商务英语口语天天练.docx
- 文档编号:28901361
- 上传时间:2023-07-20
- 格式:DOCX
- 页数:32
- 大小:38.23KB
商务英语口语天天练.docx
《商务英语口语天天练.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语口语天天练.docx(32页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
商务英语口语天天练
EstablishingBusinessRelations建立业务关系
BriefIntroduction
建立业务关系,实际上就是确定贸易对象。
贸易对象选择得合适与否,决定着贸易的成败。
在一般情况下,双方通过各自的介绍或第三者的介绍,先摸清对方的资金信用、经营能力和业务范围等重要条件,然后再进行实质性的业务商讨。
贸易双方只有在相互了解、彼此信赖的基础上,才能进行积极地合作,并使双方贸易活动得以顺利地开展。
BasicExpressions
1.We’vecometoknowyournameandaddressfromtheCommercialCounselor’sOfficeoftheChineseEmbassyinLondon.
我们从中国驻伦敦大使馆的商务参赞处得知你们的名字和地址。
2.BythecourtesyofMr.Black,wearegiventounderstandthenameandaddressofyourfirm.
承蒙布莱克先生的介绍,我们得知贵公司的名称和地址。
3.Wearewillingtoenterintobusinessrelationswithyourfirm.
我们愿意与贵公司建立业务关系。
4.Yourfirmhasbeenintroduced(recommended,passedon)tousbyMapleCompany.
枫叶公司向我方介绍了贵公司。
5.Ourmutualunderstandingandcooperationwillcertainlyresultinimportantbusiness.
我们之间的相互了解与合作必将促成今后重要的生意。
6.Weexpressourdesiretoestablishbusinessrelationswithyourfirm.我们愿和贵公司建立业务关系。
7.Weshallbegladtoenterintobusinessrelationswithyou.
我们很乐意同贵公司建立业务关系。
8.Wenowavailourselvesofthisopportunitytowritetoyouwithaviewtoenteringintobusinessrelationswithyou.
现在我们借此机会致函贵公司,希望和贵公司建立业务关系。
9.Wearenowwritingyouforthepurposeofestablishingbusinessrelationswithyou.
我们特此致函是想与贵方建立业务关系。
10.Yourdesiretoestablishbusinessrelationscoincideswithours.你方想同我方建立业务关系的愿望与我方是一致的。
11.WespecializeintheexportofJapaneseLightIndustrialProductsandwouldliketotradewithyouinthisline.
鉴于我方专营日本轻工业产品出口业务,我方愿与贵方在这方面开展贸易。
12.Ourlinesaremainlyartsandcrafts.
我们经营的商品主要是工艺品。
13.Wehavebeeninthislineofbusinessformorethantwentyyears.我们经营这类商品已有二十多年的历史了。
14.Yourletterexpressingthehopeofestablishingbusinessconnectionswithushasmetwithapproval.
来函收悉,得知贵方愿与我方建立业务关系,我们表示同意。
15.Inordertoacquaintyouwiththetextileswehandle,wetakepleasureinsendingyoubyairourlatestcatalogueforyourperusal.
为了使贵方对我方经营的纺织品有所了解,特航寄我方最新目录,供细阅。
16.Gladtoseeyouinyourcompany.
很高兴在贵公司见到您。
17.It’sonlyhalfanhour’scarride.
只有半小时的车程。
18.Supposewemakeit,saythreeo’clocktomorrowafternoon.
如果我们能去的话,那么就明天下午三点钟吧。
19.Itwouldbeveryhelpfulifyoucouldsendusstatisticsonyoursales.
如果你们能将你们的销售统计资料寄给我们,那可就太有帮助了。
20.Wewouldliketoaskyoutokindlysendustherelatedinformation.
我们希望你们能将相关资料寄给我们。
Inquiry询盘
BriefIntroduction
在对外贸易中,交易的一方欲出售或购买某种商品,向另一方询问买卖该商品的各项交易条件,这种口头的或书面的表示,在进出口业务中称之为询盘或询价。
询盘一般分为两种:
1)一般询价:
这种询价并不一定涉及到具体的交易,一般属于大致的了解。
2)具体询价:
所谓具体询价实际上就是请求对方报盘(requestforanoffer)。
也就是说,买方已准备购买某种商品,或已有现成买主,请卖方就这一商品报价。
BasicExpressions
1.Ourbuyersaskedforyourpricelistorcatalogue.
我们的买主想索求你方价格单或目录。
2.PricesquotedshouldincludeinsuranceandfreighttoVancouver.所报价格需包括到温哥华的保险和运费。
3.IwouldliketohaveyourlowestquotationsVancouver.希望您报成本加运费、保险费到温哥华的最低价格。
4.Willyoupleasesendusyourcataloguetogetherwithadetailedoffer请寄样品目录和详细报价。
5.Wewouldappreciateyoursendingusthelatestsampleswiththeirbestprices.
请把贵公司的最新样品及最优惠的价格寄给我们,不胜感激。
6.Youradintoday’sChinaDailyinterestsusandwewillbegladtoreceivesampleswithyourprices.
对你们刊登在今天《中国日报》上的广告,我们很感兴趣。
如能寄来样品并附上价格,不胜欣慰。
7.Willyoupleaseinformusofthepricesatwhichyoucansupply请告知我们贵方能供货的价格。
8.Ifyourpricesarereasonable,wemayplacealargeorderwithyou.
若贵方价格合理,我们可能向你们大量订货。
9.Ifyourqualityisgoodandthepriceissuitableforourmarket,wewouldconsidersigningalong-termcontractwithyou.
若质量好且价格适合我方市场的话,我们愿考虑与你方签署一项长期合同。
10.Asthereisagrowingdemandforthisarticle,wehavetoaskyouforaspecialdiscount.
鉴于我方市场对此货的需求日增,务请你们考虑给予特别折扣。
11.Wewouldappreciateyourlettingusknowwhatdiscountyoucangrantifwegiveyoualong-termregularorder.
若我方向你们长期订货,请告知能给予多少折扣,不甚感激。
12.PleasequoteyourlowestpriceCIFSeattleforeachofthefollow-ingitems,includingour5%commission.
请就下列每项货物向我方报成本加运费、保险费到西雅图的最低价格,其中包括我们百分之五的佣金。
13.Pleasekeepusinformedofthelatestquotationforthefollowingitems.
请告知我方下列货物的最低价格。
14.Mr.Smithismakinganinquiryforgreentea.
史密斯先生正在对绿茶进行询价。
15.Nowthatwehavealreadymadeaninquiryonyourarticles,willyoupleasemakeanofferbeforetheendofthismonth
既然我们已经对你们的产品进行了询价,请在月底前报价。
16.Asarule,wedeliverallourorderswithin3monthsafterreceiptofthecoveringlettersofcredit.
一般来说,在收到相关信用证后三个月内我们就全部交货。
17.Pleasequoteusyourpricefor100unitsofItem6inyourcatalog.
请给我们提供你们产品目录册上100组6号产品的报价。
18.Thoseitemsareinthegreatestdemandinforeignmarkets.
那些产品在国外市场上的需求量很大。
19.Wouldyoupleasequotemeyourpricesforthegoods
你能报给我这些商品的价格吗
20.Wehavequotedthispricebasedoncarefulcalculations.
这个报价是我们在精打细算的基础上得出来的。
TelephoneCalls打电话
BriefIntroduction
电话问询是贸易中一种很常见的方式。
对于生产或交易中遇到的各种问题,如果能通过电话方式解决,那便是最快捷、最有效率的。
BasicExpressions
1.ThisisDajiangFoodStore.HowmayIhelpyou
这里是大江食品店。
请问我怎样能帮到你呢
2.Couldyouputmethroughtothetoydepartment
请帮我接玩具部好吗
3.I’dliketoorder3casesofbeer.
我打算订购三箱啤酒。
4.MynameisTonySmith,ShanghaiHotelRoom2107.Myphonenumberis6567-8900.
我叫托尼·史密斯,住上海宾馆2107房间,我的电话号码是6567-8900。
5.Pleasemakearemittanceof1,500Yuanforthebooksyou’veordered.Thepostageisincluded.
您订的书请汇款一千五百元过来,邮资包括在内。
6.Holdonamomentplease.
请稍等。
7.I’llseeifsheisin.
我去看看她有没有在。
8.Iamafraidsheisoutatthemoment.
对不起,她这会出去了。
9.I’llbepleasedtoifIcan.
如果能的话,我很高兴。
10.Extension121,please.
Sorry,thelineisbusy.
请接121号分机。
对不起,线路忙。
11.CouldIspeaktoMr.Johnson,please
Sorry,thereisnoonebythenameofJohnsonhere.
我可以和约翰逊先生通话吗
对不起,这里没人叫约翰逊。
12.CouldyouholdonaminuteI’llgethimforyou.
Certainly.Thanks.
稍等,我帮你去叫他。
行,谢谢。
13.Mr.Smithistiedupatthemoment.
OK.I’llcallagainlater.
史密斯先生现在脱不开身。
好的,我回头再打电话过来。
14.IamsorryIwasn’tinwhenyoucalled.
That’sallright.
很抱歉你来电话时我不在。
没关系。
15.Operator,wewerecutoff.Couldyoureconnectme,please
Justamoment,please.
接线员,电话断了。
可以替我重新接通吗请稍等片刻。
16.Doyoufollowme Yes,pleasegoon.
听懂我的话了吗听懂了,请接着谈。
17.HaveyougotitSorry.Doyoumindrepeating
明白了吗对不起,你介意再说一遍吗
VisitingAFactory参观工厂
BriefIntroduction
了解对方客户的商品生产主体——工厂——是对外贸易中必不可少的一环。
工厂的设备、规模和工人的素质以及决策者的管理能力都决定着以后产品的质量和信誉。
作为索取资料、电话传真问询、浏览网页的必要补充步骤,参观工厂可以让客户最直接、最客观地了解生产方公司,对日后的贸易成功意义重大。
BasicExpressions
1.Welookforwardtoourtourofyourplant.
我们盼着参观你们工厂。
2.Ifitisnottoomuchtrouble,wewouldliketotalktosomeofthetechnicians.
如果不是太麻烦的话,我们想与一些技术员谈一谈。
3.Welearnedalotaboutyourfacilitiesandtheprocessofwinemaking.关于你们的酿酒设备和酿酒过程,我们了解了不少情况。
4.We’reinterestedinlearningaboutyourfood-makingandpack-agingprocess.
我们想向你们学习食品加工和包装过程。
5.Itwasverykindofyoutogivemeatouroftheplant.
谢谢你陪同我参观工厂。
6.Youwillsurelyknowtheproductsbetterafterthevisit.
参观工厂参观后你对我们的产品肯定会更了解。
7.Letmegiveyouthislistofdepartmentsfirst.
我先给你这份各个部门的清单。
8.Nexttoeachdepartmentisitslocationandthenameofthemanager.
在每个部门的旁边都标有其具体位置和经理的姓名。
9.Pleaseletusknowwhenyouwillbefreesothatwecanarrangethetourforyou.
请告诉我们你们什么时候有空,我们好作安排。
10.Doestheplantworkwitheverythingfromtherawmaterialtothefinishedproduct
从原料到成品都是工厂自己生产吗
AboutProducts产品问题
BriefIntroduction
商品的质量是对外贸易中价格的基础,所有的交易和谈判都是在商品本身质地的基础上进行的。
那也是为什么越来越多的公司希望通过ISO国际质量体系认证。
有了质量保证,买方才会放心,企业也才会有更大的发展。
BasicExpressions
1.We’vereceivedthesamplethatyousentuslastSunday.
我们已经收到了上星期天你方寄来的样品。
2.We’vegothereoursalessamplesTypeOneandTypeTwo.
这里是我们一号和二号销售样品。
3.Ourqualityisbasedsolelyonoursalessamples.
我们的质量完全以货样为准。
4.Wesellgoodsasperthesalessample,notthequalityofanyprevioussupplies.
我们销售产品是以货样为标准,而不是凭过去任何一批货的质量。
5.Youknowwesellourteaaccordingtooursamples.
我们凭货样销售茶叶。
6.Youcan’tseethedifferencebetweenthesegrades.
你可以看看这些等级的差别。
7.Thesetwogradesareverymuchindemand.
这两种等级(的货)目前需求很大。
8.Weareinurgentneedofthesetwogrades.
我们急需这两种等级的货。
9.Thecoloroftheshipmentismuchdarkerthanthatofyourpreviousconsignment.
这批货的颜色比上批要暗许多。
10.Nodoubtyou’vereceivedtherejectedsamplesoftheinferiorqualitygoods.
你们一定收到了质量低劣的抽样品。
11.Imustadviseyouofthespecificationsofthegoods.
我必须告诉你货物的规格。
12.Haveyoureceivedthespecificationsasshowninourcatalog
你们收到了按我方目录所列的产品规格了吗
13.Thequalityisallright,butthestyleisabitoutdated.
质量没问题,只是式样有点过时。
14.Wefoundthegoodsdidn’tagreewiththeoriginalpatterns.
我们发现货物与原来的式样不符。
15.TheDoubleFishbrandisnotsobad.Thedesignisfreshandvivid.
双鱼牌不错,图案新颖。
16.Thenewvarietieshaveveryvividdesignsandbeautifulcolors.新产品图案新颖、色泽鲜艳。
17.Thedifferenceinqualityisnomorethanusualandindeedunavoidableinthislineofgoods.
对于这种商品而言,品质上有差别是很常见的,而且的确难以避免。
18.Theywerecarefullyexaminedandpickedonlythismorning.
这些是经过细心挑选、今天早上才摘下来的。
19.Thiskindofhigh-poweredbatteryisproducedwiththelatesttechnology.
这种高能量电池采用的是最新生产技术。
20.Stainlessproductsarealwayspopularbecausethey’rerustproof.
不锈钢制品因为能防锈,所以很受欢迎
Price价格
BriefIntroduction
对外贸易中的商品单价通常由四个部分组成,即计量单位、单位价格、计价货币和价格术语。
国际贸易中使用的价格术语很多,其中以、、及三种价格术语最为常用。
对于这三种价格术语,国际上有多种解释,现将这三种价格术语扼要解释如下:
该价格叫装运港船上交货价,简称“船上交货”。
是FreeOnBoard的缩写。
采用这一价格术语时要在其后注明装运港名称。
该价格叫成本加保险费、运费价。
是CostInsuranceFreight的缩写。
采用这种价格术语的时候,应在后注明目的港名称。
该价格叫成本加运费价。
采用这种价格术语时,也应在后注明目的港名称。
BasicExpressions
1.Ifyoucanreducethepriceby5%,weshallbeabletoorder200metrictons.
如果你方能降价百分之五,我们将订购二百公吨。
2.Businessispossibleifyouincreasethepriceby2%.
如果你方提价百分之二,交易才有可能。
3.Wearenotint
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 口语 天天