪号,使人问仪于真卿,真卿日:
“老夫耄耋矣,曾掌国礼,所记者诸侯朝觐礼耳。
”兴元元年乃杀真卿。
年七十七。
德宗诏日:
“鲁郡公颜真卿,器质天资,公忠杰出,出入四朝,坚贞一志。
属贼臣扰乱,委以存谕,拘胁累岁,死而不挠,可赠司徒,仍赐布帛五百端。
男頵、硕等丧制终所司奏超授官秩。
”
《旧唐书》的原文及翻译(5)
《旧唐书柳宗元传》原文及翻译
旧唐书原文
柳宗元,字子厚,河东人。
后魏侍中济阴公之系孙。
曾伯祖?
],高祖朝宰相。
父镇,太常博士,终侍御史。
宗元少聪警绝众,尤精两汉、诗、骚。
下笔构思,与古为侔。
精裁密致,璨若珠贝。
当时流辈咸推之。
登进士第,应举宏辞,授校书郎、蓝田尉。
贞元十九年,为监察御史。
顺宗继位,王叔文、韦执谊用事,尤奇待宗元。
与监察吕温密引禁中,与之图事。
转尚书礼部员外郎。
叔文欲大用之,会居位不久,叔文败,与同辈七人俱贬。
宗元为邵州刺史,在道,再贬为永州司马,即罹窜逐,涉履蛮瘴,崎岖堙厄,蕴骚人之郁悼,写情叙事,动必以文。
为骚文十数篇,览之者为之凄恻。
元和十年,例移为柳州刺史。
时郎州司马刘禹锡得播州刺史,制书下,宗元谓所亲曰:
“禹锡有母年高,今为郡蛮方,西南绝域,往复万里,如何与母偕行。
如母子异方,便为永诀。
吾与禹锡执友,何忍见其若是?
”即草奏章,请以柳州授禹锡,自往播。
裴度亦奏其事,禹锡终易连州。
柳州土俗,以男女质钱,过期则没入钱主,宗元革其乡法。
其以没者,仍出私钱赎之,归其父母。
江岭间为进士者,不远千里随宗元师法;凡经其门,必为名士。
著述之盛,名动于时,时号“柳州”云。
有文集四十卷。
元和十四年十月五日卒,时年四十七。
观察使裴行立为营护其丧及妻子还于京师,时人义之。
柳宗元传旧唐书译文
柳宗元,字子厚,河东人,是后魏侍中济阴公的远世子孙。
曾伯祖父柳?
],是唐高宗时的宰相。
父亲柳镇,是太常博士,终于侍御史一职。
柳宗元小时候,聪明机警,超群出众,作文卓绝精巧,当时文林同辈都推崇他。
参加科举考试中进士第,又应考中宏辞科,被授予校书郎、蓝田(今陕西)县尉的职务。
唐顺宗即帝位后,王叔文、韦执谊掌权用事,特别看重任用柳宗元,将他和监察吕温悄悄地引入禁宫之中,和他们商议大事。
柳宗元又转为尚书礼部员外郎。
王叔文想让他当大官,但恰逢任职不久,王叔文就失败了,柳宗元便和七名同辈一起都被贬谪了。
柳宗元被贬为邵州(今湖南宝庆)刺史,在赴任途中,又被贬为永州(今湖南零陵)司马。
柳宗元既遭贬逐,在南蛮瘴疠的地方,身处崎岖阻塞的环境,内怀骚人抑郁的情怀,所以抒情叙事,只要一动笔就一定行走文章。
作骚体文章十多篇,阅览的人都为之感动凄侧哀婉。
元和十年(815),柳宗元按旧例被移作柳州(今属广西)刺史。
那时朗州司马刘禹锡被移作播州(今贵州遵义)刺史,诏书下达时,柳宗元同自己所亲近的人说:
“刘禹锡有老母,年龄已大,如今他要到蛮方远郡去做刺史,在西南绝域的地方,来回有上万里的路程,哪能让他和老母一起去。
如果母亲不去,母子各在一方,这便成为永别。
我和禹锡是好朋友,我哪能忍心看他母子这样呢?
”于是起草奏章,请求把柳州授给刘禹锡,自己却到播州上任。
恰巧裴度也奏请照顾刘禹锡母子,所以刘禹锡最终改授连州(今广东连县)刺史。
柳州风俗,用男或女作为抵押去借钱,如果过期没还钱,人质便被钱主所没收。
柳宗元到了柳州,便革掉这种风俗。
对那些已经被钱主没收的男女,柳宗元自己出私钱将他们赎回,归还给他们的父母。
长江至岭南之间,凡是想考进士的人不远千里,都来跟随柳宗元,拜他为师。
凡是经柳宗元指点过的人,一定会成为名士。
柳宗元著述很多,名声震动当时,那时他的号是“柳州”。
著有文集四十卷。
元和十四年(819)十月五日去世,终年四十七岁。
观察使裴行立帮柳宗元办理丧事,并护送他的妻子儿女返回京师,当时的人都赞扬他很有义气。
《旧唐书》的原文及翻译(6)
《旧唐书敬播传》原文及翻译
旧唐书
原文:
敬播,蒲州河东人也。
贞观初,举进士。
俄有诏诣秘书内省佐颜师古、孔颖达修《隋史》,寻授太子校书。
史成,迁著作郎,兼修国史。
与给事中许敬宗撰《高祖》《太宗实录》,自创业至于贞观十四年,凡四十卷。
奏之,赐物五百段。
太宗之破高丽,名所战六山为驻跸,播谓人曰:
“圣人者,与天地合德,山名驻跸,此盖以銮舆不复更东矣。
”卒如所言。
时梁国公房玄龄深称播有良史之才,曰:
“陈寿之流也。
”玄龄以颜师古所注《汉书》,文繁难省,令播撮其机要,撰成四十卷,传于代。
寻以撰实录功,迁太子司议郎。
时初置此官,极为清望。
中书令马周叹曰:
“所恨资品妄高,不获历居此职。
”参撰《晋书》,播与令狐德?
薄⒀羧是洹⒗钛系人娜俗芷淅唷?
br>
会刑部奏言准律谋反大逆父子皆坐死兄弟处流此则轻而不惩望请改从重法制遣百僚详议。
播议曰:
“昆季孔怀,天伦虽重,比于父子,性理已殊。
生有异室之文,死有别宗之义。
今有高官重爵,本?
j唯逮子孙;祚土锡?
,余光不及昆季。
岂有不沾其?
j,辄受其辜,背礼违情,殊为太甚!
必期反兹春令,踵彼秋荼,创次骨于道德之辰,建深文于措刑之日,臣将以为不可。
”诏从之。
永徽初,拜著作郎。
与许敬宗等撰《西域图》。
后历谏议大夫、给事中,并依旧兼修国史。
又撰《太宗实录》,从贞观十五年至二十三年,为二十卷。
奏之,赐帛三百段。
后坐事出为越州都督府长史。
龙朔三年,卒官。
播又著《隋略》二十卷。
译文:
敬播,是蒲州河东人。
贞观初年,考中进士。
不久有诏命让他到秘书内省辅佐颜师古、孔颖达修撰《隋史》,不久授官太子校书。
《隋史》撰成,转任著作郎,兼修撰官编修国史。
和给事中许敬宗撰写《高祖》《太宗实录》,从唐代开国到贞观十四年(640),总共四十卷,上书进奉皇上,被赐予杂帛五百段。
太宗击败高丽国,给作战地六山起名为驻跸,敬播对人说:
“圣人与天地犹同德,山名叫驻跸,这就是说皇帝的车驾不会到达更东边了。
”最终如他所说的那样。
当时梁国公房玄龄极赞敬播有良史的才能,说他是“陈寿之流的史才”。
玄龄因颜师古所注《汉书》文字繁芜意思难明,让敬播择取其中精要之处撰写成四十卷,流传于当世。
不久因撰写实录有功,升任太子司议郎。
当时刚开始设置这一官职,极负清高的名望。
中书令马周感叹道:
“所遗憾的是空有极高的资格品位,却不能获得担任此职。
”参与撰写《晋书》,敬播与令狐德?
薄⒀羧是洹⒗钛系人娜税蠢嗷阕堋?
br>
适逢刑部上奏言事道:
“法律条文有:
谋反是大逆不道之罪,父亲儿子都要判处死刑,兄弟处以流放。
此种惩处太轻不能达到惩戒目的,希望改用重刑。
”皇帝诏命百官详加议论。
敬播谈道:
“兄弟相亲,天伦关系虽然很深重,但与父子关系相比,情理已很不同。
活着有不同居室的形式,死后有别宗异支的意义。
如今有高官及崇高的爵位,余荫庇护只达到儿子孙子;有封土赐?
,余荫好处也不及于兄弟手足。
岂有不沾荫庇之惠,却要受牵累获罪的?
这样背礼违情,实在太过分了。
一定要反对礼部的律令,而遵从那秋荼般苛繁的刑法,便是在道德之世而行严刑峻法,在太平刑措之日却费尽心机罗织人的罪名,那我认为是不当的。
”诏命采纳了他的意见。
永徽初年,授官著作郎。
与许敬宗等人合撰《西域图》。
后历任谏议大夫、给事中,并依旧兼修国史。
又撰写《太宗实录》,从贞观十五年(641)到贞观二十三年(649),共二十卷,上书奉献皇上,赐给绸帛三百段。
后因事获罪贬为越州都督府长史。
龙朔三年(663),逝世于任所。
敬播又著有《隋略》二十卷。
《旧唐书》的原文及翻译(7)
《旧唐书柳公权传》原文及翻译
旧唐书
原文:
译文:
柳公权字诚悬。
从小就喜欢学习,十二岁就能作辞作赋。
元和初年中进士,初仕为秘书省校书郎。
李听镇守夏州,任他为掌书记之官。
唐穆宗即位,柳公权进京回奏政事,穆宗召见,对他说:
“我在佛寺中看到你的笔迹,很久就想见见你。
”当天就升任他为右拾遗,补翰林学士之职,后又升为右补阙、司封员外郎。
唐穆宗荒淫,行政乖僻,他曾向柳公权问怎样用笔才能尽善尽美,柳公权回答说:
“用笔的方法,全在于用心,心正则笔法自然尽善尽美。
”皇帝面带愧色,知道他这是借用笔法来进行劝诫。
柳公权历事穆宗、敬宗、文宗三朝,都在宫中担任侍书之职。
他的哥哥柳公绰在太原任职,写信给宰相李宗闵说:
“我的弟弟苦心钻研文章书法,先朝只任他为侍书,这种职务,和占卜小吏没有什么区别,我也以此为耻,请给他调换一个闲散职位。
”于是升任右司郎中。
文宗思念他,又召他为侍书,升任谏议大夫。
不久又改为中书舍人,充任翰林书诏学士。
文宗在便殿召见六位学士,文宗说起汉文帝的节俭,便举起自己的衣袖说:
“这件衣服已经洗过三次了。
”学士们都纷纷颂扬文宗的节俭品德,只有柳公权闭口不说话,文宗留下他,问他为什么不说话,柳公权回答说:
“君主的大节,应该注意起用贤良的人才,黜退那些不正派的佞臣,听取忠言劝戒,分明赏罚。
至于穿洗过的衣服,那只不过是小节,无足轻重。
”当时周墀也在场,听了他的言论,吓得浑身发抖,但柳公权却理直气壮。
文宗对他说:
“我深知你这个舍人之官不应降为谏议,但因你有谏臣风度,那就任你为谏议大夫吧。
”开成三年,调转为工部侍郎。
文宗曾召他问事,对他说:
“近来外边有什么议论?
”柳公权回答说:
“自从郭?
g被任为?
宁节度使,人们议论纷纷,有的说好,有的说不好。
”文宗说:
“郭?
g是太皇太后的叔父,在职也没有过错。
从金吾大将升任小小的?
宁节度使,还议论什么呢?
”柳公权说:
“凭郭?
g的功绩和品德,任命为节度使是合适的。
人们议论的原因,据说是郭?
g把两个女儿献入宫中,因此才升官,这是真的吗?
”文宗说:
“他的两个女儿进宫,是来看望太后的,并不是他进献女儿。
”柳公权说:
“常言说,瓜田不拾履,李下不整冠,如没有嫌疑,为什么这事嚷得家谕户晓?
”他因而举出王?
劝太宗送卢江王妃出宫的事例来说明利害,文宗当即派内使张日华把二女送还郭?
g家。
柳公权忠正直言匡求失误,大都和这事一样。
《旧唐书》的原文及翻译(8)
旧唐书
原文:
崔日用,滑州灵昌人,其先自博陵徙家焉。
进士举,初为芮城尉。
大足元年,?
则天幸长安,路次陕州。
宗楚客时为刺史,日用支供顿事,广求珍味,称楚客之命,?
遍馈从官。
楚客知而大加赏叹,盛称荐之,由是擢为新丰尉。
无几,拜监察御史。
神龙中,秘书监郑普思欲纳女后宫,潜谋左道,日用遽奏劾之。
普思方承恩,中宗不之省。
日用廷争恳至,词甚抗直,普思竟伏其罪。
时宗楚客、武三思、武延秀等递为朋党,日用潜皆附之,骤迁兵部侍郎兼修文馆学士。
中宗暴崩,韦庶人称制,日用恐祸及己。
知玄宗将图义举,乃因沙门普润、道士王晔密诣籓邸,深自结纳,?
潜谋翼戴。
玄宗尝谓曰:
“今谋此举,直为亲,不为身。
”日用曰:
“此乃孝感动天,事必克捷。
望速发,出其不意,若少迟延,或恐生变。
”及讨平韦氏,其夜,令权知雍州长史事。
以功授银青光禄大夫、黄门侍郎,参知机务,封齐国公,食实封二百户。
为相月余,与中书侍郎薛稷不协,于中书忿竞,由是转雍州长史,停知政事。
寻出为扬州长史,历婺、汴二州刺史、兗州都督、荆州长史。
因入奏事,言:
“太平公主谋逆有期陛下往在宫府欲有讨捕犹是子道臣道须用谋用力今既光临大宝但须下一制谁敢不从忽奸宄得志则祸乱不小。
”上曰:
“诚如此,直恐惊动太上皇,卿宜更思之。
”日用曰:
“臣闻天子孝与庶人孝全别。
庶人孝,谨身节用,承顺颜色;天子孝,安国家,定社稷
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 旧唐书 最新 原文 翻译 16