英语高一英语翻译解题技巧超强及练习题含答案.docx
- 文档编号:28828716
- 上传时间:2023-07-20
- 格式:DOCX
- 页数:15
- 大小:24.61KB
英语高一英语翻译解题技巧超强及练习题含答案.docx
《英语高一英语翻译解题技巧超强及练习题含答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语高一英语翻译解题技巧超强及练习题含答案.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语高一英语翻译解题技巧超强及练习题含答案
【英语】高一英语翻译解题技巧(超强)及练习题(含答案)
一、高中英语翻译
1.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.我习惯睡前听点轻音乐。
(accustomed)
2.将来过怎样的生活取决于你自己。
(beupto)
3.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。
(than)
4.家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。
(forfear)
5.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。
(turn)
【答案】
1.I’maccustomedtolisteningtosomelightmusicbeforesleep.
2.It’suptoyouwhatkindoflifewillleadinthefuture.
3.Thereisnothingmoreexcitingthanbeingallowedtotakepartinthespacetravelprogramme.
4.Parentsasktheirkidsnottoplaybytheriverforfearthatsomethingterriblemighthappen.
5.Whilemodernsociety,richinmaterialresources,hasgivenconsumersmorechoice,itturnsmanyofthemintocrazyshoppers.
【解析】试题分析:
1.翻译这句话的时候,注意词组:
beaccustomedtodoing“习惯于做……”。
2.这句话使用了句型:
It’suptoyou+从句,“做….由某人决定”。
这里whatkindoflifewillleadinthefuture.是主语从句,it是形式主语。
3.这句话使用了Therebe句型,nothing后面是形容词做定语,因为是比较的含义用形容词的比较级moreexciting,还有词组“被允许做”beallowedto,以及词组“参加”:
takepartin。
4.这句话使用了forfearthat引导目的状语从句,和词组“让某人不要做……”asksb.nottodo.
5.这句话使用了连词While表示“尽管,虽然”。
词组“富含”berichin,主句中使用了词组turn….into…..“将…变成…”。
考点:
考查翻译句子
2.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.这是他第一次一本正经地评价我的衣着。
(comment)
_____________
2.住校能使学生有更多的时间和精力投入到学业中。
(enable)
_____________
3.最让我担心的是这孩子除了在线游戏之外,似乎对周围的一切都视而不见。
(concern)
_____________
4.正是因为没有抵制住金钱和名誉的诱惑,那位知名演员违反了法律,最终她不得不为此付出惨重的代价。
(fail)
_____________
【答案】
1.This/Itisthefirsttimethathehascommentedon/hasmadecommentsonmyclothesseriously.
2.Livinginschooloncampusenablesstudentstodevotemoretimeandenergytotheiracademicwork.
3.Whatconcernsmemostisthatthekidseemstobeblindto/toturnablindeyetoeverythingaroundhimbutonlinegames.
4.Itwasbecauseshefailedtoresistthetemptationofmoneyandfamethatthefamousactressbrokethelawsandintheendhadtopayahighpriceforit.
【解析】
【分析】
本文为翻译题。
在翻译时要注意不仅翻译要精确,还必须用所给的词来翻译。
要注意句子的时态及语态的正确性。
1.考查固定句式。
This/Itisthefirsttimethat+从句,表示“是某人第一次……”,主句是is,从句一般用现在完成时。
“对…作出评价”可用固定搭配,可译成“makecommentson”或“commenton”,故“这是他第一次一本正经地评价我的衣着。
”可译为“This/Itisthefirsttimethathehascommentedon/hasmadecommentsonmyclothesseriously”。
2.考查非谓语作主语。
非谓语作主语谓语动词要用单数。
使某人有能力做某事,可译为“enablesb.todosth”。
故本题可译为“Livinginschooloncampusenablesstudentstodevotemoretimeandenergytotheiracademicwork”。
3.考查名词从句。
主语从句由what引导,句子做主语谓语动词用单数。
“对….视而不见”可译为“tobeblindto/toturnablindeyeto”因此本句可译为“Whatconcernsmemostisthatthekidseemstobeblindto/toturnablindeyetoeverythingaroundhimbutonlinegames.”
4.考查强调句。
这是因为….,可译为“Itis/wasbecause….that…”此句为强调句,被强调部分是原因状语从句。
本句中没有抵制住….的诱惑为“failtoresistthetemptationof…”。
因此本句可译为“Itwasbecauseshefailedtoresistthetemptationofmoneyandfamethatthefamousactressbrokethelawsandintheendhadtopayahighpriceforit.”
Translation(22')
3.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.他曾在当地一所学校工作。
(usedto)
2.一位旧时同窗写信告诉我他重返祖国的想法。
(thought)
3.当被问及为何投入这个研究时,他保持沉默。
(involve)
4.他若是想在下一届奥运会夺金的话,就要提高他的技术水平。
(betodo)
5.她注视着市长消失的那个出口,然后环顾四周看看其他人对市长的缺席有何反应。
(through)
【答案】
1.Heusedtoworkatalocalschool.
2.Aformerclassmateofminewrotemealetter,tellingmehisthoughtofreturningtothenativeland/motherland.
3.When(hewas)askedwhyhewasinvolvedinthestudy,hekeptsilence(silent).
4.IfheistowinthegoldmedalatthenextOlympics,heneedstoimprovehistechnique.
5.ShestaredattheexitthroughwhichMayorhaddisappearedandthenlookedaroundtoseehowothersreactedtohisabsence.
【解析】
试题分析:
1.Heusedtoworkatalocalschool.
本句重点在于usedtodosth过去常常做某事;
2.Aformerclassmateofminewrotemealetter,tellingmehisthoughtofreturningtothenativeland/motherland.
名词thought表示想法,后面的不定式短语of…是对thought进行的解释说明。
3.When(hewas)askedwhyhewasinvolvedinthestudy,hekeptsilence(silent).
本句考查的是状语从句的省略的话题,当状语从句的主语和主句的主语一致的时候,可以把状语从句的主语和be一起省略。
4.IfheistowinthegoldmedalatthenextOlympics,heneedstoimprovehistechnique.
本题考查的betodosth表示将来时的用法。
相当于should,must。
5.ShestaredattheexitthroughwhichMayorhaddisappearedandthenlookedaroundtoseehowothersreactedtohisabsence.
本句考查了动词短语stareat…盯着…看的用法。
考点:
考查了考生对词汇,语法和具体句式的掌握情况
考点:
本题重在考查基础知识、基本词汇量的积累,对于这类题只有平时勤积累、多进行记忆背诵。
4.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.女孩子们没有必要在深夜为了省钱而去拼车。
(needn.)
2.在现代社会中,年轻人承受着巨大的压力,这会导致平均寿命的缩短。
(which)
3.他在联合国大会上关于消除性别歧视的演讲获得了高度赞扬。
(compliment)
4.他在最后期限到之前全身心投入论文的写作,最终因为劳累病了。
(down)
【答案】
1.Thereisnoneedforgirlstoshareacaratmidnighttosavemoney.
2.Youngpeopleareunderalotofstressinthemodernsociety,whichwillresultin/cause/leadtotheshorteningofaveragelifeexpectance.
3.HisspeechoneliminatinggenderprejudiceattheconferenceintheUnitedNationsreceivedgreatcompliments.
4.Hehadbeendevotedtotheessaywritingbeforethedeadlineandeventuallywasdownwithtiredness.
【解析】
【分析】
本题考查翻译句子,注意一些固定短语和固定句型的使用,同时也要注意名词单复数及非谓语动词。
1.本题的难点在于Thereisnoneedforsbtodo句型,注意拼车可以用shareacar来表示。
2.本题的难点在于非限定性定语从句的使用,understress表示“承受压力”。
3.本题需要注意compliment是可数名词,此处要使用复数形式。
4.本题需要注意bedevotedto后需要接动名词或名词作宾语,bedownwith表示“由于……病倒了”。
5.高中英语翻译题:
Translation
1.说到故宫新开的火锅餐厅,许多网民指责其过度商业化。
(accuse)
2.在二十世纪五十年代,尽管他对古典音乐心怀热情,但他不得不向现实低头。
(despite)
3.学术造假如此致命,一个小事就可以毁了一个好不容易建立的名声。
(So)
4.一个有远见的领导能让其员工客服软肋,发挥潜能,齐心协力,从而打造一支高效的团队。
(thus)
【答案】
1.Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsover-commercialization./itisaccusedofitsover-commercialization.
2.Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality.
3.Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson’sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/setup/build.
4.Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmakejoint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.
【解析】
【分析】
1.考查固定短语和动词时态。
固定短语speakingof/talkingof/whenitcomesto表示“说到……;谈起……”;accuseof表示“谴责;指责”;ImperialPalace/ForbiddenCity“故宫”。
本句为一般现在时,可用netizens作主语,谓语动词用原形;也可用it做主语,用一般现在时的被动语态。
故翻译为Speakingof/talkingof/Whenitcomestothehotpotrestaurantopenedrecently/thenewly-buildhotpotrestaurantinImperialPalace/ForbiddenCity,manynetizensaccuseitofitsover-commercialization./itisaccusedofitsover-commercialization.
2.考查固定短语和动词时态。
固定短语inthe1950s“在二十世纪五十年代”;passionfor“对……强烈爱好”;givein/surrenderto/compromisewith/givewayto/cometotermswith“屈服;投降”;本句考查despite的用法,引导一个让步状语从句,以及句子的让步关系。
结合句意主句应用一般过去时。
故翻译为Inthe1950s,despitehispassionforclassicmusic,hehadtogiveinto/surrendertoreality/compromisewiththereality/givewaytoreality/cometotermswithreality.
3.考查固定句式和定语从句。
固定短语makeeffortto“努力……”;buildup/establish/setup/build“建立”;本句为固定结构“so+形容词+谓语+主语+that从句”,表示“如此……以至于……”;且为定语从句修饰先行词reputation,先行词在从句中做宾语,指“名誉”应用which引导。
从句中应用现在完成时。
故翻译为Sofatal/disastrous/deadly/destructiveisacademiccheating/misconduct/fakingthatanincidentcanruinaperson’sreputationwhichhehasmadeefforttobuildup/establish/setup/build.
4.考查固定短语和thus的用法。
表示“有远见的”可翻译为withvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleader;固定短语enablesb.todosth.“能让某人做某事”;overcome/getover“克服”;makejoint/combinedefforts“共同努力”;thus表示“因此,如此”。
故翻译为Aleaderwithvision/ofgreatvision/afar-sightedleader/avisionaryleaderenableshisemployeestoovercome/getovertheweakness,develop/tapthepotentialandmakejoint/combinedefforts,thusbuildinganefficientterm.
6.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninbrackets.
1.只要你有耐心,你总能在夜市淘到一些便宜货。
(pickup)
2.让他宽慰的是,在房价飙升之前,他在同事的建议下买了一套公寓。
(advice)
3.这个品牌的手机各方面都比所有其他的手机好,只是价格实在太贵了。
(superior)
4.鉴于这个计划风险太大,虽然设计者的分析听上去很合理,政府最终没有采纳。
(risky)
【答案】
1.Aslongasyouhave patience,youcanalwayspickupsomebargainsinthenightmarket.
2.Tohisgreatrelief,heboughtaflatonhiscolleague’sadvicebeforehousepricesrocketed.
3.Thisbrandofmobilephoneissuperiortoalltheothersineveryrespect,exceptthatitspriceisreallytoohigh.
4.Consideringthattheplanwastoorisky,thegovernmenteventuallydidn’tadoptitalthoughthedesigner’sanalysissoundedsensible.
【解析】
1.考查状语从句和时态。
此处含aslongas“只要”引导的条件状语从句的复合句;havepatience“忍耐一下”;固定词组:
pickup“捡起,获得”;再根据所给汉语可知句子用一般现在时态,故翻译为Aslongasyouhave patience,youcanalwayspickupsomebargainsinthenightmarket.
2.考查状语从句和时态。
此处是含before“在…之前”引导的时间状语从句;分析句子结构:
he是句子主语,谓语动词用一般过去时态bought,aflat是句子宾语;固定短语:
Tohisgreatrelief“使他非常欣慰的是”;hiscolleague’sadvice“他同事的建议”;再根据所给汉语可知翻译为:
Tohisgreatrelief,heboughtaflatonhiscolleague’sadvicebeforehousepricesrocketed.
3.考查时态和固定短语。
分析句子结构:
Thisbrandofmobilephone是句子主语;issuperiorto“优于”是谓语部分;exceptthat除了…之外;再根据所给汉语可知句子用一般现在时态,故翻译为:
Thisbrandofmobilephoneissuperiortoalltheothersineveryrespect,exceptthatitspriceisreallytoohigh.
4.考查状语从句和时态。
此处是consideringthat“考虑到,就…而论”引导的原因状语从句;although引导让步状语从句;risky“冒险的”,adopt“采纳”;句子为一般过去时。
再根据所给汉语故翻译为:
Consideringthattheplanwastoorisky,thegovernmenteventuallydidn’tadoptitalthoughthedesigner’sanalysissoundedsensible.
7.高中英语翻译题:
TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets.
1.这家主题乐园受到消费者的质疑是因为它的某些规则存在“双标”的可能性。
(likely)
2.令当今年轻一代感到心力交瘁的不仅是繁重的工作和生活压力,还有
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 英语翻译 解题 技巧 超强 练习题 答案