英语四六级文化政治经济类翻译词汇0.docx
- 文档编号:28736330
- 上传时间:2023-07-19
- 格式:DOCX
- 页数:10
- 大小:19.47KB
英语四六级文化政治经济类翻译词汇0.docx
《英语四六级文化政治经济类翻译词汇0.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四六级文化政治经济类翻译词汇0.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
英语四六级文化政治经济类翻译词汇0
英语四六级文化政治经济类翻译词汇
大学英语四六级考试中的汉译英部分总是让很多同学头疼。
中国特色的表达要用英语说出来,并不是一件容易的事。
尤其是时政类的词汇表达总是在更新,如果我们不经常更新自己的词汇库,那么考试的时候就很可能会抓瞎。
这里为大家准备了翻译考试中经常会出现的文化类和政经类表达,有时间要看一看啊!
文化类
1.金metal
2.木wood
3.水water
4.火fire
5.土earth
6.炎黄子孙Chinesedescent
7.五行fiveelements
8.风水Fengshui;geomanticomen
9.阳历solarcalendar
10.阴历lunarcalendar
11.闰年leapyear
12.十二生肖zodiac
13.财神爷theGodofWealth
14.阎王爷KingofHell
15.玉皇大帝theJadeEmperor
16.儒家文化ConfucianCulture
17.刺绣Embroidery
18.剪纸PaperCutting
19.书法Calligraphy
20.象形文字Pictograms/PictographicCharacters
21.《西游记》PilgrimagetotheWest/JourneytotheWest
22.《三国演义》TheRomanceoftheThreeKingdoms
23.《红楼梦》ADreaminRedMansions(TheStoryoftheStone)
24.《水浒传》HeroesoftheMarshes/WaterMargins
25.《论语》AnalectsofConfucius
26.《春秋》SpringandAutumnAnnals
27.《史记》HistoricalRecords
28.《孟子》TheMencius
29.《诗经》TheBookofOdes
30.国庆节NationalDay
31.中秋节Mid-AutumnDay/Festival
32.春节SpringFestival
33.元宵节theLanternFestival
34.除夕ChineseNewYearsEve/EveoftheSpringFestival
35.清明节theQingMingFestival
36.端午节theDragon-BoatFestival
37.重阳节theDoubleNinthFestival
38.植树节ArborDay
39.劳动节LaborDay
40.中国青年节ChineseYouthDay
41.七夕节ChineseValentine’sDay
42.春联springcouplets
43.春运theSpringFestivaltravel
44.剪纸paper-cut
45.国画Chinesepainting
46.豆腐tofu
47.火锅hotpot
48.八宝饭eight-treasurericepudding
49.粽子ricedumpling
50.月饼mooncake
51.爆竹firecracker
52.年画(traditional)NewYearpictures
53.压岁钱NewYeargift-money
54.守岁staying-up
55.拜年paynewyear’scall
56.禁忌taboo
57.去晦气getridoftheill-fortune
58.祭祖宗offersacrificestoone’sancestors
59.辞旧岁bidfarewelltotheoldyear
60.扫房springcleaning/generalhouse-cleaning
61.年糕ricecake/newyearcake
62.团圆饭familyreuniondinner
63.年夜饭thedinneronnewyear’seve
64.舞龙dragondance
65.舞狮liondance
66.元宵sweetstickyricedumplings
67.花灯festivallantern
68.灯谜lanternriddle
69.宣纸ricepaper
70.叩头kowtow
71.孔子Confucius
72.武术ChineseMartialArts
73.功夫kungfu
74.中庸thewayofmedium
75.中和harmony
76.火药gunpowder
77.印/玺Seal/Stamp
78.京剧BeijingOpera/PekingOpera
79.仁righteousness
80.理propriety
81.智wisdom
82.信fidelity
83.三纲五常threecardinalguidesandfiveconstantvirtues
84.秦始皇陵TheEmperorQinShihuangsTomb
85.天安门广场TiananmenSquare
86.人民英雄纪念碑TheMonumenttothePeoplesHeroes
87.人民大会堂TheGreatHallofthePeople
88.故宫TheForbiddenCity
89.颐和园TheSummerPalace
90.长城TheGreatWall
91.西湖WestLake
92.重要文化遗产majorculturalheritage
93.民间艺术outstandingfolkarts
94.历史文化名村名镇townsandvillageswithrichhistoricalandculturalheritage
95.美丽宜居乡村acountrysidethatisbeautifulandpleasanttolivein
经济类
1.必须毫不动摇坚持以经济建设为中心
remaincommittedtoeconomicdevelopmentasourcentraltask
2.使中国经济这艘巨轮破浪远航
ensurethatChina’seconomy,likeagiganticship,breaksthewavesandgoesthedistance
3.新动能异军突起
newdrivingforcesemerge
4.培育壮大新动能
builduppowerfulnewdrivers
5.推动新技术、新产业、新业态加快成长
movefastertodevelopnewtechnologies,industries,andformsofbusiness
6.建设共享平台
createsharingplatforms
7.世界经济深度调整、复苏乏力
theglobaleconomyisexperiencingprofoundchangesandstrugglingtorecover
8.经济增速换挡
thechangeofpaceineconomicgrowth
9.经济韧性强、潜力足、回旋余地大
economyishugelyresilientandhasenormouspotentialandampleroomforgrowth
10.长江经济带发展战略
TheYangtzeEconomicBeltinitiative
11.经济运行保持在合理区间
Theeconomyoperatedwithinanappropriaterange.
12.提高实体经济的整体素质和竞争力
improvetheoverallqualityandcompetitivenessoftherealeconomy
13.支持分享经济发展
giveoursupporttothedevelopmentofasharingeconomy
14.更好激发非公有制经济活力
energizethenon-publicsector
15.依法平等保护各种所有制经济产权
provideequalprotectiontothepropertyrightsofentitiesunderallformsofownership
16.促进资源型地区经济转型升级
promotetheeconomictransformationandupgradingofresource-dependentregions
17.顺应国内经济提质增效升级的迫切需要
respondtotheurgentneedtoimprovetheperformanceofandupgradeChina’seconomy
18.为经济发展营造良好环境
createanenablingenvironmentforeconomicdevelopment
19.国际收支基本平衡
abasicbalanceininternationalpayments
20.增强经济发展新动力
strengthenthenewgrowthengines
21.开放型经济新体制
newsystemsfordevelopinganopeneconomy
22.互利合作
mutuallybeneficialcooperation
23.国民经济和社会发展第十三个五年规划
the13thFive-YearPlanforEconomicandSocialDevelopmentofthePeoplesRepublicofChina
(the13thFive-YearPlan)
24.引领经济发展新常态
guidethenewnormalinChinaseconomicdevelopment
25.中高速增长
medium-highrateofeconomicgrowth
政治类
1.一个中国原则theone-Chinaprinciple
2.与时俱进keeppacewiththetimes
3.综合国力overallnationalstrength
4.共同愿望commondesire
5.走出去(战略)goingglobal
6.不结盟non-alignment
7.单边主义unilateralism
8.多边政策multilateralism
9.人口老龄化agingofpopulation
10.人口出生率birthrate
11.两个一百年目标twocentenarygoals
12.推进全面从严治党pushforwardthecomprehensiveandstrictgovernanceoftheParty
13.党和国家的根本利益thefundamentalinterestsofthePartyandstate
14.全面小康社会all-roundmoderatelyprosperoussociety
15.社会主义现代化国家modernsocialistcountry
16.全国各族人民的根本利益
thefundamentalinterestsofthepeopleofallethnicgroupsinChina
17.执政地位therulingstatus
18.社会主义核心价值观socialistcorevalues
19.维护社会和谐稳定safeguardsocialharmonyandstability
20.不断开创中国特色社会主义事业新局面
continuouslyopenupnewprospectsforsocialismwithChinesecharacteristics
21.人与自然和谐共生harmonybetweenhumankindandnature
22.美丽中国建设BeautifulChinaInitiative
23.资源节约型、环境友好型社会resource-conserving,environmentallyfriendlysociety
24.国家生态文明试验区nationalecologicalconservationpilotzone
25.重点生态功能区importantecologicalarea(IEA)
26.绿色低碳循环发展产业体系
industrialsystemgearedtowardgreen,low-carbon,andcirculardevelopment
27.循环发展引领计划initiativetoguidetheshifttowardcirculardevelopment
28.全民节能行动计划NationofEnergySaversInitiative
29.计划生育基本国策basicstatepolicyoffamilyplanning
30.为政之道,民生为本
Thatgovernmentisbestwhichgivesprimeplacetothewellbeingofthepeople.
31.区域协同发展coordinateddevelopmentbetweenregions
32.城乡发展一体化urban-ruralintegration
33.物质文明和精神文明协调发展
ensurethatcultural-ethicalandmaterialdevelopmentprogresstogether
34.协同创新collaborativeinnovation
35.全面建成小康社会决胜阶段
thedecisivestageinfinishingbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespects
36.坚持人民主体地位upholdtheprincipalpositionofthepeople
37.创新发展innovativedevelopment
38.创新是引领发展的第一动力innovationistheprimaryengineofdevelopment.
39.协调发展coordinateddevelopment
40.协调是持续健康发展的内在要求
Coordinationisanintegralaspectofsustainedandhealthydevelopment.
41.人与自然和谐发展
humankinddevelopsinharmonywithnature;harmoniousdevelopmentbetweenmanandnature
42.G20峰会主办国thehostoftheG20
43.G20峰会成员国G20members
44.嘉宾国guestcountries
45.国际组织internationalorganization
46.新兴市场国家emergingmarkets
47.领导人峰会Leaders’Summit
48.主题theme
49.论坛forum
50.发展中国家developingcountries
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 四六 文化 政治 经济类 翻译 词汇